Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание
Все статьи: 1532
![Лингвосемиотика цвета в институциональной коммуникации Лингвосемиотика цвета в институциональной коммуникации](/file/thumb/14969747/lingvosemiotika-cveta-v-institucionalnoj-kommunikacii.png)
Лингвосемиотика цвета в институциональной коммуникации
Статья научная
Статья посвящена лингвосемиотической экспликации институциональных взаимоотношений в социуме при помощи знаков цвета. Проверяется и верифицируется гипотеза о том, что властная концептосфера включает разветвленную цветосемиотическую систему, представленную национально-культурными колоремами - знаками, в которых главный информационный и воздействующий вектор направлен на цветовую индикацию сообщения, значимую для успешной институциональной коммуникации. Лингвистическому анализу подвергается цветосемиотическое пространство институциональных номинаций, маркирующих взаимодействие представителей социально значимых общественных организаций с членами социума. Установлено, что в контексте политической коммуникации колорема чаще всего реализует идеологическую функцию и может быть закреплена за институциональной стратегией в различных семиотических сферах. Определено, что власть широко эксплуатирует цвет как инструмент воздействия на социум, используя социальные стереотипы и этнопсихологические ассоциации, налагая «физиологический» смысл цвета на институциональные, социальные и личностные (психосоматические) процессы, и это находит отражение в языке в виде властных цветономинаций, представляющих собой устойчивые выражения с компонентом цвета. Выявлено, что артефакты как символы государственной власти занимают центральное место в цветосемиотике институциональности; установлена включенность колорем как знаков агональности (знаков «своих» и «чужих») в процесс смены правящих режимов, актуализированная в цветовой семиотизации революций (цветономинации «цветная и/или флористическая революции»).
Бесплатно
![Лингвосемиотическая актуализация знаков агроинженерии в англо- и русскоязычном сельскохозяйственном дискурсе Лингвосемиотическая актуализация знаков агроинженерии в англо- и русскоязычном сельскохозяйственном дискурсе](/file/thumb/14969886/lingvosemioticheskaja-aktualizacija-znakov-agroinzhenerii-v-angloi.png)
Статья научная
Агродискурс, или сельскохозяйственный дискурс, представляет собой личностно-ориентированный и институциональный типы коммуникации в сфере взаимодействия производителей сельскохозяйственной продукции как участников агросферы - одной из областей производства, обработки и потребления сельскохозяйственной продукции (агрономия, растениеводство, садоводство, ветеринария, зоотехния, механизация и электрификация сельского хозяйства, мелиорация и орошение сельскохозяйственных земель, экология почв и водной среды, аква- и ихтиокультура). Когнитивная модель дискурса данного типа организует весь пласт агрикультуры как семиотического образования, составляющего значительную часть общечеловеческой культуры, и включает в себя соответ ствующий хронотоп, участников (агенты и клиенты - производители и потребители агропродукции), инструменты, объекты и условия выращивания, добычи, переработки и потребления. В рамках этой модели в дискурсе происходит лингвосемиотическая актуализация знаков-прагматонимов, образующих систему концептов и номинаций агропромышленной тематики. Статья посвящена описанию лингвосемиотической актуализации одного из основных типов знаков-прагматонимов - знаков агроинженерии - в англо- и русскоязычном агродискурсе. Эти знаки типологизируются как знаки-инструментативы, номинирующие средства производства и произведения операций (манипуляций) с материальными объектами окружающей действительности с целью их обработки или переработки (операций трансформации в некоторый сельхозпродукт). Прежде всего в агродискурс включены номинации инструментов и механизмов для осуществления пахотной обработки земель как территорий для высева агрокультур.
