Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Все статьи: 1677

Критика и библиография

Критика и библиография

Егорченкова Наталья Борисовна

Рецензия

Бесплатно

Критика и библиография

Критика и библиография

Кондрашова Р.Ю.

Рецензия

Бесплатно

Критический дискурс-анализ: теоретико-методологические подходы

Критический дискурс-анализ: теоретико-методологические подходы

Матыцина Марина Станиславовна

Статья научная

Статья посвящена одному из методов исследования коммуникации в глобальном политическом пространстве - дискурс-анализу. Описаны основные теоретико-методологические направления критического дискурс-анализа. Осмыслены достижения трех ведущих школ: дискурс-анализ Н. Фэрклоу, базирующийся на диалектико-реляционном подходе и имеющий целью рассмотрение социальных проблем в тесной взаимосвязи с текстовым анализом; социо-когнитивная теория Т. ван Дейка, ориентированная на изучение отношений между когнитивными механизмами познания, дискурсом и социальным взаимодействием; дискурс-анализ Р. Водак, опирающийся на дискурсивно-исторический подход и нацеленный на выявление особенностей использования языка властными элитами для поддержания своего доминирования. Охарактеризованы также другие направления критического анализа политического дискурса: Дуйсбургская школа критического дискурс-анализа (З. Егер, Ф. Майер), системно-функциональная и социально-семиотическая теория (М. Халлидей, Т. ван Лювен) и опосредованный дискурс-анализ (Р. Сколлон, С. Сколлон). Отмечено, что критический дискурс-анализ включает разнообразные подходы, аналитические инструменты и методики. Сделан вывод о необходимости научного осмысления сущности критического дискурс-анализа, его возможностей, целесообразности и эмпирической ценности интеграции этого междисциплинарного метода в комплекс методов современной политической науки.

Бесплатно

Кросслингвистический репозиторий политических метафор: структура и проблемы методологии

Кросслингвистический репозиторий политических метафор: структура и проблемы методологии

Скрынникова Инна Валериевна

Статья научная

В статье представлен критический обзор подходов к исследованию метафоры в различных научных традициях. Показаны преимущества междисциплинарных методов, применяемых при анализе метафоры и способствовавших созданию корпусов и баз данных метафор. Охарактеризованы репозитории метафор английского, французского и немецкого языков. Выявлены проблемы выбора надежных методов и процедур идентификации и анализа метафор в современной лингвистике. Описаны достоинства методологии анализа, апробированной в калифорнийском университете (Беркли, США), и обосновано ее применение для анализа русских политических метафор в сопоставлении с английскими. На примере метафор управления продемонстрирован экспланаторный потенциал интегративного подхода, сочетающего нисходящие и восходящие методы идентификации и анализа метафор в рамках одного репозитория. В статье представлена процедура глубинного многоступенчатого семантического анализа метафоры и описана формальная реализация концепции нейронных каскадов применительно к анализу метафор. Автором выявлены и классифицированы проблемы, которые возникают в процессе создания кросслингвистического англо-русского репозитория метафор политического дискурса. Намечены перспективы предлагаемого интегративного подхода при определении взаимосвязанных концептуальных сетей, представлении метафоры на разных уровнях специфичности и сложности и создании мультимодальной модели метафорического мышления.

Бесплатно

Лексемы роса и иней в русских и татарских народных приметах

Лексемы роса и иней в русских и татарских народных приметах

Закиров Марат Ильясович

Статья обзорная

Данная статья посвящена сопоставительному рассмотрению лексем роса/чык и иней/бэс (сыкы) в русских и татарских народных приметах. В работе рассматриваются культурологические основы изучения народных примет, приводятся значения слов роса/чык, иней/бэс (сыкы) в сопоставляемых языках, дается подробная характерстика русских и татарских народных примет с исследуемыми лексемами.

