Статьи журнала - Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология

Все статьи: 1282

Особенности освоения русских народных мифонимов и обрядовых терминов коми-пермяцким языком

Особенности освоения русских народных мифонимов и обрядовых терминов коми-пермяцким языком

Подюков Иван Алексеевич

Статья научная

В статье рассматривается освоение коми-пермяцким языком русской (прежде всего, диалектной) лексики и фразеологии, связанной с номинацией обрядовых реалий и категорий. Выявляются зоны коми-пермяцкой обрядовой традиции, отмеченные наибольшей активностью процессов заимствования, на языковом материале раскрывается различие культурного опыта контактирующих культур. Прослеживаются этнические особенности обрядовой коммуникации, отраженные в семантике заимствованных терминов, интерференция культурных и социальных ценностей русского и коми-пермяцкого народов. На фонетическом, грамматическом, лексико-семантическом уровнях проводится анализ способов усвоения коми-пермяцким языком русских народных культурных терминов, описываются особенности калькирования культурного термина, языковой интерференции и русского терминотворче-ства коми-пермяков - билингвов. Исследуются семантические классы заимствованных терминов магической, хозяйственной, семейной обрядности (номинации обрядовых атрибутов, персонажей, действий), характеризуются функции заимствований в вербальном обрядовом коде (эвфемизация, ритуальное иноговорение). Посредством анализа мотивировки того или иного обрядового термина выявляется его этнокультурная коннотация. Прослеживается отражение в заимствованных терминологических номинациях процессов трансформации, творческого обновления, пересемантизации и, вместе с тем, деформации, искажения заимствованных культурных форм. Отмечается сходство процессов освоения русской обрядовой лексики коми-пермяцким языком и характера культурных заимствований в других финно-угорских (коми-зырянский, удмуртский) языках. Использованные ракурсы рассмотрения заимствованной лексики, связанной с традиционной духовной культурой, дают возможность описать способы адаптации заимствованных обрядовых терминов в коми-пермяцкой культурно-языковой среде, сделать вывод о стихийном, естественном усвоении коми-пермяцким языком русской обрядовой терминологии. Подчеркивается актуальность и значимость изучения коми-пермяцкой лексики и фразеологии, относящейся к духовной культуре, в лингвокультурологическом и этнолингвистическом аспектах.

Бесплатно

Особенности перевода графических романов

Особенности перевода графических романов

Хрусталева Мария Алексеевна, Климова Александра Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена актуальной проблеме исследования креолизованного текста, а именно особенностям перевода графических романов на примере выполненного авторами статьи перевода произведения Пако Рока «Морщинки» (Paco Roca «Arrugas») с испанского языка на русский язык. В качестве основного подхода к переводу художественного текста указанного графического романа рассматривается когнитивно-дискурсивный анализ, позволяющий обосновать принятые переводческие решения для преодоления возникших в процессе работы над исходным текстом сложностей, а также более полно и точно, как в содержательном, так и образном планах, транслировать замысел автора, его мировидение. Фреймовый метод, считающийся адекватным способом структурирования концепта, позволяет смоделировать концептосферу исследуемого произведения. В качестве основополагающих в графическом романе «Arrugas» выделяются концепты MEMORIA (память) и VEJEZ (старость), через которые, на этапе предпереводческого анализа исходного текста (ИТ), создается пространство художественного произведения. Построение фреймов рассматриваемых концептов и выявление семантических корреляций между лексемами-репрезентантами позволяют осуществить перевод исследуемого произведения. На основе созданного переводного текста и анализа использованных переводческих трансформаций делаются выводы о специфике перевода графических романов и действенности применения когнитивно-дискурсивного подхода к переводу подобных произведений. В заключении проведенного исследования говорится о перспективности дальнейшего изучения графических романов, нового литературного жанра, сочетающего в себе изобразительное искусство, литературу и кино.

