Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Все статьи: 1555

Лексика и сценарии тактильного восприятия в аспекте создания исследовательского тезауруса

Лексика и сценарии тактильного восприятия в аспекте создания исследовательского тезауруса

Варламов Антон Алексеевич, Иняшкин Станислав Геннадьевич, Горбачева Александра Вячеславовна, Семиреченко Алексей Николаевич, Осадчий Михаил Андреевич, Русецкая Маргарита Николаевна

Статья научная

Статья посвящена актуальной для психологии и психолингвистики задаче разработки лингвистических инструментов и дифференциальных шкал для оценки опыта и ощущений носителей разных языков. Ее решение осложняется тем, что сфера описания телесных ощущений и эмоций до сих пор не получила полноценного лексикографического представления в силу комплексности, вариативности и междисциплинарности объекта исследования. Приводятся результаты экспериментальной оценки носителями русского языка лексических единиц (270 слов и словосочетаний), используемых для характеристики тактильных ощущений как соответствующих или не соответствующих различным сценариям тактильного восприятия. Показано, что лексические единицы, оцениваемые носителями русского языка как наиболее релевантные для описания тактильного восприятия, принадлежат к ограниченному числу семантических категорий. Установлено, что сценарий тактильного восприятия оказывает существенное влияние на выбор лексики для характеристики возникающих ощущений: в сценарии активного тактильного восприятия («я прикасаюсь») наблюдается доминирование лексических единиц с «гаптическим» значением, описывающих тактильные характеристики объектов окружающей среды; в сценарии пассивного восприятия («ко мне прикасаются») на первый план выходят характеристики, непосредственно связанные с сенсорными ощущениями респондентов.

Бесплатно

Лексика эмоций в житиях святых для детей: функциональный аспект

Лексика эмоций в житиях святых для детей: функциональный аспект

Дмитриева Евгения Геннадьевна

Статья научная

Статья посвящена проблеме языкового своеобразия агиографических текстов для детей, формирующих особое направление развития житийного жанра, транслирующего для нового поколения культурно значимые смыслы и ценностные ориентиры этноса, центральным из которых является понятие религиозно-нравственного идеала. Источником языкового материала послужили сборники житий для детей. В центре внимания автора находятся лексические единицы, называющие и описывающие эмоциональные переживания. Установлены особенности, определяющие употребление единиц данного лексического множества для создания текстов, ориентированных на детский читательский опыт. Показано, что специфика лексики эмоций в агиографическом тексте задается ее функциональной нагрузкой: использованием как средства характеристики (характерологическая функция), как основы композиционного построения текста (текстообразующая функция), как реализации просветительской направленности житийного текста (дидактическая функция). Лексика эмоций является важным средством создания образности на основе метафорических и метонимических переносов, что способствует адаптации текста к возрастным и культурным потребностям детской читательской аудитории. Учет функционально-стилевого своеобразия лексем позволил увидеть в их неоднородности, смешении книжных и разговорных, просторечных слов отражение процессов трансформации житийного жанра, свойственных современным агиографическим текстам.

Бесплатно

Лексико-аллюзивное наполнение семантических фреймов (на материале произведений Дж. Фаулза)

Лексико-аллюзивное наполнение семантических фреймов (на материале произведений Дж. Фаулза)

Акатова Александра Александровна

Статья научная

Под семантическим фреймом понимается когнитивная модель, некая ментальная область, охватывающая картину мира и тезаурус личности, иерархию смыслов и ценностей в языковой модели мира. Понятийно-когнитивная наполненность семантического фрейма объединяет три плоскости: читатель, автор, культура. Постмодернистский метатекст, ярким примером которого служит метатекст Джона Фаулза, формируют лексико-семантические фреймы, аллюзии, общекультурные прецедентные феномены, перекрестные ссылки, лейтмотивные лексемы. Как наиболее иллюстративные рассмотрены фреймы «свобода» и «игра», которые интегрируют лейтмотивные элементы замкнутого пространства, моря, театра, метатеатра, бога, игры в бога, мага (волшебника), дурака. Анализ лексико-аллюзивных элементов в произведениях Дж.Фаулза («Аристос», «Волхв», «Башня из черного дерева», «Дэниел Мартин», «Любовница французского лейтенанта», «Червь», «Кротовые норы») позволил установить, что cеть аллюзивных вкраплений, организация их в лексико-семантические фреймы способствует декодированию лингвокультурного метатекста общества и личности (автора). Лингвистические и культурологические единицы в тексте приводят к пониманию доминирующего фрейма «свобода» в метатексте: творчество является свободой в действии, ответственность есть условие полной свободы, путь от Дурака к Магу - это путь от слепоты стереотипов общества до видения внутренней свободы и объединяющего смысла всего сущего.