Бесплатно

Лексемы, обозначающие температурные признаки в русском языке и в языке тьви (Гана): особенности семантики и употребления

Лексемы, обозначающие температурные признаки в русском языке и в языке тьви (Гана): особенности семантики и употребления

Этру Абигель Линда

Статья научная

Статья посвящена анализу прилагательных горячий, жаркий, теплый, холодный, прохладный и наречий горячо, жарко, тепло, холодно, прохладно в сопоставлении с лексемами языка тьви (Гана), содержащими признак ‘температура’, с целью выявить их специфику в русском лингвоментальном пространстве и в лингвоментальном пространстве носителей языка тьви. Эти единицы рассмотрены, во-первых, в аспекте их лексического значения: показано, как характеризуются степени и состояния нагретости / холодности веществ, предметов, явлений и их градации; во-вторых, в аспекте их относительного (метафорического) употребления для описания состояний действий, времени, а также человека, черт его характера, поведения, отношений с другими людьми и с действительностью. Установлено, что в русском языке представлена градация температурных признаков предметов, веществ, тел, а в языке тьви отражен «резкий переход» от высокой температуры к низкой: предметы обладают только двумя основными признаками - горячий и холодный. В метафорическом употреблении лексических единиц в русском языке и в языке тьви сходства проявляются в характеристике действий и ситуаций, черт человека, в полюсе их оценки; различия касаются возможности выражать специфику цвета (русский язык), обозначать ситуации, требующие большого напряжения (умственного или физического) или противоположные им (язык тьви).

Бесплатно

Лексика атомной отрасли в современном русскоязычном политическом дискурсе

Лексика атомной отрасли в современном русскоязычном политическом дискурсе

Фельдман Наталия Борисовна

Статья научная

Исследование выполнено в русле такого актуального направления лингвистики, как функциональная лексикология, и связано с выявлением смысловых модификаций слова, обусловленных контекстуальными особенностями его использования. Объектом анализа стали прилагательные атомный и ядерный: дана их характеристика в лексической системе русского языка, представлена их частотность в разных типах дискурса, исследовано более 300 случаев употребления прилагательных атомный и ядерный в современном политическом дискурсе; рассмотрены прямые и переносные значения данных прилагательных в нейтральном тексте, в мелиоративных и пейоративных контекстах. Установлено, что в русскоязычном политическом дискурсе преобладает употребление прилагательных атомный и ядерный в прямом значении. Выявлено, что в основе метафоризации - основного способа создания переносных значений прилагательных атомный и ядерный в политическом дискурсе - лежат такие признаки, как «мощное высвобождение энергии», «концентрация», «инновационность», «движение вперед». Показан механизм нивелирования пейоративного оценочного компонента словосочетания атомная бомба, возникающего при его использовании в прямом значении, и появления мелиоративных коннотативных смыслов у нейтрального словосочетания ядерный реактор. Обнаружено, что исследуемые единицы в переносных значениях не фиксируются лексикографическими источниками, поскольку в политическом дискурсе они выражают окказиональный смысл.

Бесплатно

Лексика и сценарии тактильного восприятия в аспекте создания исследовательского тезауруса

Лексика и сценарии тактильного восприятия в аспекте создания исследовательского тезауруса

Варламов Антон Алексеевич, Иняшкин Станислав Геннадьевич, Горбачева Александра Вячеславовна, Семиреченко Алексей Николаевич, Осадчий Михаил Андреевич, Русецкая Маргарита Николаевна

Статья научная

Статья посвящена актуальной для психологии и психолингвистики задаче разработки лингвистических инструментов и дифференциальных шкал для оценки опыта и ощущений носителей разных языков. Ее решение осложняется тем, что сфера описания телесных ощущений и эмоций до сих пор не получила полноценного лексикографического представления в силу комплексности, вариативности и междисциплинарности объекта исследования. Приводятся результаты экспериментальной оценки носителями русского языка лексических единиц (270 слов и словосочетаний), используемых для характеристики тактильных ощущений как соответствующих или не соответствующих различным сценариям тактильного восприятия. Показано, что лексические единицы, оцениваемые носителями русского языка как наиболее релевантные для описания тактильного восприятия, принадлежат к ограниченному числу семантических категорий. Установлено, что сценарий тактильного восприятия оказывает существенное влияние на выбор лексики для характеристики возникающих ощущений: в сценарии активного тактильного восприятия («я прикасаюсь») наблюдается доминирование лексических единиц с «гаптическим» значением, описывающих тактильные характеристики объектов окружающей среды; в сценарии пассивного восприятия («ко мне прикасаются») на первый план выходят характеристики, непосредственно связанные с сенсорными ощущениями респондентов.