Бесплатно

Особенности переводов "Бесед и суждений (луньюй)" на русский язык

Особенности переводов "Бесед и суждений (луньюй)" на русский язык

Юйвэй Тянь

Статья научная

Конфуций - известный китайский просветитель, мыслитель и основатель особой религиозно-философской системы (конфуцианства); и сегодня суть его мыслей по-прежнему влиятельна в Китае и в мире. «Лунь юй» - один из основополагающих текстов конфуцианства, составленный учениками Конфуция из кратких заметок, а также диалогов с его участием. Сравнение с численностью переводов других китайских классиков показывает, что количество переводов и исследований перевода «Лунь юй» самое большое. С началом российской миссии в Китае в XVIII в. русские синологи стали переводить и интерпретировать китайскую конфуцианскую классику. Целью оригинального перевода «Бесед и суждений (Луньюй)» было ознакомление русских читателей с конфуцианством и его классическими произведениями. После появления первого перевода «Бесед и суждений (Луньюй)» все больше русских синологов начинают проявлять интерес к конфуцианству и знание о нем постепенно распространяется в мире. Будучи классическим трудом конфуцианства, «Беседы и суждения (Луньюй)» подробно объясняют суть идей конфуцианства. Поэтому в конфуцианской классике переводы и исследовательские работы, касающиеся «Бесед и суждений (Луньюй)», тоже являются популярными. Переводы и результаты исследований всех синологов оказали положительное влияние на конфуцианство, а также на распространение древней китайской традиционной культуры в зарубежных странах. Однако переводчики имеют различное культурное происхождение и уровень знаний, поэтому разные переводы различаются своими достоинствами. В данной статье делается попытка проследить историю русских переводов «Бесед и суждений (Луньюй)», а также проанализировать характер этих переводов и сопоставить их, чтобы определить закономерности их развития и контекст.

Бесплатно

Особенности перцептивного строя английского языка (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского и американского вариантов)

Особенности перцептивного строя английского языка (экспериментально-фонетическое исследование на материале британского и американского вариантов)

Байбурова Ольга Васильевна, Мякотникова Светлана Юрьевна, Чугаева Татьяна Николаевна

Статья научная

В статье освещаются строевые черты современного английского языка, оценивается тенденция его радикальной типологической перестройки, характеризующейся утратой свойств языка фонемного типа и движением в направлении к языку, совмещающему свойства корнеизолирующего и агглютинативного. Подробно рассматриваются особенности строя американского варианта английского языка в области вокалической системы в количественном и качественном отношении, отличительные черты консонантизма и слогоделения, общего фонетического облика слова. Обсуждается статус американского английского по отношении к британскому. На основе экспериментальных данных по восприятию программ английских слов британскими и американскими аудиторами решается вопрос о соотношении механизмов восприятия «родного» и «акцентного» английского слова британцами и американцами. Делается вывод о сходстве и различии перцептивных механизмов двух вариантов английского языка и особенностях строя английского языка в перцептивном аспекте.

Бесплатно

Особенности поведения многозначного существительного «реальность» в русских газетных текстах

Особенности поведения многозначного существительного «реальность» в русских газетных текстах

Чжан Шучунь

Другой

Слово реальность в качестве многозначного существительного с суффиксом -ость рассматривается на материале газетных текстов, входящих в электронный корпус «Русские газеты конца ХХ века». Существительные данного типа, будучи наиболее регулярным типом имен качества, могут иметь предметное значение, помимо значения отвлеченного свойства. В связи с этим для изучения их семантики необходимо использовать контексты как живой речевой материал, в которых реализуется их актуальное значение. Цель работы состоит в выяснении семантических и контекстуальных характеристик употреблений слова реальность на основе газетных текстов, а используемые для анализа корпусные данные позволяют выявить, какое значение у изучаемого слова является самым частотным, какие контекстуальные признаки являются характерными, а также определить типы устойчивой сочетаемости для каждого из его значений. В результате анализа контекстов установлено, что в русских газетных текстах конца ХХ в. значение синтаксического деривата у данного слова является гораздо менее частотным, чем номинативное. При этом у него еще развивалось новое значение ‘реалия / реалии’, для которого характерна форма множественного числа. Сопоставительный анализ употреблений слова на фоне китайского языка показывает, что функция «пропозитивного насыщения» у существительных на -ость - отличительная черта русского языка.