Бесплатно

Лексико-семантическая вариантность компонентов двойных названий русских рукописных книг XVI-XIX вв. (на материале научно-исследовательского отдела рукописей Российской государственной библиотеки

Лексико-семантическая вариантность компонентов двойных названий русских рукописных книг XVI-XIX вв. (на материале научно-исследовательского отдела рукописей Российской государственной библиотеки

Крутова Марина Семеновна

Статья обзорная

Выявлены двойные названия русских рукописных книг XVI-XIX вв. Определена дефиниция основных понятий. Установлены синонимические отношения между компонентами названий. Описаны структурно-семантические особенности двойных названий и установлены причины их появления. Выявлена лексико-семантическая вариантность компонентов названий.

Бесплатно

Лексико-семантическая характеристика терминов управления документацией

Лексико-семантическая характеристика терминов управления документацией

Белоус Е.С.

Статья научная

В статье рассмотрена структура понятийно-терминологического аппарата предметной области «Управление документацией», охарактеризованы отношения между понятиями и выявлены лексико-семантические особенности терминологии информационной составляющей управления документацией.

Бесплатно

Лексико-семантическое поле «Новая искренность»: неологизмы в российском и китайском медиадискурсе

Лексико-семантическое поле «Новая искренность»: неологизмы в российском и китайском медиадискурсе

Го Лицзюнь, Щетинина А.В.

Статья научная

В статье рассматривается вопрос идеографирования новой русской лексики, в частности языковых единиц, входящих в лексико-семантическое поле идиомы новая искренность. Отмечено, что, помимо культуроведческого, у данного выражения появилось еще два значения: одно репрезентирует «новую искренность» как маркетинговую технологию, а другое – как коммуникативную практику. Методами компонентного, контекстного и интерпретационного анализа с опорой на идеографический словарь, составленный одним из авторов статьи, и примеры употребления в текстах медиадискурса выявлены лексические единицы, входящие в лексико-семантическое поле «Новая искренность». Установлено, что большинство из них составляют неологизмы. Представленная идеографическая сетка имеет фреймовую структуру и отражает фрагменты современной действительности, которые репрезентированы в языковой картине мира. Авторами выделено 5 сегментов (слотов) идеографической сетки: «новая искренность» как тактика интернет-коммуникации, социально-политической коммуникации, как основа объединения людей, форма выражения агрессии, а также как коммуникативная практика в условиях пандемии коронавируса. Каждый сегмент включает в себя «лесенку» идеограмм, объединяющих языковые репрезентанты – неологизмы. В китайских медиатекстах аналог идиомы новая искренность отсутствует. В то же время в современных китайских шоу наблюдается интерес к открытому выражению его участниками своих чувств, рассказу о своей жизни, что соотносится с практикой «новой искренности» в виртуальной и реальной действительности.

Бесплатно

Лексико-текстологические особенности казанского евангелия xiv века

Лексико-текстологические особенности казанского евангелия xiv века

Николаева Наталия Геннадьевна, Ермошин Антон Владимирович

Статья научная

В статье проанализированы лексико-текстологические особенности хранящейся в Научной библиотеке Казанского федерального университета рукописи Казанского Евангелия XIV в. (полного апракоса так называемого Мстиславова типа и класса) с целью установления ее генетических связей и определения круга близкородственных рукописей. Показано, что в данном памятнике нашла отражение лексика различных редакций евангельского текста: древней, преславской, древнерусской. Зафиксированы случаи неосмысленных чтений и выявлено, что некоторые из них приводят к значительным искажениям содержания текста; охарактеризованы лексические ошибки, связанные с ошибками в антиграфе или вызванные порчей древнегреческих рукописей, с которых делались переводы; описаны оригинальные для Казанского Евангелия чтения. Доказано, что кроме лексических маркеров существенным фактором для определения ближайшего круга родственных евангельских списков служат вставки в текст из параллельных или схожих фрагментов. Сделан вывод о некорректности проведения анализа лексических особенностей памятника изолированно от его текстологии; предложено рассматривать лексико-текстологические особенности рукописей, учитывая их структурные особенности, которые позволяют выделить ряд соответствующих им маркеров.