Бесплатно

Лексика эмоций в житиях святых для детей: функциональный аспект

Лексика эмоций в житиях святых для детей: функциональный аспект

Дмитриева Евгения Геннадьевна

Статья научная

Статья посвящена проблеме языкового своеобразия агиографических текстов для детей, формирующих особое направление развития житийного жанра, транслирующего для нового поколения культурно значимые смыслы и ценностные ориентиры этноса, центральным из которых является понятие религиозно-нравственного идеала. Источником языкового материала послужили сборники житий для детей. В центре внимания автора находятся лексические единицы, называющие и описывающие эмоциональные переживания. Установлены особенности, определяющие употребление единиц данного лексического множества для создания текстов, ориентированных на детский читательский опыт. Показано, что специфика лексики эмоций в агиографическом тексте задается ее функциональной нагрузкой: использованием как средства характеристики (характерологическая функция), как основы композиционного построения текста (текстообразующая функция), как реализации просветительской направленности житийного текста (дидактическая функция). Лексика эмоций является важным средством создания образности на основе метафорических и метонимических переносов, что способствует адаптации текста к возрастным и культурным потребностям детской читательской аудитории. Учет функционально-стилевого своеобразия лексем позволил увидеть в их неоднородности, смешении книжных и разговорных, просторечных слов отражение процессов трансформации житийного жанра, свойственных современным агиографическим текстам.

Бесплатно

Лексико-аллюзивное наполнение семантических фреймов (на материале произведений Дж. Фаулза)

Лексико-аллюзивное наполнение семантических фреймов (на материале произведений Дж. Фаулза)

Акатова Александра Александровна

Статья научная

Под семантическим фреймом понимается когнитивная модель, некая ментальная область, охватывающая картину мира и тезаурус личности, иерархию смыслов и ценностей в языковой модели мира. Понятийно-когнитивная наполненность семантического фрейма объединяет три плоскости: читатель, автор, культура. Постмодернистский метатекст, ярким примером которого служит метатекст Джона Фаулза, формируют лексико-семантические фреймы, аллюзии, общекультурные прецедентные феномены, перекрестные ссылки, лейтмотивные лексемы. Как наиболее иллюстративные рассмотрены фреймы «свобода» и «игра», которые интегрируют лейтмотивные элементы замкнутого пространства, моря, театра, метатеатра, бога, игры в бога, мага (волшебника), дурака. Анализ лексико-аллюзивных элементов в произведениях Дж.Фаулза («Аристос», «Волхв», «Башня из черного дерева», «Дэниел Мартин», «Любовница французского лейтенанта», «Червь», «Кротовые норы») позволил установить, что cеть аллюзивных вкраплений, организация их в лексико-семантические фреймы способствует декодированию лингвокультурного метатекста общества и личности (автора). Лингвистические и культурологические единицы в тексте приводят к пониманию доминирующего фрейма «свобода» в метатексте: творчество является свободой в действии, ответственность есть условие полной свободы, путь от Дурака к Магу - это путь от слепоты стереотипов общества до видения внутренней свободы и объединяющего смысла всего сущего.

Бесплатно

Лексико-семантическая вариантность компонентов двойных названий русских рукописных книг XVI-XIX вв. (на материале научно-исследовательского отдела рукописей Российской государственной библиотеки

Лексико-семантическая вариантность компонентов двойных названий русских рукописных книг XVI-XIX вв. (на материале научно-исследовательского отдела рукописей Российской государственной библиотеки

Крутова Марина Семеновна

Статья обзорная

Выявлены двойные названия русских рукописных книг XVI-XIX вв. Определена дефиниция основных понятий. Установлены синонимические отношения между компонентами названий. Описаны структурно-семантические особенности двойных названий и установлены причины их появления. Выявлена лексико-семантическая вариантность компонентов названий.

Бесплатно

Лексико-семантическая модель перцептивного образа акта агрессии: опыт конструирования тематического словаря

Лексико-семантическая модель перцептивного образа акта агрессии: опыт конструирования тематического словаря

Комалова Л.Р.