Бесплатно

Особенности поэтики сказки П. Киньяра “Triomphe du temps”

Особенности поэтики сказки П. Киньяра “Triomphe du temps”

Шевченко О.А.

Статья научная

В данной статье представлен анализ поэтики сказки современного французского писателя Паскаля Киньяра «Триумф времени» (“Triomphe du temps”, 2006). Данному автору, как и многим писателям рубежа XX-XXI вв., свойственно тяготение к гибридизации жанров, поиску новых форм для выражения мысли, реконструкции традиций. Сказка “Triomphe du temps” имеет признаки гибридного жанра, сочетает в себе особенности эссе и притчи и отличается от литературной сказки, характерной для современного литературного процесса. Обращение к данному жанру является для писателя экспериментом: текст был написан для театральной постановки с актрисой Мари Виаль. В сказке Киньяра отсутствует авторская оценка эпохи, персонажи являются архетипами (муж, жена, ребенок и др.), невозможно точно установить время происходящих событий, пространство же является метафизичным, главными становятся философский подтекст и авторский замысел. Основная тема текста - тема смерти, с ней связаны образы воды и ладьи. Связующим звеном между миром живых и мертвых становится ребенок, которого Киньяр сравнивает со стариком. В третьей и четвертой сказке мир живых превращается в лимб, пограничное пространство, где блуждают мертвые. В тексте отчетливо прослеживаются автобиографические мотивы: автор через форму устной сказки выстраивает внутренний диалог между прошлым и настоящим, личным и общечеловеческим, сознанием и бессознательным. В сказке можно выделить различные мотивы: мифологические, библейские, фольклорные, философские. Такие особенности, как автобиографичность, иносказательность, двуплановость, символизация и обобщение, дают основание полагать, что сказка “Triomphe du temps” является вариантом жанра, философским эссе с элементами притчи.

Бесплатно

Особенности представления события в русских пословицах со структурой простого предложения

Особенности представления события в русских пословицах со структурой простого предложения

Селиверстова Елена Ивановна, Шуян Сунь

Статья научная

К анализу понятий «событие», «событийность», «ситуация» и других и выделению признаков, приписываемых событиям, обращаются при интерпретации текста многие ученые. Пословица, будучи знаком ситуации и принадлежа к текстам особого типа и жанра, в сфере представления событий проявляет специфику. Она ощущается в номенклатуре самих событий, включающей, среди прочих, события, имеющие двойной смысловой план (Масленица, солнышко и др.), и в способах их прямого или косвенного выражения - событийными именами, причастными формами глагола, видовременной и лексической семантикой глагола и др. (пуганый, мука), а также в характере расположения событий относительно друг друга. При этом, как показывает анализ паремий со структурой простого предложения - единиц предельно сжатых, значительная часть информации в них представлена в свернутом виде и потому пословица нуждается в домысливании и комментариях. Для подобной процедуры часто необходимы сведения экстралингвистического, лингвокультурологиче-ского характера, которыми не всегда располагает и носитель языка. Пословицы существенно различаются и по степени эксплицитности / имплицитности вербализуемой информации, и по месту расположения, присутствия или отсутствия в паремии фрагментов событийной цепи, и по их семантической значимости для формирования значения единицы как целого. Статья, посвященная изучению паремий со структурой простого предложения с точки зрения событийности, проливает свет и на характер формирования их содержания и его кодирования. Обнаруженные закономерности не являются национально маркированными, они присущи паремиям как единицам фольклорного жанра.