Бесплатно

Лексико-фразеологические средства выражения просьбы в челобитных XVII века

Лексико-фразеологические средства выражения просьбы в челобитных XVII века

Токарев Григорий Валериевич, Леонова Юлия Юрьевна

Статья научная

На основе анализа лексико-фразеологического состава челобитных ХVII века выявлены стандартизированные средства объективации просьбы. Выделены и описаны традиционные формулярные элементы челобитных: свободные и обязательные лексико-фразеологические стилевые элементы просьбы.

Бесплатно

Лексикографические проблемы составления словарей арго

Лексикографические проблемы составления словарей арго

Грачев Михаил Александрович

Статья научная

В статье аргументируется необходимость составления нового фундаментального арготического словаря на научной основе. С использованием сравнительно-исторического метода дана критика предшествующих лексиконов языка криминального мира. С учетом ошибок и неточностей, допущенных составителями имеющихся словарей, разработаны принципы лексикографического представления русского арго, определены источники языкового материала, включаемого в словарь (фольклор, древнерусская литература, речь современных носителей криминальной субкультуры), предложены критерии и методика квалификации той или иной лексической единицы как арго. Описана структура нового словаря, отражающая комплексную характеристику входящих в него единиц (заглавное слово с ударением, ссылочные статьи, толкование, контекст употребления, фразеологизмы, грамматическая характеристика, этимология). Выявлены тенденции эволюции современного русского арго, обусловленные влиянием на него изменений в российском социуме в целом и в криминальном мире в частности, а также причины проникновения арго в разговорный язык и тексты СМИ. Показаны возможности использования нового качественного лингвистического словаря для изучения языковой картины мира носителей арго, формирования объективной оценки этого феномена, повышения речевой культуры российского общества.

Бесплатно

Лексикографическое описание терминологии теолингвистики (на примере русского и польского языков)

Лексикографическое описание терминологии теолингвистики (на примере русского и польского языков)

Гадомский Александр Казимирович

Статья научная

Статья посвящена проблемам лексикографического описания русской и польской теолингвистической терминологии, которое основано на понимании теолингвистики как раздела языкознания, изучающего отражение религии в языке. Охарактеризованы достижения теолингвистики конца ХХ - начала ХХI в., сформулированы ее теоретические и прикладные задачи. Показано, что в современных исследованиях отсутствует комплексное описание терминологии славянской теолингвистики, и предложен проект библиографического словаря русско-польской теолингвистической терминологии. Определены теоретические принципы, положенные в основу лексикографирования терминологических единиц, содержание основных этапов работы и критерии отбора терминов. Обработка лексического и библиографического материала осуществляется с использованием классических и современных научных методов, а также с применением компьютерных средств и технологий. Подробно представлена структура словаря, который состоит из четырех частей: алфавитного и тематического списков терминологии, а также из алфавитного и тематического списков научных работ, которые послужили источниками отбора терминологии. Выявлены возможности практического применения словаря, а также перспективы славянской, в частности русской и польской теолингвистики, способствующей укреплению связей между ведущими центрами теолингвистических исследований в современном мире и широкому привлечению представителей языковедческих, богословских, религиоведческих, культурологических и других научных направлений к развитию данной области языкознания.

Бесплатно

Лексикон диалектоносителей в этнолингвистическом аспекте: проблемы, задачи, методы исследования

Лексикон диалектоносителей в этнолингвистическом аспекте: проблемы, задачи, методы исследования

Тупикова Н.А., Стародубцева Н.А.

