Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Все статьи: 1532

Матричная модель кооперативного перевода

Матричная модель кооперативного перевода

Ремхе И.Н., Нефедова Л.А.

Статья научная

Статья посвящена моделированию переводческого процесса в рамках выполнения переводческого проекта в составе рабочей группы, члены которой являются переводчиками и экспертами из смежных областей. В соответствии с интегративным подходом и законами синергетики данный вид совместной деятельности обозначается термином «кооперативный перевод». В качестве материала для исследования был выбран кооперативный перевод фотоальбома с описанием музейных экспонатов. Анализ оперативных процессов в рамках проекта представлен с помощью матричной модели в двух вариантах: организационной матрицы и матрицы ответственности. Обе модели построены на основе пересечения горизонтального и вертикального уровней управления и коммуникации. Охарактеризованы роли участников и их место в матричной структуре проекта, функциональные обязанности при решении основных задач проекта. Показаны возможности матричного формата для визуализации оперативных процессов в кооперативной переводческой деятельности и коммуникативных потоков между участниками в случае необходимости поиска решения текущих проблем. Полученные результаты демонстрируют возможность применения методики моделирования и картирования для описания и анализа совместной проектной деятельности. Намечены перспективы более глубокого изучения кооперативного перевода с когнитивных позиций как пространства для интеграции воплощенного познания.

Бесплатно

Матричная реконструкция как метод эколингвистического мониторинга языка региона

Матричная реконструкция как метод эколингвистического мониторинга языка региона

Милованова М.В., Терентьева Е.В.

Статья научная

В статье представлены результаты одного из этапов эколингвистического мониторинга язы- ка региона. С помощью метода матричной реконструкции проанализированы дериваты с корне- вой морфемой сестр- и их представленность в речи различных социальных групп носителей диалектов; установлено, что при общей тенденции к распаду сложившихся в казачьих говорах семантико-словообразовательных оппозиций с корневой морфемой сестр- отмечается некото- рое расширение терминологического ряда наименований родственников женского пола за счет других лексем.

Бесплатно

Матричный подход как способ выражения динамики научных представлений о языковой модальности

Матричный подход как способ выражения динамики научных представлений о языковой модальности

Кукса Ирина Юрьевна

Статья научная

В статье зафиксированы некоторые причины неослабевающего исследовательского интереса к категории модальности и рассмотрены ключевые теоретические подходы к ее изучению с учетом разнообразия толкований статуса, структурно-содержательной основы и функциональной природы языковой модальности. Впервые в качестве одного из возможных в статье предлагается матричный подход к описанию совокупности научных представлений о категории модальности в их динамике. В формате матричной таблицы по линии вертикали приведены основные формулировки плана содержания модальности в соотношении с расположенными по линии верхней горизонтали типичными средствами, составляющими план ее выражения; при этом по линии нижней горизонтали определяется ключевой теоретический подход к описанию этой языковой универсалии. В соответствии с перечисленными данными в их взаимосвязи в диагональных линиях пересечения матрицы зафиксированы сущностные типологические обозначения модальности. С помощью матричного подхода, с одной стороны, систематизированы различные теоретические аспекты исследования категории модальности с точки зрения основных параметров (план содержания и план выражения, структурные элементы, функциональная значимость и др.). С другой стороны, интегрированы представления о сложной многоаспектной структуре категории модальности; объективирована интенсификация исследовательских представлений о ее многомерности в направлении от формально-грамматического подхода к функционально-коммуникативному, от модальности высказывания (предложения) - к модальности текста, а также показано развитие относительно новой коммуникативно-прагматической модели исследования.