Статья научная

В статье описан перцептивный образ акта агрессии на материале сконструированного тематического толкового словаря. Два выпуска словаря «Вербальная структура коммуникативного акта агрессии» содержат семантический срез закрепленных в языковой норме («словарные» ассоциаты) и узусе («текстовые» ассоциаты) представлений носителей русского языка о структуре и динамике акта агрессии. Сбор языкового материала осуществлялся при помощи модифицированного ассоциативного эксперимента (с привлечением группы русскоговорящих испытуемых) из русскоязычных словарей различного профиля для первого выпуска словаря и из текстов институциональных СМИ для второго выпуска. Результаты анализа и обобщение полученных словников дали возможность сгруппировать ассоциаты в лексико-семантические категории, которые совокупно репрезентируют представления испытуемых о структуре и динамике акта агрессии. Результирующая лексико-семантическая модель свидетельствует о количественном преобладании в вербализованном образе акта агрессии категории «номинации видов и форм агрессии» (статистическая проверка достоверности данных осуществлялась с помощью непараметрического критерия знаков Мак-Немара). В перцептивном образе акта агрессии на основе «словарных» ассоциатов значимая роль отводится также категориям «индивидуально-личностные качества агрессивного субъекта» и «агрессия как эмоциональное состояние». Процесс ассоциирования на основе текстов институциональных СМИ позволил дополнительно выделить такие категории, как «третье лицо, вовлеченное в акт агрессии» и «инструменты реализации и регулирования агрессии». Установлено существенное преобладание лексики с деструктивной коннотацией, при том, что в научной и методической литературе агрессия рассматривается как амбивалентное явление.

Бесплатно

Лексико-семантическая характеристика терминов управления документацией

Лексико-семантическая характеристика терминов управления документацией

Белоус Е.С.

Статья научная

В статье рассмотрена структура понятийно-терминологического аппарата предметной области «Управление документацией», охарактеризованы отношения между понятиями и выявлены лексико-семантические особенности терминологии информационной составляющей управления документацией.

Бесплатно

Лексико-семантическое поле «Новая искренность»: неологизмы в российском и китайском медиадискурсе

Лексико-семантическое поле «Новая искренность»: неологизмы в российском и китайском медиадискурсе

Го Лицзюнь, Щетинина А.В.

Статья научная

В статье рассматривается вопрос идеографирования новой русской лексики, в частности языковых единиц, входящих в лексико-семантическое поле идиомы новая искренность. Отмечено, что, помимо культуроведческого, у данного выражения появилось еще два значения: одно репрезентирует «новую искренность» как маркетинговую технологию, а другое – как коммуникативную практику. Методами компонентного, контекстного и интерпретационного анализа с опорой на идеографический словарь, составленный одним из авторов статьи, и примеры употребления в текстах медиадискурса выявлены лексические единицы, входящие в лексико-семантическое поле «Новая искренность». Установлено, что большинство из них составляют неологизмы. Представленная идеографическая сетка имеет фреймовую структуру и отражает фрагменты современной действительности, которые репрезентированы в языковой картине мира. Авторами выделено 5 сегментов (слотов) идеографической сетки: «новая искренность» как тактика интернет-коммуникации, социально-политической коммуникации, как основа объединения людей, форма выражения агрессии, а также как коммуникативная практика в условиях пандемии коронавируса. Каждый сегмент включает в себя «лесенку» идеограмм, объединяющих языковые репрезентанты – неологизмы. В китайских медиатекстах аналог идиомы новая искренность отсутствует. В то же время в современных китайских шоу наблюдается интерес к открытому выражению его участниками своих чувств, рассказу о своей жизни, что соотносится с практикой «новой искренности» в виртуальной и реальной действительности.

Бесплатно

Лексико-текстологические особенности казанского евангелия xiv века

Лексико-текстологические особенности казанского евангелия xiv века

Николаева Наталия Геннадьевна, Ермошин Антон Владимирович

Статья научная

В статье проанализированы лексико-текстологические особенности хранящейся в Научной библиотеке Казанского федерального университета рукописи Казанского Евангелия XIV в. (полного апракоса так называемого Мстиславова типа и класса) с целью установления ее генетических связей и определения круга близкородственных рукописей. Показано, что в данном памятнике нашла отражение лексика различных редакций евангельского текста: древней, преславской, древнерусской. Зафиксированы случаи неосмысленных чтений и выявлено, что некоторые из них приводят к значительным искажениям содержания текста; охарактеризованы лексические ошибки, связанные с ошибками в антиграфе или вызванные порчей древнегреческих рукописей, с которых делались переводы; описаны оригинальные для Казанского Евангелия чтения. Доказано, что кроме лексических маркеров существенным фактором для определения ближайшего круга родственных евангельских списков служат вставки в текст из параллельных или схожих фрагментов. Сделан вывод о некорректности проведения анализа лексических особенностей памятника изолированно от его текстологии; предложено рассматривать лексико-текстологические особенности рукописей, учитывая их структурные особенности, которые позволяют выделить ряд соответствующих им маркеров.