Статья научная

В работе представлен комплексный подход к анализу лексикона диалектоносителей, избранный с целью этнолингвистического изучения данного объекта исследования. Определяются задачи, решение которых способствует рассмотрению поставленных проблем, актуальных для современной парадигмы научного знания. В русле сложившихся методологических принципов интерпретации языковых единиц на материале, извлеченном из записей речи носителей донских и украинских говоров, излагается авторское видение многоуровневой классификации обширного массива фактов, зафиксированных при опросе информантов в пунктах смешанного проживания населения Волгоградской области. Предлагаются способы дифференциации лексики с эксплицитно или имплицитно выраженным этнокомпонентом значения, описываются приемы сегментации языкового континуума, опосредованно отражающего реалии, явления, процессы и признаки, свойственные традиционной материальной и духовной народной культуре. Раскрывается система методов диалектологического, функционально-семантического и этнолингвистического анализа лексических единиц, позволяющая установить инвентарь средств этнической идентификации личности в речи русско- и украиноговорящих с учетом содержательно-смыслового принципа детализации информации в тексте (в рамках тем и микротем) и семантико-категориального способа вербализации этнокультурных смыслов в контексте (в рамках ситуаций и микроситуаций). Характеризуются основы методики полевого моделирования массива фактов, применение которой дает возможность представить иерархическую структуру лексикона диалектоносителей, выявить этнолингвистическую значимость его отдельных сегментов и их составляющих.

Бесплатно

Лексическая автокоррекция в речевом поведении говорящего

Лексическая автокоррекция в речевом поведении говорящего

Цесарская Анна Евгеньевна

Статья научная

Автокоррекция в разговорной речи обусловлена, с одной стороны, особенностями спонтанного протекания последней, с другой - сознательным отношением говорящего к собственному речевому поведению. Если качество речи оценивается говорящим как неудовлетворительное (с точки зрения информативности, нормы), он корректирует свое высказывание. Таким образом, автокоррекция отражает динамику речемыслительного процесса как процесса творческого. В данном исследовании автокоррекция в разговорной речи рассмотрена как феномен, отражающий основные принципы организации языковых знаний в сознании говорящего. Представлена классификация и описание типов лексической автокоррекции в устной речи, компонентами которой являются единицы, входящие в различные парадигматические ряды (синонимические, антонимические, гипонимические, ассоциативные, паронимические, деривационные и т. д.), а также объединяющиеся на основе синтагматических свойств (общности валентных возможностей, грамматических характеристик, контекстуальной обусловленности), то есть находящиеся между собой в отношениях смыслового и / или формального тождества - противопоставления. Поскольку автокоррекция представляет собой двойную вербализацию, как правило, одной референтной ситуации (с точки зрения говорящего), она становится отражением такой особенности разговорной речи, как вариативное выражение значения. Это позволяет сделать вывод о том, что автокоррекция является типичной чертой разговорной речи.

Бесплатно

Лексическая категоризация времени и ментальность

Лексическая категоризация времени и ментальность

Шарандин Анатолий Леонидович

Статья научная

Материалы статьи являются фрагментом исследования, посвященного рассмотрению проблемы языковой категоризации времени в целом. Выявлена специфика лексической категоризации времени и ее связь с ментальностью человека. Показаны особенности реализации представлений человека о времени в лексической семантике существительных и наречий.

Бесплатно

Лексическая категория "Документ" в когнитивном аспекте

Лексическая категория "Документ" в когнитивном аспекте

Слаутина Марина Васильевна

Статья научная

В статье рассматриваются особенности категоризации действительности в специальной и наивной картинах мира. Под категорией понимается лексический класс как результат процесса категоризации. Отмечается, что лексическая категория «Документ» имеет иерархическую структуру, базовый уровень которой, представленный лексическими единицами, обозначающими виды документов, в целом обнаруживает общность в разных вариантах русской языковой картины мира. Выделены категориальные характеристики объектов и установлено, что набор их зависит от сферы деятельности. Существенными признаками документа в официально-деловой, профессиональной коммуникации являются информативность, наличие материального носителя информации, стандартная форма ее фиксации с помощью реквизитов, использование в правовых отношениях или деловой деятельности. В наивной картине мира актуализируются такие признаки, как письменная форма представления информации, бумажный материальный носитель, функции - способность свидетельствовать о чем-л., подтверждать что-л., удостоверять что-л. Доказано, что интерпретация категории «Документ» отличается в профессиональной и наивной картине мира. Различия затрагивают суперординатный и субординатный уровни категории.