Бесплатно

Особенности репрезентации концепта «сепсис» в истории медицинского термина

Особенности репрезентации концепта «сепсис» в истории медицинского термина

Смирнова Юлия Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена фреймовому анализу концепта «сепсис», его репрезентации в медицинском дискурсе. Изучение этого концепта представляет собой одну из серьезных лингвистических проблем из-за отсутствия четкой и упорядоченной терминологии в современной медицине. Материалом данной статьи послужили дефиниции термина исследуемого концепта на разных этапах развития знания о сепсисе. В ходе исследования выявлено четыре субфрейма концепта «сепсис», соответствующие этапам его формирования, что отражено в содержании определяющих выражений термина. Представлены некоторые теоретические положения, послужившие основой для анализа практического материала.

Бесплатно

Особенности рецензирования музыкальных произведений в конвергентной журналистике

Особенности рецензирования музыкальных произведений в конвергентной журналистике

Катаев Павел Вячеславович

Статья научная

Рассматривается проблема комплексного праксиологического анализа музыкальных рецензий, связанная с трансформацией функциональной сущности и размытием границ жанра. Принимая за основу исследования работы российских и зарубежных авторов, посвященные жанровой и творческой специфике рецензии (Е. А. Набиева, А. А. Тертычный и др.), конвергенции в СМИ (Г. Дженкинс, Т. Роджерс и др.), интерпретации музыкальных образов (Т. Адорно, Ю. Стракович и др.), суггестивности журналистского текста (А. Бек, Д. Бернс, Дж. Бэрон и др.), автор обосновывает целесообразность использования предлагаемого им подхода. План комплексного анализа рецензии представлен тремя основными блоками: контент, среда публикации, коммуникативные тактики, - каждый из которых включает в себя несколько уровней критериев. Рецензия рассматривается как аналитический жанр, традиционно опирающийся на убеждение как на ведущую коммуникативную стратегию, но изменяющийся сегодня в условиях подвижной деинституализированной среды сетевых массмедиа. Неизбежные искажения при переводе художественного образа в конкретно-понятийную структуру текста особенно характерны для музыкальной рецензии, что еще больше усиливает присущую жанру субъективность. Предложенный в статье план анализа, в частности, опирается на классификацию эвристик -когнитивных ошибок, выступающих в публицистическом тексте средствами экспрессии и суггестии. Эти средства служат почвой для возникновения локальных журналистских мифов. Действие метода продемонстрировано на примере рецензии, опубликованной на портале Colta. Констатируется значение исследования в изучении общих проблем коммуникативистики, а также потенциал метода в изучении внутренних когнитивных установок современных автора и читателя.

Бесплатно

Особенности романтической поэтики в повести Фуке «Ундина» и поэтическом переводе В.А.Жуковского

Особенности романтической поэтики в повести Фуке «Ундина» и поэтическом переводе В.А.Жуковского

Кашафутдинова Зоя Мансуровна

Статья научная

На основе конкретного сопоставительного анализа повести Фуке «Ундина» и одноименной поэмы В.А.Жуковского автор показывает, что перевод русского поэта справедливо воспринимается как произведение русской романтической культуры. Перевод Жуковского максимально близок к прозаическому оригиналу, но образ главной героини вобрал в себя новые поэтические смыслы, свойственные русской сказочной и романтической традиции. Смысловое и характерологическое обогащение образа Ундины есть также следствие поэтического мастерства Жуковского.

Бесплатно

Особенности семантики и функционирования лексем цветообозначения в языке русских и китайских СМИ (на примере зеленого цвета)

Особенности семантики и функционирования лексем цветообозначения в языке русских и китайских СМИ (на примере зеленого цвета)

Гун М.

