Статьи журнала - Новый филологический вестник

Все статьи: 1630

Опыт прочтения пьесы "Офени ушли" Н. Садур сквозь призму интерпретации "пограничных" частей текста (заглавие, пролог, эпилог)

Опыт прочтения пьесы "Офени ушли" Н. Садур сквозь призму интерпретации "пограничных" частей текста (заглавие, пролог, эпилог)

Меркушов Станислав Фдорович

Статья научная

Исследовательское внимание сосредоточено на таких элементах обрамления текста пьесы Н. Садур «Офени ушли», как заглавие, пролог, эпилог, причем в данном конкретном случае для их обозначения вводится рабочий термин «пограничные» части текста. Системная интерпретация указанного трехчастного сегмента позволяет проникнуть не только в глубинные, имплицитные слои «непосредственного» текста пьесы, но и открывает перспективные возможности для анализа семантической детерминации его сюжетной, образной, мотивной, лексической, структурной и метатекстуальной «пограничности». Так, например, инициационная модель развития сюжета пьесы предполагает появление «экстремальных» характеров: «пограничный» герой (Герман) проходит ряд испытаний, чтобы обрести силы для нового рождения, условно-метафорическая вариация которого репрезентирована на композиционной «границе» - в финале пьесы, а затем в эпилоге. Подобный способ трактовки с учетом в качестве доминанты семантики его структурных элементов требует междисциплинарнарного, «пограничного», подхода, который целесообразно применять и ко всему творчеству Н. Садур, представляющему собой также «пограничный» феномен отечественной литературы, сочетающий авангардистские и классические художественные установки. Вместе с тем «пограничность» пьесы опосредована спецификой «встроенности» драматургии Н. Садур в историко-литературный процесс, временем написания пьесы (2003-2007 гг.) и принятым в ней символико-аллегорическим методом художественного воплощения реальности 1990-х гг. с выходом на уровень планетарных обобщений. Наблюдается жанровая соизмеримость с трагедией и «вписанность» пьесы в широкий общекультурный контекст.

Бесплатно

Ороксология и вопросы развития высшей школы

Ороксология и вопросы развития высшей школы

Киселев Антон Александрович

Статья

Бесплатно

Основные качества инкарнации художественного смысла: на примере интерпретации стихотворения М.Ю. Лермонтова "Родина"

Основные качества инкарнации художественного смысла: на примере интерпретации стихотворения М.Ю. Лермонтова "Родина"

Подковырин Юрий Владимирович

Статья научная

В статье изучается феномен смысла литературного произведения. С помощью понятия инкарнации выявляется специфика художественного смысла. По мнению автора статьи, в литературном произведении смысл воплощается (инкарнируется) в формах изображенной и словесно артикулированной действительности (мира героев). При этом инкарнация смысла, осуществляющаяся в актах художественного творчества и его адекватной рецепции, по мысли автора статьи, не отрицает жизненных смыслов, открытых героям, а восполняет их до целого. На материале стихотворения М.Ю. Лермонтова «Родина» автор рассматривает основные качества инкарнированного художественного смысла. В статье выявляются и описываются такие качества инкарнированного художественного смысла, как онтологизация, предметность и «зримость» (ориентированность на чувственное восприятие), целостность и репрезентативность, континуальность (в противоположность дискретности понятийной интерпретации), персональность, событийность (актуализация в форме бытия как события). Под онтологизацией художественного смысла в статье понимается следующее: в литературном произведении смысл не обосновывается логически, а утверждается онтологически - самим фактом (и способом) наличия изображенного в произведении бытия. Предметность и зримость художественного смысла проявляется в том, что он раскрывается в произведении как «бытие, выставленное на обозрение» (Ингарден). Важными качествами инкарнированного художественного смысла, прочно связанными друг с другом, служат, по мнению автора статьи, его целостность (это всегда смысл жизни как целого, а не частной ситуации) и репрезентативность (способность актуализироваться - в качестве смысла целого - в каждой части произведения). Континуальность инкарнированного смысла проявляется в том, что он не может быть до конца разложим на семантические элементы и, следовательно, не «переводится» полностью на язык обобщающих понятий. Персональность художественного смысла заключается в том, что он актуализируется в произведении в личностной форме. Событийность инкарнированного смысла определяется тем, что в художественном произведении он осуществляется в форме бытия как события (события общения).