Бесплатно

Машинные системы перевода: качество и возможности использования

Машинные системы перевода: качество и возможности использования

Новожилова Анна Алексеевна

Статья научная

В статье подробно рассматриваются две системы машинного перевода - «ПРОМТ» и «Google Translate», которые в настоящее время наиболее популярны среди пользователей интернета. Работа этих систем организована по разным принципам: «ПРОМТ» работает по так называемому принципу «перевода по правилам» и копирует переводческую деятельность человека; «Google Translate» осуществляет переводы по технологии, основанной на принципе статистики. На примере фрагментов текстов разных жанров предлагается лингвистический анализ качества переводов с английского языка на русский, выполненных данными системами. В ходе тестирования выявляются типичные ошибки, допускаемые в машинном переводе, и определяются возможности и сферы использования каждой из переводческих систем. Устанавливается, что данные системы непригодны для работы с текстами, содержащими большое количество сложносочиненных и сложноподчиненных предложений. Эти программы работают в основном на уровне словосочетания, и их можно успешно применять для перевода формализованных текстов, например технической документации, потребительских инструкций, формальных описаний и т. п., для которых характерно использование простых распространенных предложений и в которых не содержатся предложения со сложными синтаксическими конструкциями. Делается вывод о том, что профессиональные переводчики могут прибегать к помощи этих систем в своей практической деятельности при работе с определенными типами текстов, что помогает экономить время и оптимизировать процесс перевода. Однако обязательным условием достижения высокого качества переводов, выполненных с помощью компьютерных программ, является их постредактирование.

Бесплатно

Медийные новообразования как фактор коммуникативных рисков

Медийные новообразования как фактор коммуникативных рисков

Рацибурская Лариса Викторовна, Соловьева Дарья Владимировна

Статья научная

В статье анализируется медийное словотворчество в аспекте его рискогенности. На материале публикаций в современной общественно-политической прессе показано, что немотивированное использование экспрессивных новообразований может отрицательно отражаться на процессе коммуникации, его эффективности: словообразовательные неологизмы способны затруднять восприятие медиатекста, искажать смысл информационного сообщения, вызывать у адресата негативные эмоции, приводить к нарушению этических и эстетических норм и др. Рискогенность окказионализмов рассматривается в связи с их ингерентной и адгерентной экспрессивностью. Ингерентная экспрессивность обусловлена структурно-семантическими особенностями окказиональных слов. Адгерентная экспрессивность связана с функционально-дискурсивными факторами. Изучение медийных новообразований позволяет не только выявить и описать структурные и функциональные особенности окказиональных лексем, но и дать им социально-этическую оценку. Привлечение внимания лингвистического сообщества к проблеме рискогенности коммуникации необходимо потому, что следствием коммуникативных рисков могут стать риски социального, профессионального, политического, культурного характера. Материалы исследования вносят вклад в дальнейшее изучение медийного дискурса, словообразовательной неологии и теории коммуникации. Они также могут быть использованы в разработке спецкурсов для студентов высших учебных заведений, обучающихся по направлениям «Филология» и «Журналистика».

Бесплатно

Междометия как средство выражения эмпатии (на материале французского языка)

Междометия как средство выражения эмпатии (на материале французского языка)

Азнабаева Лариса Алексеевна, Анищенко Анна Александровна

Статья научная

Рассмотрено функционирование междометий как средства экспликации эмпатии во французском межличностном общении. Представлен анализ сфер вербальной эмпатии и эмпатийных речевых актов. Выделены две сферы эмпатии сопереживание (представлена речевыми актами «понимание», «сочувствие», «соболезнование», «утешение», последний включает «успокоение» и «ободрение», «разубеждение», «оправдание») и сорадование (представлена речевыми актами «поздравление», «сорадование», «похвала»). Установлено, что многие местоимения (Ah! Oh! Oh là là! Hm... Mon Dieu! Ah bon?! Chut! и т. д.) непосредственно входят в эмпатийную ответную реплику. В результате анализа эмпатийного содержания и структуры французских междометий, используемых в вышеуказанных эмпатийных речевых актах, доказано, что из десяти эмпатийных иллокутивных типов высказываний («понимание», «сочувствие», «соболезнование», «успокоение», «ободрение», «оправдание», «разубеждение», «поздравление», «сорадование», «похвала») междометия используются в семи. В трех иллокутивных типах (речевых актах) сферы сопереживания междометия не используются: в речевом акте «соболезнование» - в силу низкого эмоционального фона в конвенциональной ситуации, в речевых актах «разубеждение» и «оправдание» - по причине преобладания логического обоснования, а не эмоциональной нагрузки. В статье показано, что эмпатийный речевой акт может быть представлен несколькими различными междометиями, и, напротив, одно междометие может эксплицировать несколько речевых актов. Выявлено, что ряд эмпатийных речевых актов, в которых используются междометия, обладает высокой степенью взаимной сочетаемости и сочетаемости с другими (не эмпатийными) речевыми актами.