Статья научная

В статье рассматривается вопрос о функционировании лексем цветообозначения в современном русском и китайском языках. Внимание акцентируется на сопоставительном изучении особенностей семантики и функционирования лексем «зеленый», «绿» (зеленый, lü) и «青» (многозначное цветонаименование со значением ‘зеленый’, qing) в языке русских и китайских СМИ, в частности их языковой коннотации. В исследовании использовались описательный, сопоставительный методы и метод контекстного анализа полученных материалов. На примерах выражений и фраз с лексемой зеленого цвета в русских и китайских лингвистических базах данных, таких как Стандартизированная терминологическая база данных для иностранного перевода дискурса на китайском языке, Национальный корпус русского языка, Генеральный интернет-корпус русского языка и др., рассматриваются их основные и переносные значения. Анализируется многозначность лексем зеленого цвета в русских и китайских языках, отмечается процесс расширения значения лексем зеленого цвета, особенно в русских и китайских СМИ. Проведенное исследование позволяет сделать вывод о том, что появление нового значения лексемы зеленого цвета тесно связано с культурными и социальными изменениями в России и Китае. Важность употребления лингвокультуремы цветообозначения в языке современных СМИ подчеркивается тем фактом, что лексема «зеленый» как яркое языковое средство выполняет функцию выразительного информирования, передает национальную ценность. Первоначальный анализ многозначности и метафоричности китайской лексемы «青» (qing) заполняет пробел в изучении китайского перевода многозначного цветонаименования «青» (qing) при переводе произведений русских классиков и способствует его дальнейшему углубленному исследованию.

Бесплатно

Особенности структуры устных спонтанных текстов монолингвов и билингвов (на материале монологов русских, татар и коми-пермяков)

Особенности структуры устных спонтанных текстов монолингвов и билингвов (на материале монологов русских, татар и коми-пермяков)

Худякова Екатерина Сергеевна

Статья научная

Рассматриваются особенности структуры русскоязычного текста билингвов и монолингвов в качестве важнейших показателей этничности индивида. Для определения структурных особенностей выявляются текстовые блоки (линейной и нелинейной организации). Тексты билингвов-татар представляют собой линейный событийный нарратив. Тексты коми-пермяков также линейны, но в половине случаев их нарратив организован вокруг места. Структура текстов русских варьирует в зависимости от уровня образования информанта. Частотный анализ всех словоформ текстов татар, коми-пермяков и русских поддерживает вывод об этническом своеобразии текстовой деятельности: все три рассмотренные этнические группы обладают «предпочитаемой» моделью текста, что позволяет делать вывод об отражении этнического сознания в спонтанном тексте.

Бесплатно

Особенности феминизма в Израиле: политика, культура, язык

Особенности феминизма в Израиле: политика, культура, язык

Овчинникова Ирина Германовна

Статья научная

Статья посвящена описанию языка иврит в гендерном аспекте. Особенностью проявления гендера в иврите является сочетание новых тенденций в образовании номинаций по профессии лиц женского пола с сохранением асимметрии в обращениях. Грамматическая категория рода является классификационной и существенна в синтаксическом отношении. Согласно экспериментальным данным, грамматический род изолированных существительных не актуален для сознания носителей языка. Андроцентризм иврита можно оценить как умеренный. Проявление гендера в языке иврит анализируется на фоне развития феминизма в политической и культурной жизни государства Израиль.

Бесплатно

Особенности формирования медиаповесток неинституциональными акторами журналистского поля

Особенности формирования медиаповесток неинституциональными акторами журналистского поля