Бесплатно

Основные стратегии и приемы передачи поэтических знаков при переводе поэзии

Основные стратегии и приемы передачи поэтических знаков при переводе поэзии

Пальванова Е.М.

Статья научная

В данной статье рассматриваются основные стратегии и приемы передачи поэтических знаков при переводе поэзии. Обозначаются две основные стратегии перевода поэтических знаков: семиотический перевод (переводческая стратегия, при которой исходный поэтический знак передается практически дословно, при этом сохраняется указание на то же означаемое) и семиотическая адаптация (переводческая стратегия, при которой оригинальный поэтический знак в переводе либо опускается, либо замещается другим, сходным, знаком, или же, наоборот, воспроизводится в неизменном виде и сопровождается сноской или комментарием, которые раскрывают его значение). В рамках семиотического перевода выделяются два основных приема: непосредственный перевод (знак при передаче на ПЯ не сопровождается никаким дополнительным пояснением, все составляющие его словарные знаки передаются непосредственно с помощью их прямых эквивалентов) и пояснительный перевод (при передаче на ПЯ в состав поэтического знака включается дополнительное пояснение); в рамках семиотической адаптации - три приема: ввод семиотически значимого комментария (прием состоит в том, что переводные стихи сопровождаются необходимыми примечаниями), семиотически адекватная замена знака (поэтический символ, использованный в оригинальном тексте, меняется на другой, сходный) и опущение знака (состоит в том, что поэтический знак, использованный в тексте на ИЯ, при переводе опускается). Делается вывод, что выбор того или иного приема зависит от типа поэтического знака по распространенности (существуют знаки, общие для нескольких языков; знаки, используемые в одном языке; знаки, понятные представителям отдельных социальных групп; знаки, относящиеся к идиостилю автора), от вида семиотизации (существует полная и частичная семиотизация), а также от контекста и целей, которые ставит перед собой переводчик. Подчеркивается, что применение данных стратегий и приемов позволит достичь адекватности поэтического перевода; кроме того, с опорой на данную теорию можно оценить качество уже выполненного перевода.

Бесплатно

Особенности анализа миромоделирующих категорий драматического произведения (на примере пьесы М.И. Цветаевой "Федра")

Особенности анализа миромоделирующих категорий драматического произведения (на примере пьесы М.И. Цветаевой "Федра")

Гильяно Карина Евгеньевна

Статья научная

Цель данной статьи - выявить особенности анализа миромоделирующих категорий на материале драматического произведения и выработать методологию анализа драматического произведения в целом, позволяющую выйти к осмыслению эстетического уровня любой пьесы. Структура пьесы как текста, подготовленного для сцены, значительно отличается от художественного произведения, созданного только для чтения, поскольку автор прорабатывает время и пространство пьесы и как моделирующие художественный мир категории, и как ряд сугубо постановочных решений, нацеленных на быстрое погружение зрителя в художественное произведение и работу с эмоциональными реакциями зрителя, формирующих, в конечном счете, его эстетическое переживание. Учет этих категорий и их особенностей при анализе драматического произведения должен существенно дополнить и углубить результаты такого анализа, традиционно уделяющего больше внимания категории действия, как ведущей категории драмы, и героям произведения. В качестве примера подобного анализа в статье были проанализированы четыре миромоделирующие категории (категории времени, пространства, события и субъекта) пьесы М.И. Цветаевой «Федра» на разных уровнях художественного произведения, описанных М.М. Бахтиным в работе «Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве», - гносеологическом, этическом и эстетическом. Общие черты, выделенные на структурном и языковом уровнях текста при анализе миромоделирующих категорий, позволили нам приблизиться к идейному ядру пьесы и замыслу автора пьесы, а значит, раскрыть эстетический уровень произведения.