Бесплатно
![Лингвосемиотическая креативность актуализации концепта «Информация о будущем» в научно-фантастическом дискурсе Лингвосемиотическая креативность актуализации концепта «Информация о будущем» в научно-фантастическом дискурсе](/file/thumb/14969909/lingvosemioticheskaja-kreativnost-aktualizacii-koncepta-informacija-o.png)
Статья научная
В статье рассматривается когнитивная категория «лингвосемиотическая креативность», выступающая в научно-фантастическом дискурсе как инструмент актуализации концепта «Информация о будущем». В лингвосемиотическом аспекте описано соотношение категорий будущего и информации, исследовано понятийное ядро, интразона и экстразона концепта «Информация о будущем», выявлена его связь с концептами «Будущее», «Мифы» и «Ожидания» в рамках научно-фантастического дискурса. Охарактеризована структурация аксиологической и образной сфер концепта «Информация о будущем». Установлен механизм изменения информации из настоящего и прошлого, транспонирования ее силой воображения на будущее и создания вымышленной гиперреальности с учетом ее расположения в плоскости реальности сегодняшней, что делает ее неизменным основанием для бесконечных прогнозов будущего. На примере романов известного российского писателя-фантаста Василия Головачева осуществлен анализ процесса научно-фантастического дискурсоразвертывания с участием единиц, входящих в такие лингвосемиотические кластеры, как «Человек как вид», «Пища», «Космос, планета Земля», - группы знаков, смысловое содержание которых напрямую связано с потребностями будущего. Предложенный алгоритм анализа может быть применен для изучения и других лингвосемиотических кластеров, знаки которых эксплицируют концепт «Информация о будущем» («Хабитат», «Коммуникации», «Социальная среда», «Транспорт», «Технологии»).
Бесплатно
![Лингвосемиотическая креативность в дискурсивном пространстве научной фантастики: пролегомены к определению Лингвосемиотическая креативность в дискурсивном пространстве научной фантастики: пролегомены к определению](/file/thumb/14970019/lingvosemioticheskaja-kreativnost-v-diskursivnom-prostranstve-nauchnoj.png)
Статья научная
В статье авторы определяют онтологический статус понятия лингвосемиотической креативности, исходя из феноменов креативности в целом и лингвистической креативности в частности. Исследуется роль лингвосемиотической креативности в научно-фантастическом дискурсоразвертывании; выделяется лингвокреатема как базовая единица научно-фантастического дискурса. Лингвосемиотическая креативность денотируется как базовый конститутивный признак научно-фантастического дискурса. Она репрезентирована как способность оперировать образами и воплощать эти образы всегда в новые знаки, то есть «изобретать новую реальность», погружая их затем в гиперреальный (фантастический) дискурс, в новое коммуникативное окружение. Она представляет собой инновационное использование имеющихся и изобретение новых языковых форм для коммуникации в инновационной (нереальной) или воображаемой среде, является способностью творческой персоны (писателя и рассказчика) создавать языковые знаки фантастической реальности (гиперреальности будущего), давать им функционально нагруженные определения и формировать для их актуализации особую коммуникативную среду (художественные произведения научно-фантастической тематики). Это когнитивная категория, поскольку рефлектирует способность человека ментально освоить материальную действительность, обнаружить в ней объекты и феномены, нуждающиеся в усовершенствовании, или прогнозировать создание новых объектов / феноменов, отвечающих растущим потребностям человека, чтобы затем семиотизировать воображенные объекты / феномены, воплотив их образы в вербальные и невербальные знаки.
Бесплатно
![Лингвосемиотическая специфика карнавальной интеракции в автомобильном путешествии по России Лингвосемиотическая специфика карнавальной интеракции в автомобильном путешествии по России](/file/thumb/14969697/lingvosemioticheskaja-specifika-karnavalnoj-interakcii-v-avtomobilnom.png)
Лингвосемиотическая специфика карнавальной интеракции в автомобильном путешествии по России
Статья научная
Исследуется комплекс знаков, погружаемых в дискурс русскоязычных автомобилистов и лиц, формирующих коммуникативные ситуации на российских дорогах. Выявлена и описана специфика таких знаков, рассматривается карнавальный аспект речевого взаимодействия участников автомобильного путешествия.
Бесплатно
![Лингвосемиотическая специфика текста комментария в современных британских СМИ Лингвосемиотическая специфика текста комментария в современных британских СМИ](/file/thumb/14969470/lingvosemioticheskaja-specifika-teksta-kommentarija-v-sovremennyh-britanskih-smi.png)
Лингвосемиотическая специфика текста комментария в современных британских СМИ
Статья научная
В статье рассматривается специфика комментария как особого типа текста в британских СМИ. Выявляются тенденции в изменении основных характеристик традиционного комментария под влиянием медийной культуры: его формальной организации, функций, интертекстуальной природы. Делается вывод о тесной связи текстовых характеристик комментария и информацион- ной культуры современного британского общества.