Агнистикова Ольга Игоревна

Статья научная

В статье рассматривается классическая для теории журналистики проблема установления повестки дня, которая приобретает новое измерение в цифровом медийном пространстве. Неинституциональные акторы получают символическую власть в поле производства значений и смыслов, прибегая к журналистским практикам. Автором выдвигается гипотеза о том, что подобного рода субъекты формируют собственную медиаповестку, которая служит противовесом традиционно- мейнстримной, характерной для федерального российского телевизионного дискурса. На примере обзорно-новостного медиаформата YouTube-канала «varlamov» выявляются особенности тематического уровня повесток дня. Используются теоретические подходы, предполагающие субъектно- инструментальное разделение лиц, действующих в сфере журналистики, а также рационально- системная классификация субъектности. Определена специфика медиаповесток в части уровня их формирования, тематических доминант, характера обсуждаемых вопросов. Среди особенностей названы политематичность, упор на общенациональный уровень, приоритет внутренних вопросов над внешними, доминирование политического и социального срезов медиареальности. Обнаружены специфические темы, на которых в анализируемых медийных повестках акцентируется внимание: права человека, гражданские протесты. Выявлены черты рациональной субъектности. Сделан вывод, что на медиаповестку в рассмотренных нами случаях оказывает влияние фактор противопоставления официозному дискурсу, а сама она носит гражданско-ориентированный характер.

Бесплатно

Особенности функционирования лексем с префиксами де- и ре- в связанных основах

Особенности функционирования лексем с префиксами де- и ре- в связанных основах

Ставицкая С.С.

Статья научная

В статье рассматриваются особенности функционирования лексем с префиксами де- и ре- в семантически связанных основах. Исследование разделено на четыре части: введение, описание кодифицированных значений префиксов де- и ре- и их словообразовательной валентности, описание корреляционной парадигмы лексем с префиксами де- и ре- в связанных основах, выводы. В работе приводятся семантические характеристики и показатели валентности префиксов в современном русском языке с целью сравнения с их первоначальным значением в языке-источнике - латинском языке, а также отслеживания дальнейшего пути трансформации этих значений вплоть до современного этапа развития русского языка, куда они были заимствованы в составе лексем через посредство европейских языков. Материалом исследования выступают пары слов с приставкам де- и ре-, которые коррелируют с одной и той же связанной основой, что позволяет вычленить и описать семантику данных префиксов и в дальнейшем определить, в каких парадигматических отношениях находятся слова в лексической паре (антонимии или синонимии). Проводится этимологический и семантический анализ каждой изучаемой лексемы. Обращается внимание на то, что в сочетании со связанными основами префиксы могут самостоятельно создавать значение слова в силу затемненности внутренней формы и частичной десемантизации корневой морфемы. Сами префиксы де- и ре- могут десемантизироваться, что в конечном счете формирует выводы о функционировании таких приставок со связанными основами. Результатом исследования является установление сходства словообразовательных моделей для префиксов де- и ре- с членимыми и нечленимыми основами. Установлено также, что такие слова могут образовывать синонимичные пары, если лексема с префиксом ре- и лексема с префиксом де- имеет компонент значения «обратное действие». Такие пары могут формировать и антонимические отношения, если ни один из префиксов не был десемантизирован.

Бесплатно

Особенности функционирования метафоры в туристском дискурсе

Особенности функционирования метафоры в туристском дискурсе

Аликина Екатерина Юрьевна

Статья научная

Статья посвящена изучению специфики концептуализации и вербализации туристского знания в русском и немецком языках. Исследование выполнено в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы современной лингвистики. Показаны результаты анализа туристского дискурса на основе метода метафорического моделирования. Разные формы метафорической репрезентации туристского концепта «дестинация» в русском и немецком дискурсах свидетельствуют о разной глубине концептуализации туристского знания.

Бесплатно

От «апофеоза беспочвенности» – к апофеозу насилия

От «апофеоза беспочвенности» – к апофеозу насилия

Четина Елена Михайловна

Статья научная

В статье рассмотрены процессы развития современной отечественной драматургии и европейского театра. Исследование сценических текстов позволяет выявить ряд деструктивных факторов, проследить истоки легитимации насилия в искусстве. Абсолютизация «отчуждения», способствующая формированию сценического языка кризисного социума, наблюдается в европейской культуре начала XX века. Современный театр манифестирует насилие как необходимый элемент художественной структуры современного искусства. Провокативная эстетика «театра жестокости» актуализируется в новейшем социокультурном контексте. Театральная игра с категориями « жестокого» и « безобразного», демонстрация социальных и психологических травм усиливают «горизонтальное» измерение сценической реальности.