Бесплатно

Особенности анализа миромоделирующих категорий лирического произведения: позиция субъекта

Особенности анализа миромоделирующих категорий лирического произведения: позиция субъекта

Гильяно Карина Евгеньевна

Статья научная

Основная цель данной статьи - выявить проблему определения позиции субъекта в лирике и пути последующего анализа лирического субъекта. Поскольку лирический субъект может быть максимально приближен к авторскому полюсу, встает вопрос различения собственно лирического субъекта и автора произведения. Зачастую существующих инструментов оказывается недостаточно, чтобы провести границу между лирическим субъектом и автором. Выход из этой ситуации невозможен без построения методологии анализа лирического произведения. С опорой на теоретические исследования М.М. Бахтина и С.Н. Бройтмана в статье определены основные отличия анализа героя в лирике от анализа героя в эпосе и драме, и сформулированы этапы анализа лирического субъекта с помощью анализа четырех миромоделирующих категорий художественного произведения: пространства, времени, субъекта, события. В качестве примера в статье проанализированы миромоделирующие категории стихотворения А.А. Блока «Девушка пела в церковном хоре...». Благодаря полноценному категориальному анализу выявлены особенности лирического субъекта в рамках избранного стихотворения, а также подтверждены на практике принципиальные отличия отношений субъекта и автора в лирике от отношений субъекта (героя) и автора в эпосе или драме: незавершенность субъекта в лирике противостоит завершенности героя эпоса или драмы, а также требует от автора отношения к себе как к субъекту, а не объекту, из-за чего характер отношений между субъектом и автором в лирике становится более интимным и позволяет раскрыть внутренний мир субъекта как постоянно развивающийся.

Бесплатно

Особенности заклинаний в прозе М. Елизарова

Особенности заклинаний в прозе М. Елизарова

Ермолаев И.О.

Статья научная

Михаил Елизаров (р. 1973) - современный русский писатель, в прозе которого элементы традиционного реализма органично сочетаются с мистическими составляющими. Заклинания - одна из неотъемлемых компонент художественного мира М. Елизарова, играющая немаловажную роль в разворачивании сюжетов многих его произведений. В данной статье рассматриваются формальные особенности фигурирующих в произведениях Елизарова заклинаний. Елизаровские заклинания определяются автором статьи как словесные формулы с ослабленным либо вовсе отсутствующим прикладным значением, использование которых в коммуникативных целях представляется затруднительным или невозможным, поскольку они представляют собой тем или иным образом десемантизированные словесные формулы. Именно умаление семантики в традиционном понимании этого слова позволяет некоторым словесным формулам вместить в себя, согласно сюжетам романов, повестей, рассказов и художественных эссе писателя, новое, мистическое содержание, недоступное или не вполне доступное пониманию героев-обывателей, но внятное для персонажей-магов. Автор статьи выделяет в прозе Елизарова и рассматривает на конкретных примерах четыре типа десемантизации слова: первый тип связан собственно с умалением в словесной формуле концептуального содержания, с подчинением этого содержания гармонии, то есть определенной сочетаемости звуков; второй связан с приращением к семантически полноценным словесным формулам музыкальной составляющей, с превращением слова в песню; третий - с подчинением концептуального содержания слова экспрессии, эмоциональной компоненте; четвертый - с искажением уже существующих в культурном поле и занимающих в нем определенное место словесных формул (христианские молитвы, советские эстрадные песни), предполагающим деформацию стоящего за этими формулами семантического ряда.

Бесплатно

Особенности интертекстуальности в романе Аурманна Якобссона "Глайсир". К вопросу о рецепции древнескандинавской словесности в современной исландской прозе

Особенности интертекстуальности в романе Аурманна Якобссона "Глайсир". К вопросу о рецепции древнескандинавской словесности в современной исландской прозе

Маркелова Ольга Александровна

Статья научная

Для исландской исторической романистики рубежа XX-XXI вв. характерно создание текстов, где отправной точкой для повествования является та или иная «сага об исландцах». Роман современного исландского автора Аур-манна Якобссона «Глайсир» (2011) основан на тексте «Саги о людях с Песчаного берега», однако написан с точки зрения маргинального в данной саге персонажа: быка Глайсира, в которого вселился призрак Торольва Скрюченная Нога. Глайсир часто цитирует «Старшую Эдду». У этого цитирования есть свои особенности: эддические образы в интерпретации Глайсира подвергаются переосмыслению и сплетаются с индивидуальной метафорикой. Апелляция к мифологическим пес-ням «Эдды» выделяет Глайсира в особый текстовый план и в определенной мере «программирует» его судьбу. «Глайсир» рассматривается в статье в контексте дру-гих случаев рецепции древнеисландской литературы в современной исландской прозе. В культуре Исландии персонажи саг часто становятся прецедентными пер-сонажами, - но Торольв Скрюченная Нога изначально не принадлежал к их числу. Аурманн Якобссон создает нового прецедентного персонажа за счет необычного использования хорошо знакомых читательской аудитории древних текстов.