Бесплатно

Лексическая наполняемость глагольных словоформ в текстах житий синодальной редакции

Лексическая наполняемость глагольных словоформ в текстах житий синодальной редакции

Уварова Ирина Юрьевна

Статья научная

Автор исследует лексическую интенсивность словесных грамматических форм в агиографии святой Ирины Великой и агиографии святого Феодосия Печерского на основе многопланового подхода к анализу лингвистических единиц. Автор рассматривает сходства и различия агиографических текстов посредством синодальной редакции в глаголах, функционирующих в прямом и переносном значении, детерминированных композиционно-композиционной структурой агиографического текста.

Бесплатно

Лексическая хронологизация событий

Лексическая хронологизация событий

Новожилова А.А.

Статья

Бесплатно

Лексические и грамматические преобразования пресс-релиза в текстах СМИ

Лексические и грамматические преобразования пресс-релиза в текстах СМИ

Матвеева Анна Сергеевна

Статья научная

В статье решается задача выявления лингвистических механизмов создания газетно-публицистического текста. На основе анализа массива текстов пресс-релизов и текстов журналистских публикаций, подготовленных на их базе, сделана попытка описания лексических и грамматических преобразований, которые происходят при изменении пресс-релиза в процессе создания газетно-публицистического текста.

Бесплатно

Лексические и деривационные особенности существительных с финалью -к (а) в заволжских говорах

Лексические и деривационные особенности существительных с финалью -к (а) в заволжских говорах

Шацкая Марина Федоровна

Статья научная

Вопросы, затрагиваемые в статье, находятся в русле актуальной лингвистической проблемы - диалектного членения территории Волгоградской области. Весь языковой материал, составляющий эмпирическую базу исследования, собран в ходе диалектологических экспедиций в Старополтавский район Волгоградской области (села Белокаменка, Красный Яр, Черебаево), говоры которого входят в одну из групп, получившую название «заволжские». Самостоятельность этой группы говоров проявляется не только на фонетическом и грамматическом, но и на словообразовательном и лексическом уровнях, что доказывается автором статьи на основе изучения в деривационном аспекте диалектных существительных определенной формальной структуры, относящихся к разным лексико-семантическим группам. Дана словообразовательная характеристика производных слов: установлены их производящая база и форманты, описаны морфонологические процессы, происходившие при образовании новой номинации; зафиксированные словообразовательные морфемы охарактеризованы с точки зрения их регулярности. Выявлены случаи семантической деривации. В результате анализа непроизводных существительных была определена их принадлежность к фонетическим, словообразовательным или семантическим диалектизмам. Предложена интерпретация сложных случаев, когда возможно неоднозначное толкование процессов, способствовавших появлению в лексической системе диалекта той или иной единицы

Бесплатно

Лексические испанизмы в каталанском языке начала xx века

Лексические испанизмы в каталанском языке начала xx века

Терещук Андрей Андреевич

Статья научная

Статья посвящена рассмотрению лексических интерференций из испанского в каталанском языке начала XX в. на материале романа С. Русиньола «Жизнеописание сеньора Эстеве» (1907). Охарактеризованы основные этапы истории контакта испанского и каталанского языков. Дана общая характеристика языковой ситуации в Каталонии на рубеже XIX и XX веков. Определены понятия «интерференция» и «заимствование». В статье рассмотрены интерференции из испанского языка в тексте художественного произведения, которые не закреплены в каталанском и не зафиксированы «Большим словарем каталанского языка». Проведено деление интерференций, использованных в тексте романа, на собственно интерференции (немаркированные) и иноязычные (испанские) вкрапления, выделенные курсивом самим автором и используемые в стилистических целях. Выявлено, что иноязычные вкрапления встречаются в тексте в 6,46 раз чаще, чем немаркированные интерференции. Установлено, что среди интерференций обоих типов преобладают существительные. Отмечены случаи испанских интерференций в словообразовании. Сделан вывод о том, что появление испанских интерференций в тексте характеризует состояние каталанского языка в первое десятилетие XX в. - поиск и попытки формирования кодифицированной нормы, борьба за официальный статус, употребление преимущественно в устной речи.

Бесплатно

Журнал