Бесплатно
![Лингвосемиотические особенности просодической организации речи билингвов Лингвосемиотические особенности просодической организации речи билингвов](/file/thumb/14969706/lingvosemioticheskie-osobennosti-prosodicheskoj-organizacii-rechi-bilingvov.png)
Лингвосемиотические особенности просодической организации речи билингвов
Статья научная
В статье освещены вопросы, связанные с выявлением лингвосемиотических особенностей спонтанной речи при двуязычии на просодическом уровне. Изложены результаты экспериментально-фонетического исследования, в которых отражен системный характер знаковых явлений на просодическом уровне, свидетельствующих о русско-английском акценте в спонтанной речи билингвов.
Бесплатно
![Лингвосемиотическое воплощение концепта «shape shifting / оборотничество» в английской народной культуре (на материале сказочного дискурса) Лингвосемиотическое воплощение концепта «shape shifting / оборотничество» в английской народной культуре (на материале сказочного дискурса)](/file/thumb/149139453/lingvosemioticheskoe-voploshhenie-koncepta-shape-shifting-oborotnichestvo-v.png)
Статья научная
Цель исследования состоит в описании лингвосемиотического представления концепта «shape shifting / оборотничество» в английской традиционной культуре. Установлено, что концепт имеет вид сценарного фрейма, в структурный минимум которого входят классификаторы «субъект», «объект», «действие» и «обстоятельства действия». Все элементы структурно-содержательного минимума остаются постоянными. Переменной величиной становится только интенция субъекта оборотничества, в соответствии с которой возможно наложение заклятия (заколдовывание), снятие заклятия (расколдовывание) и кара за содеянное зло (оборотничество как воздаяние). Периферийные когнитивные признаки классификатора «объект» осуществляют связь исследуемого концепта с другими концептами группы «изменение внешнего облика». Особое внимание уделено дискурсивной связи двух мотивов оборотничества (заколдовывание - расколдовывание), которая осуществляется за счет вербализации когнитивного признака «условия возвращения исходного облика». Результаты анализа языкового материала свидетельствуют о том, что лингвосемиотическая манифестация концепта разнообразна и отличается широкой номенклатурой единиц зооморфного, орнитоморфного, амфибиоморфного, рептилеморфного, инсектоморфного, соматического, артефактного, минерального, колороморфного, темпорального, нумерологического, эзотерического, манипулятивного, акционального и других кодов. Противопоставление исходного и трансформированного обликов объектов оборотничества реализуется в англоязычном сказочном дискурсе в оппозициях «живой - мертвый», «прекрасное - безобразное», «возвышенное - ужасное».
Бесплатно
![Лингвосемиотическое пространство англосаксонской легитимной власти Лингвосемиотическое пространство англосаксонской легитимной власти](/file/thumb/14970155/lingvosemioticheskoe-prostranstvo-anglosaksonskoj-legitimnoj-vlasti.png)
Лингвосемиотическое пространство англосаксонской легитимной власти
Краткое сообщение
В статье показано, что механизм англосаксонской легитимной власти порождает особую семиотическую систему, которая вербализуется в правовых документах раннесредневекового периода развития англосаксонского государства. Лингвосемиотические элементы этой системы представляют собой правовые англосаксонские номинации, которые могут быть типологизированы как номинации субъектов и объектов права, правовых процедур и формул правоприменения.
Бесплатно
![Лингвосемиотическое пространство школьного образования Англии Лингвосемиотическое пространство школьного образования Англии](/file/thumb/14970280/lingvosemioticheskoe-prostranstvo-shkolnogo-obrazovanija-anglii.png)
Лингвосемиотическое пространство школьного образования Англии
Статья научная
В статье описана концептосфера школьной образовательной среды Англии с ядерными и периферийными концептами, которые дифференцируют ядерные концепты по разным признакам. Лингвосемиотическая система английского школьного образования включает знаки, охватывающие одну из обширнейших областей человеческого бытия, связанного со становлением личности в процессе усвоения знаний и ценностей социума, исполнением различных статусных ролей и позволяет приобретать необходимые умения и навыки, формируя взгляды и принципы, способствующие усвоению правил и норм поведения. Лингвосемиотическое пространство школьного образовательного дискурса Англии представлено знаками разной природы: вербальными, которые номинируют агентов, клиентов, ресурсы, результат школьного образовательного дискурса, образуя разные номинативные группы; невербальными (символические артефакты, паралингвистические, цветосемиотические), дополняющими вербальный компонент; смешанными (герб, гимн, эмблема, девиз, протективы), интегрирующими вербальный, графический, колороморфный, звукосемиотический компоненты. Внутри ритуального пространства англосаксонского школьного образования сформировалась развернутая система знаков, посредством которых осуществляется взаимодействие участников учебного, спортивного и рекреационного ритуалов, различающихся степенью вариативности. Вербальные, невербальные и смешанные знаки представляют единство лингвистических и экстралингвистических параметров школьного образовательного дискурса Англии.