Бесплатно

Особенности метафорической экспликации ценностных смыслов в стихотворении Б.Л. Пастернака "Рассвет" (к вопросу о путях преодоления угрозы деаксиологизации личности)

Особенности метафорической экспликации ценностных смыслов в стихотворении Б.Л. Пастернака "Рассвет" (к вопросу о путях преодоления угрозы деаксиологизации личности)

Заботкина Вера Ивановна, Коннова Мария Николаевна

Статья научная

На примере стихотворения Б.Л. Пастернака «Рассвет» (1947) исследуются пути противодействия угрозе деаксиологизации личности. Доказывается, что к числу ведущих средств передачи скрытых аксиологических значений относится метафора, сообщающая семантическому содержанию художественного текста многоплановость и новизну. Ведущим мотивом произведения, раскрывающего центральную для мировидения поэта тему ценностного основания бытия, является преодоление ограниченности человеческого «я» через подвиг самоотдачи. Актуализация аксиологических смыслов стихотворения происходит в рамках единого «вертикального» контекста, который намечается евангельской аллюзией второго стиха Твой Завет, выступающей «смысловым ключом» к пониманию авторского замысла. Лирический герой переживает откровение Ты как единственную всеобъемлющую абсолютную ценность, которая определяет соотношение внешнего и внутреннего, индивидуального и всеобщего, временного и вечного. Доказывается, что отказ от самоценности «я» и сострадание «другим», размыкающие круг эгоистической самодостаточности личности и утверждающие ее в бытии вечном, рассматриваются Б.Л. Пастернаком как единственная возможность осуществления неизменного нравственного закона. Делается вывод о том, что ориентация на традиционную для русской литературы ценностную парадигму, эксплицируемую в стихотворении «Рассвет», является одной из возможностей противодействия угрозе обесценивания межличностных отношений в условиях возрастающей технократизации общества, релятивизации морали и абсолютизации эгоцентризма.

Бесплатно

Особенности образования антропонимов (сравнительный анализ русской и английской традиций)

Особенности образования антропонимов (сравнительный анализ русской и английской традиций)

Воронцова Ирина Игоревна, Чаплин Сергей Григорьевич

Статья научная

В статье исследуются традиции присвоения личных имен собственных в русском и английском языках, рассматривается история образования традиций наименований, возникновения имен, фамилий, отчеств, а также методы адаптации имен под правила иной языковой системы. Проводится их сравнительный анализ и изучение возможных проблем, возникающих при переводе у носителей другого языка.

Бесплатно

Особенности организации нарративной интриги в романе З. Прилепина "Черная обезьяна"

Особенности организации нарративной интриги в романе З. Прилепина "Черная обезьяна"

Гримова Ольга Александровна

Статья научная

Статья посвящена исследованию повествовательных структур текста, обусловливающих и поддерживающих читательскую заинтересованность. Главной нарративной интригой текста становится энигматическая. Протагонист и читатели задаются вопросом о природе «я», утратившего себя, проблематизирующего стабильные представления о семье, социуме, языке. Значимость сюжета поиска ответа на этот вопрос приводит к девальвации значимости детективного сюжета и, соответственно, авантюрной интриги: читатель очень скоро вовлекается не в прослеживание приключений героев, но мотивов - их развитие по модели градации, антитезы, перерастание в микросюжеты. В статье исследуется сложная организация мотивного уровня текста, основным смысловым инвариантом которого становится упадок, спуск вниз, деградация. Данная семантика формирует репрезентацию художественного пространства, сюжетную судьбу персонажей, интертекстуальный уровень произведения. Этим смыслам автор противопоставляет неомодернистскую концепцию творчества как спасения от страшной реальности. Текст о тотальности современного «декаданса» обнаруживает особый тип художественной целостности, сложнее достижимый, нежели тот, который формируется посредством сюжета, - произведение оказывается искусно «прошитым» множеством сложно соотнесенных друг с другом мотивов. Мысли об упадке, с которой сталкивает читателя содержание прилепинского романа, противостоит еще одна черта его поэтики - диалогичность. В описании расследования, которое ведет герой, акцентируется не его рефлексия, сделанные умозаключения, а диалоги с окружающими: то, что для протагониста остается открытой возможность вступать в коммуникацию, - значимый «антидекадентский» фактор.