Бесплатно

Между именем собственным и апеллятивом: лексикографирование слов с пограничным статусом (на примере неологизма брексит)

Между именем собственным и апеллятивом: лексикографирование слов с пограничным статусом (на примере неологизма брексит)

Щетинина Анна Викторовна

Статья научная

Проблемы лексикографирования новых слов, появившихся в русском языке в XXI в., рассмотрены с опорой на материалы готовящегося к публикации тематического «Толкового словаря лексики единения и вражды в русском языке 2000-2020 годов», одним из составителей которого является автор статьи. Утверждается, что трудности описания новых заимствованных лексических единиц, находящихся на стадии узуализации, связаны с установлением их лексических, грамматических и стилистических характеристик. Предложены критерии их определения. Аргументированы принципы выбора варианта написания заголовочного слова в словарной статье. На основе методов дефиниционного, лингвокультурологического и контент-анализа с использованием текстового материала, извлеченного из массмедийных ресурсов, выработана методика составления словарной статьи, позволяющая дать развернутое описание лексических, грамматических, стилистических, парадигматических и прагматических характеристик актуальных заимствований. В качестве результата ее применения представлена словарная статья неологизма Брексит, отражающая неустойчивое положение этой лексемы в русском языке: ее статус колеблется между именем собственным и апеллятивом. Материал и методика его систематизации могут быть учтены при составлении толковых словарей новых слов русского языка.

Бесплатно

Международная заочная научно-практическая конференция «Инновации в теории, методике и дидактике перевода» (17 апреля 2015 года)

Международная заочная научно-практическая конференция «Инновации в теории, методике и дидактике перевода» (17 апреля 2015 года)

Митягина Вера Александровна, Королькова Светлана Азадовна

Статья обзорная

Бесплатно

Международная коллективная монография "Лексикографические штудии": аналитический обзор

Международная коллективная монография "Лексикографические штудии": аналитический обзор

Пятаева Наталия Вячеславовна, Колоколова Лидия Петровна, Шнайдерман Лариса Алексеевна

Статья обзорная

В статье дан аналитический обзор первых двух выпусков международной коллективной монографии «Лексикографические штудии», опубликованных в издательстве Московского государственного университета в 2013 и 2015 годах. Задачей названной коллективной монографии является разработка теории и методологии аспектной лексикографии, проектирование, составление и издание инновационных словарей на материале как можно большего числа языков. В изданиях представлены результаты исследований коллектива авторов из России, Беларуси, Украины, Польши и Абхазии: обобщающие историко-методологические работы и фрагменты словарей в контексте сравнительно-исторической, сопоставительной, системно-структурной, антропоцентрической и интроспективной парадигм современной лексикографии. Подготовка периодической международной коллективной монографии выполняется в контексте научно-исследовательских работ по программе Международного комитета славистов, Национального комитета славистов РФ и Комиссии по лексикологии и лексикографии РАН, связанной с разработкой, составлением, изданием и распространением разноаспектных словарей русского языка.

Бесплатно

Международная научная конференция «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики»

Международная научная конференция «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики»

Простов Александр Владимирович, Сидоров Антон Андреевич

Отчет

Бесплатно

Международная научная конференция «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» в 2012 году

Международная научная конференция «Коммуникативные аспекты современной лингвистики и лингводидактики» в 2012 году

Простов Александр Владимирович, Сидоров Антон Андреевич

Статья обзорная

Бесплатно

Журнал