Бесплатно
![Лингвостилистическая детерминация передачи национальной специфики художественного перевода (на материале узбекской прозы) Лингвостилистическая детерминация передачи национальной специфики художественного перевода (на материале узбекской прозы)](/file/thumb/149137960/lingvostilisticheskaja-determinacija-peredachi-nacionalnoj-specifiki.png)
Статья научная
В статье обобщены результаты изучения перевода художественного произведения в аспекте качества передачи национальной специфики и индивидуального стиля писателя. Материалом для исследования послужили перевод романа «Алмазный пояс» Пиримкула Кадырова с узбекского языка на русский, выполненный Ю. Суровцевым, и подстрочный перевод, выполненный автором. Показан экспланаторный потенциал герменевтического подхода к анализу оригинального и переводного текстов. Охарактеризованы случаи удачных переводческих решений при воссоздании в переводе национальной картины мира, отраженной в тексте-источнике, они обнаруживаются при воспроизведении языковой игры, пословиц и др. Выявлены погрешности, допущенные переводчиком при передаче личных имен персонажей, этикетных формул, стилизации речи персонажей и др., которые приводят не только к нарушению целостности восприятия художественного текста, но и к нивелированию национального своеобразия оригинала. В результате исследования разработан примерный алгоритм переводческой стратегии, которая позволит минимизировать потери при передаче национального своеобразия и индивидуального стиля писателя в процессе перевода с одного языка на другой. В качестве перспективы исследования поднимаются проблемы авторизованного перевода и творческой работы автора над подстрочником.
Бесплатно
![Лингвостилистические особенности художественного текста Джона Барта Лингвостилистические особенности художественного текста Джона Барта](/file/thumb/14969412/lingvostilisticheskie-osobennosti-hudozhestvennogo-teksta-dzhona-barta.png)
Лингвостилистические особенности художественного текста Джона Барта
Статья научная
В статье рассматриваются лингвостилистические особенности художественного текста Джона Барта на примере анализа романов «Плавучая опера» (1956), «Конец пути» (1958). Использование в произведениях таких приемов, как аллюзия, авторский окказионализм, метафора, стилизация, является средством создания индивидуально-авторской концептосферы писателя-постмодерниста
Бесплатно
![Лингвострановедческий учебный словарь для монгольских граждан: специфика представления материала Лингвострановедческий учебный словарь для монгольских граждан: специфика представления материала](/file/thumb/149129956/lingvostranovedcheskij-uchebnyj-slovar-dlja-mongolskih-grazhdanspecifika.png)
Лингвострановедческий учебный словарь для монгольских граждан: специфика представления материала
Статья научная
В статье обсуждаются принципы национально ориентированной лексикографии - нового направления в отечественной русистике. На примере проекта национально ориентированного лингвострановедческого учебного словаря показано, что его создание возможно на базе русского лингвострановедческого словаря посредством добавления к содержанию монголоязычного материала и на основе сопоставления лексического фона одной и той же реалии в двух лингвокультурах. Цель национально ориентированного лингвострановедческого учебного словаря заключается в экспликации культурного компонента семантики языковых единиц с учетом специфики национальной культуры и языка адресата одновременно, а также с учетом этапа его обучения. Она находит отражение в содержании и структуре создаваемого словаря и словарных статей. Отбор номинативных единиц и обеспечение объективности словника обусловлены коммуникативными потребностями адресата. Одновременно использованы принятые в учебной лексикографии и определяемые спецификой как материала, так и адресата приемы семантизации лексических единиц. Охарактеризованы приемы, обеспечивающие соблюдение пропорций в использовании изучаемого и родного языков. Представленный в статье проект словаря способен послужить «отправной точкой» в создании словарей нового типа и в дальнейшей разработке основ теории национально ориентированной учебной лингвострановедческой лексикографии применительно к нуждам преподавания РКИ в условиях отсутствия языковой среды.