Бесплатно

Особенности отображения быта и бытия деревни в ранних рассказах И.А. Бунина и творчестве Н.Е. Петропавловского

Особенности отображения быта и бытия деревни в ранних рассказах И.А. Бунина и творчестве Н.Е. Петропавловского

Аров Я.И.

Статья научная

В статье впервые реконструируются тематические связи между ранней прозой (до 1902 г.) нобелевского лауреата И.А. Бунина и произведениями Н.Е. Петропавловского (псевдоним - С. Каронин). Автор статьи исходит из гипотезы влияния народнической литературы на формирование прозаического творчества писателя. Эта гипотеза верифицируется, во-первых, через анализ биографического материала, во-вторых, через сопоставление различных тематических блоков - выявлена корреляция между общностью социальной тематики и социального окружения. Молодой Бунин был лично знаком с Н.К. Михайловским и С.Н. Кривенко, в 1890-е годы активно публиковался в народнических журналах. Почти все его рассказы этого периода, особенно первой половины 1890-х гг., так или иначе связаны с тематикой деревни и деревенской жизни. Петропавловский также описывал крестьянский быт пореформенной России (после отмены крепостного права в 1861 г.), но, в отличие от Бунина, акцентировал внимание не на личностном отношении к персонажам и событиям с ними происходящими, а на социально-политических аспектах неравенства между привилегированными и подчиненными сословиями российского общества. «Деревенская» тематика не была единственной в творчестве Бунина и Петропавловского, но именно в ней наиболее отчетливо явлены черты тематической преемственности между Буниным и писателями-народниками. На основе анализа мотивов, типологии персонажей, сюжетики рассказов в конце статьи делается вывод о наличии сходства в отображении быта и бытия деревни в произведениях Бунина и Петропавловского. В заключении автор отмечает, что, несмотря на отдельные художественные связи, базирующиеся на близком социальном контексте, своеобразие ранней бунинской прозы выходит далеко за пределы специфики народнической литературы.

Бесплатно

Особенности повествовательной структуры в романе Е.Г. Водолазкина «Брисбен»

Особенности повествовательной структуры в романе Е.Г. Водолазкина «Брисбен»

Гримова Ольга Александровна

Статья научная

В статье рассматривается организация повествовательной структуры в романе Е.Г. Водолазкина «Брисбен». Текст анализируется как сложноорганизованный нелинейный нарратив, конструируемый с опорой на актуальный для средневековой литературы «принцип абстрагирования», описанный Д.С. Лихачевым. Следуя выводам ученого, мы видим суть названного принципа в стремлении увидеть конкретное, частное, вещественное как «производные» вневременного, вечного, невещественного. В романе есть фрагменты - фразы, ситуации, микросюжеты, - которые являются своего рода «эйдетическими» единицами, концентрирующими в себе как бы «программу», согласно которой будет развиваться сюжет. По аналогичному принципу строится и уровень презентации наррации. Читатель видит происходящее не только глазами Глеба, события даны не только в его кругозоре - точка зрения протагониста «корректируется» точкой зрения аукториального нарратора, как бы обобщающего видение героя-рассказчика. В статье рассматривается текстомоделирующий понтенциал основной идеи романа - идеи о возможности прочтения жизненного текста как музыкального. Так один из законов конструирования музыкального произведения - полифония - становится основным принципом порождения произведения о музыканте. Значимая для романа концепция преодоления времени реализуется посредством соотношения актуального и контрфактуального сюжетов. Первый повествует о настоящем и прошлом, второй - о будущем, что свидетельствует о его позиционировании как иллюзорного, не заслуживающего тех надежд, которые на него возлагаются. В целом же, поэтику «Брисбена» определяет очень высокая степень присутствия «нероманных» элементов («готовый» герой, «монологическое» слово, «принцип абстрагирования»).

Бесплатно

Особенности преломления готической традиции в рассказах Амброза Бирса

Особенности преломления готической традиции в рассказах Амброза Бирса

Новак К.В.