Бесплатно

От Ф. Купера к У. Синклеру: «американское» в русских учебниках школы 1920-х годов

От Ф. Купера к У. Синклеру: «американское» в русских учебниках школы 1920-х годов

Арустамова Анна Альбертовна

Статья научная

В статье обсуждается проблема репрезентации инокультуры в одном из ключевых социальных институтов - школьном образовании. Материалом для рассмотрения служат учебные пособия и хрестоматия 1920-х гг., в которых представлена тема Америки. В центре внимания автора статьи - способы включения американской литературы в русскую систему образования первого послереволюционного десятилетия, а также описание различных аспектов американского социума в учебных пособиях и хрестоматиях. Репрезентация США в учебниках для школы исследуется в широком контексте русского историко-литературного процесса 1920-х гг.

Бесплатно

От гостиницы до съемной казармы: мотив дома в романах "новой деловитости"

От гостиницы до съемной казармы: мотив дома в романах "новой деловитости"

Дронова Ольга Александровна

Статья научная

В статье рассмотрен мотив дома в романах «новой деловитости», реализуемый в образах отеля, съемной комнаты и съемной казармы. Материалом исследования стали романы Й. Рота «Отель Савой», Э. Кестнера «Фабиан» и И. Койн «Девушка из искусственного шелка». Изучение мотива дома в романах «новой деловитости» опирается на современные исследования пространственных образов в модернистской литературе, представляющей отель как тип пространства, идеальный для человека эпохи модернизма, существующего вне традиций. Пространственные образы отеля, съемной комнаты и съемной казармы близки по нескольким признакам. Помимо того что герой проживает в них временно, их объединяет отсутствие связи пространства дома и индивидуальности героя, ситуация разрыва с семейными традициями, проницаемость частного пространства, а также то, что это пространство моделирует особый тип взаимоотношений с людьми, сочетающий в себе близость и отстраненность. Мотив временного дома связан, с одной стороны, с мотивом постоянного движения героя «новой деловитости», а с другой - с мотивом ожидания, неспособности принять решение относительно своей будущей судьбы. В статье высказана гипотеза о том, что образ временного дома в «новой деловитости» предстает, скорее, как кризисный феномен, включающий в себя социальную и индивидуальную составляющие. Временный дом героев становится отражением переходной эпохи, в которую свобода и независимость героя сопряжены с одиночеством и бездействием.

Бесплатно

От десемантизации - к прагматикализации (о смысловых и функциональных трансформациях редуцированных форм частотных слов в устной повседневной речи)

От десемантизации - к прагматикализации (о смысловых и функциональных трансформациях редуцированных форм частотных слов в устной повседневной речи)

Пальшина Дарья Андреевна

Статья научная

Настоящая статья посвящена описанию некоторых редуцированных форм частотных слов, ко­торые в ряде их употреблений в повседневной речи утрачивают (полностью или частично) лексиче­ское значение и приобретают прагматическое. Таким образом прослеживаются этапы перехода реду­цированных форм «из речи в язык». На пути к получению лексикографической фиксации та или иная речевая единица должна пройти несколько этапов изменения: фонологическое, семантическое, праг­матическое и др. Процессы десемантизации единицы или «вымывания» семантики, а также ее ресе-мантизации расширяют круг контекстов, в которых она может функционировать, в результате чего может измениться и частеречная принадлежность слова. Приобретая новую семантику, прагматику и просодику, а также синтаксическую независимость, отдельные лексемы переходят на коммуникатив­но-прагматический уровень языка и иногда становятся сугубо прагматическими единицами. Таким образом, процессы десемантизации, ресемантизации и прагматикализации могут привести к возник­новению новой самостоятельной единицы.

Бесплатно

Журнал