Бесплатно
![Лингвоэкологический портрет регионального топонимикона: критерии описания Лингвоэкологический портрет регионального топонимикона: критерии описания](/file/thumb/149129918/lingvojekologicheskij-portret-regionalnogo-toponimikonakriterii-opisanija.png)
Лингвоэкологический портрет регионального топонимикона: критерии описания
Статья научная
В статье осуществлено портретирование регионального топонимикона с позиции лингвоэкологического подхода, что позволило изучить совокупность локальных географических названий с учетом возможности создания комфортной языковой среды для носителя языка. Определена шкала признаков экологичности географического названия, обосновывается воздействие на становление и развитие регионального топонимикона внутриязыковых и внеязыковых критериев. Одним из наиболее важных критериев экологичности онима признано соответствие наименования географического объекта требованиям языковой системы, в частности, приспособление словообразовательных элементов к существующим топоформантам. Экологичность регионального топонимикона находит проявление в наличии номинаций, отражающих местные особенности и черты национального характера жителей. Охарактеризовано понятие «степень уникальности названия в пределах региона» и представлена шкала признаков названного понятия. Обоснована возможность образования соответствующих оттопонимических дериватов, отвечающих требованиям системы языка. На основании анализа языкового материала лингвоэкологический портрет регионального топонимикона интерпретирован с точки зрения названий, отвечающих признакам экологичности, и наименований, которые возможно обозначить как лингвотоксичные.
Бесплатно
![Литературно-художественный журнал: социокультурная миссия и функции в литературно-художественной коммуникации Литературно-художественный журнал: социокультурная миссия и функции в литературно-художественной коммуникации](/file/thumb/149129994/literaturno-hudozhestvennyj-zhurnalsociokulturnaja-missija-i-funkcii-v.png)
Статья научная
В статье представлен анализ функций литературно-художественного журнала в актуальном социокультурном пространстве. Выявлен просветительский, коммуникативный, литературно-творческий, социокультурный потенциал современных ежемесячников. Показано, что полифункциональность - один из ценнейших типологических признаков отечественных журналов. В течение длительного периода развития российской журналистики, культуры, истории именно это качество во многом обеспечивало устойчивость данного типа СМИ. Одновременно полифункциональность - залог дальнейшей эволюции литературно-художественного журнала как типа издания. Определены объективные и субъективные причины кризиса современных журналов. Литературно-художественные издания в силу специфики их контента сложно адаптируются к теряющей литературоцентричность социокультурной реальности и особенностям функционирования медиапродуктов в цифровую эпоху, когда литературно-художественная коммуникация приобретает иное качество и иные формы. Названные обстоятельства во многом обусловливают неустойчивость типологического профиля и функциональной парадигмы журналов. В статье предложен путь преодоления кризисных явлений. Доказано, что будущее журналов в том, чтобы интегрироваться в новую информационную реальность и систему новых медиа, сохраняя свою уникальную культурную направленность. Важно, чтобы этот процесс сопровождался конкретизацией каждым изданием его типологической модели: миссии, задач, места в культурном пространстве, целевой аудитории, мировоззренческого и содержательного вектора художественного, критического, публицистического дискурсов и способов их репрезентации, структурных особенностей, авторского состава, направлений внежурнальной социокультурной деятельности.
Бесплатно
![Любительская датская поэзия: групповой аксиологический лексикон и креативные речевые практики Любительская датская поэзия: групповой аксиологический лексикон и креативные речевые практики](/file/thumb/149131552/ljubitelskaja-datskaja-pojezijagruppovoj-aksiologicheskij-leksikon-i-kreativnye.png)
Любительская датская поэзия: групповой аксиологический лексикон и креативные речевые практики
Статья научная
В статье представлены результаты лингвоаксиологического и стилистического анализа, проведенного на материале опубликованного в Екатеринбурге сборника любительской датской поэзии «Для маленькой такой компании...» (2019), который включает стихотворные тексты разных лет, написанные «друзьями для друзей». Все авторы - филологи, окончившие Уральский университет в 1966 году. Актуальность исследования определяется необходимостью выявления отраженной в датской поэзии, сохраняющей аксиологический код русской культуры, системы общенациональных базовых ценностей. В научный оборот введен оригинальный текстовой материал, подтверждающий литературоцентризм русской культуры и позволяющий уточнить статус датской поэзии. Установлено, что внутригрупповая датская поэзия располагает аксиологическим лексиконом, который характеризуется хронотопичностью, наличием системообразующей интегремы (в рассматриваемых текстах - аксиологема «дружба»), особым набором номинаций базовых ценностей, вербализацией ценностных предпочтений. Отдельно исследуется аксиологическое содержание текстов-поздравлений, в которых развивается мотив семьи. Описаны креативные речевые практики: разработка нестандартных образных параллелей, составляющих основу компаративных тропов, использование технологий трансформации прецедентных текстов и разные виды языковой игры. Доказано, что авторская установка на эстетическое впечатление усиливает мировоззренческую значимость транслируемых ценностей совместности, духовного единения.