Статья научная

В статье рассматривается зрелое творчество американского писателя Амброза Бирса (1842-1914?). Целью работы является выявление особенностей преломления готической традиции в рассказах писателя, созданных им в конце XIX в. Исследование осуществляется на материале коротких рассказов, вошедших во вторую часть сборника «Рассказы о военных и штатских» («Tales of Soldiers and Civilians», 1891), а также в сборник «Может ли это быть?» («Can Such Things Be?», 1893). Устанавливается, что писатель обращается к традиционным для готической литературы идеям, однако совершает попытку переосмыслить многие из них. Наибольший интерес Бирса вызывает несокрушимая граница, разделяющая человеческое сознание и окружающий его мир. Писатель сосредоточен на самом факте ограниченности возможностей человеческого восприятия, нежели на механизмах работы сознания или психики, при этом страх, возникающий у героев рассказов, становится свидетельством столкновения человека с подлинной реальностью. Бирс утверждает, что человек, несмотря на свою рациональность и научные знания, не способен понять окружающий его мир. Кроме того, утверждая повсеместное присутствие мистического в мире, писатель в целом полемизирует с самой идеей черты, разделяющей мир живых и мир мертвых, мир естественный и сверхъестественный. В прозе Бирса фиксируется взгляд на человека конца XIX века, характерными чертами которого, с точки зрения писателя, являются скептицизм, самоуверенность и природная склонность совершать зло. Одной из особенностей готики Бирса является то, что источником зла в прозе писателя выступают не сверхъестественные силы, а человеческая природа. Делается вывод о том, что Бирс не стремился использовать весь набор готических элементов; писатель прибегнул ко многим известным приемам, подчиняя их своим задачам, что обнаруживается на разных уровнях организации текста. Бирс, не стремившийся следовать канону, использовал многие готические элементы, сочетая их с элементами реалистической поэтики, чтобы выразить свое видение мира и человека в нем.

Бесплатно

Особенности преподавания курса русской литературы ХХ в. как иностранной в рамках подготовительного факультета

Особенности преподавания курса русской литературы ХХ в. как иностранной в рамках подготовительного факультета

Станкович Зинаида Григорьевна

Статья научная

Статья посвящена проблемам преподавания иностранным абитуриентам русской литературы ХХ в. Проблематика статьи предполагает выявление эффективных способов введения материала по различным историко-литературным темам. Комплексное изучение столь объемного курса из истории русской литературы ранее не становилось предметом отдельного методического исследования. Автор работает в рамках программы курса, построенного по хронологическому принципу. На материале текстов В. Маяковского автор демонстрирует варианты межпредметного взаимодействия с курсом словообразования. Межпредметная координация с литературным краеведением и курсом новейшей истории России раскрывается на материале творчества М. Горького. В ходе изучения произведений М. Шолохова и А. Твардовского о Великой Отечественной войне показана взаимосвязь курсов литературы и истории ХХ в., предложены средства аудио-визуальной наглядности. Анализируются возможные способы введения таких композиционных средств, как пейзаж и интерьер. Показаны примеры использования ряда дидактических принципов, обеспечивающих эффективную подачу учебного материала. Автор заключает, что курс истории русской литературы ХХ в. позволяет иностранным абитуриентам получить представление о русском менталитете и познакомиться с рядом понятий теории литературы и смежных филологических дисциплин, что облегчит им освоение программы филологических специальностей в вузе. Автором использованы методы исследовательской беседы, педагогического наблюдения и эксперимента, выявлена специфика их реализации в преподавании русской литературы как иностранной.

Бесплатно

Особенности развития традиционного суахилийского поэтического жанра утенди: от формирования к трансформации

Особенности развития традиционного суахилийского поэтического жанра утенди: от формирования к трансформации

Фролова Наталья Сергеевна

Статья научная

Поэтическую традицию на языке суахили можно назвать одной из древнейших в Тропической Африке. На протяжении столетий в суахилиязычном регионе развивался традиционный поэтический жанр утенди. Историю его формирования и развития можно условно разделить на четыре этапа: 1) формирование и развитие жанра с опорой на инонациональные сюжеты, 2) адаптация традиционной формы к национальной специфике в XIX в., 3) попытка поэтов 40-70-х гг. ХХ в. приспособить жанр к реалиям национально-освободительной борьбы и 4) трансформация суахилийского поэтического канона и возникновение модернистской поэзии. При этом важно понимать, что на четвертом, современном, этапе жанр утенди перестает существовать в своем функционально-типологическом значении, а некоторые единичные попытки его возродить выглядят, скорее, исключением. Кроме того, на фоне стремительно развивающейся модернистской поэзии на суахили традиционный жанр начал служить источником лингвистического эксперимента, что привело к возникновению уникальной гибридной формы, содержащей признаки канона и новации. Эта форма, как пример сознательной трансформации канона в рамках формирования новой суахилийской поэтики, заслуживает пристального внимания со стороны исследователя и требует серьезной лингвистической подготовки. В статье рассматриваются основные этапы развития традиционного поэтического жанра утенди, его формально-стилевые признаки и эволюция жанра от формирования к трансформации как свидетельству распадения канона на примере наиболее значимых произведений, их преемственности и расхождений.