Бесплатно

Лексико-фразеологические средства выражения просьбы в челобитных XVII века

Лексико-фразеологические средства выражения просьбы в челобитных XVII века

Токарев Григорий Валериевич, Леонова Юлия Юрьевна

Статья научная

На основе анализа лексико-фразеологического состава челобитных ХVII века выявлены стандартизированные средства объективации просьбы. Выделены и описаны традиционные формулярные элементы челобитных: свободные и обязательные лексико-фразеологические стилевые элементы просьбы.

Бесплатно

Лексикографические проблемы систем машинного перевода: на пути от буквального до нейронного

Лексикографические проблемы систем машинного перевода: на пути от буквального до нейронного

Беляева Л.Н., Камшилова О.Н.

Статья научная

В статье рассматриваются актуальные вопросы интерпретации современными системами машинного перевода (МП) лексики, неизвестной этим системам (out-of-vocabulary words), в контексте изменений форм и ведения автоматического словаря. Дан критический очерк типологии систем МП и стратегий их развития. Описаны особенности этих стратегий и влияние на них развивающихся программных средств и технологий. Проанализированы формы ведения словарной поддержки, меняющиеся под воздействием технологических условий. Показано, что при любой системе МП ее лингвистическое обеспечение и структура автоматических словарей становятся принципиально важными для поддержания качества перевода. При всем успехе развития нейронных систем МП (НМП) их автоматически пополняемые словарные базы не фиксируют слова, характеризующиеся терминологической спецификой и низкой частотой в массивах и корпусах текстов, на которых обучается система. На примере анализа результатов двух востребованных НМП - Google Translate и Yandex Translate - доказано, что обработка и унификация перевода слов, не вошедших в словари системы, прежде легко решавшаяся пользователями всех типов систем МП на основе пополнения и ведения автоматического словаря, остается по-прежнему актуальной проблемой и требует особого подхода при редактировании результатов НМП.

Бесплатно

Лексикографические проблемы составления словарей арго

Лексикографические проблемы составления словарей арго

Грачев Михаил Александрович

Статья научная

В статье аргументируется необходимость составления нового фундаментального арготического словаря на научной основе. С использованием сравнительно-исторического метода дана критика предшествующих лексиконов языка криминального мира. С учетом ошибок и неточностей, допущенных составителями имеющихся словарей, разработаны принципы лексикографического представления русского арго, определены источники языкового материала, включаемого в словарь (фольклор, древнерусская литература, речь современных носителей криминальной субкультуры), предложены критерии и методика квалификации той или иной лексической единицы как арго. Описана структура нового словаря, отражающая комплексную характеристику входящих в него единиц (заглавное слово с ударением, ссылочные статьи, толкование, контекст употребления, фразеологизмы, грамматическая характеристика, этимология). Выявлены тенденции эволюции современного русского арго, обусловленные влиянием на него изменений в российском социуме в целом и в криминальном мире в частности, а также причины проникновения арго в разговорный язык и тексты СМИ. Показаны возможности использования нового качественного лингвистического словаря для изучения языковой картины мира носителей арго, формирования объективной оценки этого феномена, повышения речевой культуры российского общества.

Бесплатно

Лексикографическое описание терминологии теолингвистики (на примере русского и польского языков)

Лексикографическое описание терминологии теолингвистики (на примере русского и польского языков)

Гадомский Александр Казимирович

Статья научная

Статья посвящена проблемам лексикографического описания русской и польской теолингвистической терминологии, которое основано на понимании теолингвистики как раздела языкознания, изучающего отражение религии в языке. Охарактеризованы достижения теолингвистики конца ХХ - начала ХХI в., сформулированы ее теоретические и прикладные задачи. Показано, что в современных исследованиях отсутствует комплексное описание терминологии славянской теолингвистики, и предложен проект библиографического словаря русско-польской теолингвистической терминологии. Определены теоретические принципы, положенные в основу лексикографирования терминологических единиц, содержание основных этапов работы и критерии отбора терминов. Обработка лексического и библиографического материала осуществляется с использованием классических и современных научных методов, а также с применением компьютерных средств и технологий. Подробно представлена структура словаря, который состоит из четырех частей: алфавитного и тематического списков терминологии, а также из алфавитного и тематического списков научных работ, которые послужили источниками отбора терминологии. Выявлены возможности практического применения словаря, а также перспективы славянской, в частности русской и польской теолингвистики, способствующей укреплению связей между ведущими центрами теолингвистических исследований в современном мире и широкому привлечению представителей языковедческих, богословских, религиоведческих, культурологических и других научных направлений к развитию данной области языкознания.

Бесплатно

Журнал