Бесплатно
![Магический дискурс как суггестивный тип коммуникации Магический дискурс как суггестивный тип коммуникации](/file/thumb/14970182/magicheskij-diskurs-kak-suggestivnyj-tip-kommunikacii.png)
Магический дискурс как суггестивный тип коммуникации
Статья научная
В статье описан магический дискурс как суггестивный тип коммуникации. Выявлены особенности реализации магического дискурса. Охарактеризованы отличительные признаки волшебной сказки и фэнтези.
Бесплатно
![Максима такта в аспекте лингвистической вежливости (на материале немецкого языка) Максима такта в аспекте лингвистической вежливости (на материале немецкого языка)](/file/thumb/14969499/maksima-takta-v-aspekte-lingvisticheskoj-vezhlivosti-na-materiale-nemeckogo.png)
Максима такта в аспекте лингвистической вежливости (на материале немецкого языка)
Статья научная
В статье описаны наиболее частотные способы реализации максимы такта в немецкой лингвокультуре. Выявлены коммуникативные стратегии вежливости, направленные на сохране- ние лица адресата в речевых актах просьбы, совета и приглашения, отражающие доминантные особенности коммуникации в немецкой лингвокультурной общности.
Бесплатно
![Манипуляция как характеристика риторического текста Манипуляция как характеристика риторического текста](/file/thumb/14969441/manipuljacija-kak-harakteristika-ritoricheskogo-teksta.png)
Манипуляция как характеристика риторического текста
Краткое сообщение
В статье анализируется современное отношение лингвистов к проблеме манипуляции. По- казано, что речеведческий подход к этому феномену учитывает требования жанра; универсаль- ные характеристики манипуляции, в равной степени приложимые ко всем видам дискурса, отсут- ствуют.
Бесплатно
![Маркеры аксиологического оценивания в казачьих пословицах и поговорках Маркеры аксиологического оценивания в казачьих пословицах и поговорках](/file/thumb/14970050/markery-aksiologicheskogo-ocenivanija-v-kazachih-poslovicah-i-pogovorkah.png)
Маркеры аксиологического оценивания в казачьих пословицах и поговорках
Статья научная
В статье представлен анализ маркеров аксиологического оценивания с позиций современной лингвистической прагматики; уточнено определение маркеров аксиологического оценивания как носителей того или иного типа прагматического значения, который соответствует экспликации аксиологических референций, представляющих ценностное отношение отправителя к отображаемому им фрагменту действительности; обозначены некоторые сопряженные с уникальными свойствами исследуемого феномена сложности анализа, в их числе: амбивалентность значения аксиологических прагматических маркеров, «сращение» выражения субъективного аксиологического отношения и выражения других неаксиологических характеристик изображаемого фрагмента действительности; широкий спектр варьирования вербализации аксиологической оценки и т. д. Намечены основные пути их преодоления. На материале казачьих пословиц и поговорок детализирована классификация маркеров аксиологического оценивания с учетом многослойности, незамкнутости и аддитивности их прагматического значения. В ходе лингвопрагматического эксперимента были получены реакции четырех групп респондентов, отражающие смысловые ассоциации между метафизическими явлениями и аксиологическими установками отправителя текста. На основе анализа усредненных реакций были выделены следующие типы маркеров аксиологического оценивания (перечень дан в порядке убывания значимости маркера): священные, этические, утилитарные (практические), витальные, эстетические, интеллектуальные, гедонистические, общеоценочные.
Бесплатно