Бесплатно

Особенности репрезентации девиантной личности в художественном мире Дэниела Киза (на материале романов «Цветы для Элджернона», «Пятая Салли», «Множественные умы Билли Миллигана»)

Особенности репрезентации девиантной личности в художественном мире Дэниела Киза (на материале романов «Цветы для Элджернона», «Пятая Салли», «Множественные умы Билли Миллигана»)

Фомина Екатерина Михайловна, Кирсанова Анастасия Александровна

Статья научная

Романы Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» (1959), «Пятая Салли» (1980), «Множественные умы Билли Миллигана» (1981), находясь на пересечении художественной литературы и психологии, со временем только приобретают смыслы в связи с растущим интересом к психологии поведения девиантных личностей с серьезными психологическими заболеваниями. Цель настоящего исследования - подробно изучить такие аспекты художественного мира Дэниела Киза, как авторские определения различных видов «девиации» и порождаемые ими дополнительные значения в рассматриваемых романах. В ходе работы выяснилось, что автор причисляет виды девиации, присущие героям (олигофрения, синдром множественной личности) к исключительным качествам, не являющимся отрицательными. С другой стороны, он характеризует состояние персонажей и восприятие их другими людьми как нечто фантастическое, иллюзорное, похожее на театральное действие, что является неестественным для социума и, как следствие, отторгается им. При помощи описания моментов глубокой саморефлексии героев Киз сообщает о хаотичности, двойственности их восприятия окружающего мира, а также об особенностях работы их органов чувств. Выявленные в ходе работы общие свойства доказывают новаторство изображения Дэниелом Кизом редко встречающихся психологических отклонений, точную передачу симптоматики болезней с помощью художественных средств. Кроме того, анализ произведений и особенностей изображения личностей с девиациями позволил определить отношение автора к «особым» людям, а также выявить ключевую мысль для читателей, связующую все три рассматриваемых романа.

Бесплатно

Особенности сагового интертекста в романе "Ангедония" Рунара Хельги Вигниссона

Особенности сагового интертекста в романе "Ангедония" Рунара Хельги Вигниссона

Маркелова Ольга Александровна

Статья научная

Статья посвящена частному случаю рецепции «саг об исландцах» в исландской романистике 1990-х гг. Роман Рунара Хельги Вигниссона «Ангедония» (1990) продолжает характерную для текстов исландского постмодернизма тенденцию иронического или пародийного восприятия древнеисландской литературы, которая в современной исландской культуре обладает высоким статусом. Действие «Ангедонии» разворачивается в современности, в центре повествования - фрустрированный нерешительный юноша, тёзка знаменитого древнеисландского скальда Эгиля Скаллагримссона. Основную часть интертекстуального плана романа составляют отсылки к «Саге об Эгиле» и частично «Саге о Ньяле». Однако отсылки к этим известнейшим в древнеисландской прозе текстам в романе не носят сюжетообразующего характера. Они сводятся к общеизвестным цитатам и образам из этих саг - зачастую не обнаруживая прочной связи с самими древними текстами. Очевидно, предметом рецепции в таком случае оказываются не сами древнеисландские саги как таковые и даже не предыдущая интерпретация древних текстов, но лишь общие представления о них. Однако при всей своей «призрачности», саговые слишком заметны в тексте романа, чтоб пренебречь ими. Даже в таком отрывочном виде их присутствие значимо, так как задает необходимое читательское восприятие и создает напряжение между саговыми персонажами (отношение к которым в исландской культуре на протяжении веков было строго положительным) и «антигероем» Эгилем Гримссоном и его окружением. Эти отсылки, кроме того, выступают в функции маркеров, призванных подчеркнуть его исландскую идентичность.

Бесплатно

Журнал