Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Все статьи: 1555

О стратегии художественного перевода (на материале узбекской прозы)

О стратегии художественного перевода (на материале узбекской прозы)

Камилова С.Э.

Статья научная

В статье описана переводческая стратегия известного узбекистанского филолога и переводчика Н.В. Владимировой. Показано, что индивидуальная переводческая стратегия - это многоуровневое понятие, включающее алгоритм следующих переводческих действий: осознанный выбор рода и жанра произведения, использование одноступенчатой формы перевода, понимание художественно-эстетической ценности произведения и прогнозирование, воссоздание в художественном переводе средствами другого языка достоверного образа персонажа, его психологического портрета, передача национального колорита художественного произведения в единстве формы и содержания. Реализация этой стратегии продемонстрирована на материале переводов на русский язык узбекских рассказов «Девушка-пекарь» Чулпана и «На улаке» А. Кадыри, выполненных Н.В. Владимировой. Установлено, что доминирующей переводческой тактикой является трансформация (замена, опущение, добавление, перестановка). Показано, что посредством этой тактики достигается сохранение в переводе национального колорита и эмоциональной тональности оригинала. Перспективы исследования заключаются в описании переводческих стратегий других известных переводчиков, которое позволит определить общность и различия в подходах к переводу художественного текста, а также охарактеризовать направления развития переводческих школ в тот или иной исторический период.

Бесплатно

О тактиках толерантного речевого поведения в коммуникативной ситуации «конфликт»

О тактиках толерантного речевого поведения в коммуникативной ситуации «конфликт»

Волкова Ольга Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена описанию речевого поведения личности в ситуации бытового конфликта. На основе анализа диалогических единств, объединяющих инициирующую и ответную реплики, выявлены доминантные разновидности речевых актов, которые способствуют снижению эмоциональности и погашению конфликта, охарактеризованы тактики речевого поведения в названной коммуникативной ситуации.

Бесплатно

О функции и семантике хрононимов

О функции и семантике хрононимов

Ковалевский Р.Л.

Статья

Бесплатно

О языковом статусе немецкого артикля

О языковом статусе немецкого артикля

Горюнова Юлия Николаевна

Статья научная

Данная статья посвящена критическому анализу точек зрения относительно лексической и грамматической сущности немецкого артикля. Приводятся аргументы в пользу несостоятельности наиболее распространенной концепции, согласно которой артикль рассматривается как аналитическое средство, не имеющее своего собственного содержательного потенциала. Автор доказывает, что данная языковая единица является самостоятельным местоименным словом и образует вместе с указательными, притяжательными и неопределенными местоимениями особый лексико-грамматический разряд дейктических слов. Этот класс слов используется носителями немецкого языка для реализации специальной семантической категории, получившей название «категория соотнесенности». Суть ее состоит в том, что одно и то же оформленное как существительное имя может быть использовано для номинации различных сущностей, таких как один единственно возможный объект, представитель класса подобных ему объектов, все представители какого-либо класса или подкласса, а также понятие об объекте. При этом выбор артикля регулируется исключительно реализуемым им видом соотнесенности. Грамматические характеристики немецкого артикля - дистрибуция, формоизменение и синтаксическая функция - указывают на его принадлежность к прилагательному и в соответствии с лексической сущностью к периферии в полевой структуре данной части речи.

Бесплатно

Об авторах

Об авторах

Другой

Бесплатно

Об авторах

Об авторах

Другой

Бесплатно

Об авторах

Об авторах

Другой

Бесплатно

Об авторах

Об авторах

Другой

Бесплатно

Об авторах

Об авторах

Другой

Бесплатно

Об интонационно-звуковых параметрах деловой речи

Об интонационно-звуковых параметрах деловой речи

Прохватилова Ольга Александровна

Статья научная

Предпринята попытка описания особенностей звучания современной деловой речи. Установлены суперсегментные свойства делового произносительного стиля и его интонационно-звуковые характеристики: нормы произношения, специфика членения речевого потока, паузации, темпа и интенсивности произнесения, наиболее частотные типы интонационных конструкций.

Бесплатно

Об исследовании парадигмы расширения в испанистике в работах 1970-2020 годов

Об исследовании парадигмы расширения в испанистике в работах 1970-2020 годов

Зеликов Михаил Викторович

Статья научная

В статье изучаются языковые механизмы структурного (синтаксического) расширения предложения-высказывания в современном испанском языке, которое в специальных исследованиях неоправданно связывается с феноменом избыточности. Систематизированы работы отечественных и зарубежных испанистов, в основном опубликованные в период с 70-х гг. XX в. до настоящего времени, в которых преимущественно в контексте явления языковой экспрессии (как спонтанного отражения аффективности говорящего / пишущего субъекта) фрагментарно рассматриваются отдельные компоненты парадигмы языковых моделей расширения. В результате анализа эмпирического материала установлено, что вопреки распространенному мнению ресурсы языкового расширения, являясь стратегическими опорами коммуникации, во многих случаях не выражают аффективности говорящего / пишущего субъекта. Значительный корпус языковых образований, эксплицирующих феномен структурного расширения испанского предложения-высказывания, представлен четырьмя типами моделей, до настоящего времени неудовлетворительно изученных и квалифицируемых в отечественной и зарубежной испанистике как элементы лексического или фразеологического уровней: 1) лексические / синтагматические единицы, способствующие коммуникативному расширению начала, середины или конца высказывания; 2) конструкции перифразирования ядерных компонентов высказывания; 3) конструкции лексической и синтаксической редупликации; 4) конструкции синтаксической эмфазы.

Бесплатно

Об источниках первого русского перевода Ветхого Завета

Об источниках первого русского перевода Ветхого Завета

Андерс Кристина Юрьевна

Статья научная

Статья посвящена исследованию до сих пор не введенного в научный оборот рукописного памятника, представляющего собой самый ранний перевод книг Ветхого Завета на русский язык, выполненный с древнееврейского оригинала иереем Михаилом Фотинским в 1806 году. Охарактеризованы возможные источники, используемые переводчиком: церковнославянский текст Елизаветинской Библии, масоретский текст Священного Писания на древнееврейском языке, комментарии иудейских толкователей и др. Установлено, что они в разной степени влияли на работу М. Фотинского. Церковнославянский текст остается авторитетным для переводчика - православного священника, несмотря на возникающее при этом противоречие с замыслом его работы - сделать точный перевод с еврейского и даже исправить «ошибки» и неточности, характерные для перевода на церковнославянский язык. В результате сопоставления толкований книг Ветхого Завета известными средневековыми еврейскимим раввинами (Раши и Ибн Эзры) выявлено, что М. Фотинский предположительно опирался на толкования Раши, однако и его толкования служили только вспомогательным средством для формирования авторского представления об иудейской экзегезе. Стремление М. Фотинского «уточнить» церковнославянский текст Библии, признание им древнееврейского (масоретского) текста Ветхого Завета исконным, использование (хотя и избирательное) комментариев, данных иудейскими священниками, стали причинами, по которым рукопись оказалась невостребованной.

Бесплатно

Об определениях слова

Об определениях слова

Алпатов Владимир Михайлович

Статья научная

В статье освещаются лингвистические теории слова в истории языкознания и в наши дни. В европейской традиции слово всегда было центральной единицей языка, не требовавшей определения и принимаемой как данность на основе языковой интуиции человека; такой подход может быть назван словоцентрическим. С конца XIX в. начались попытки выяснить, какие явления в структуре языка связаны с понятием слова; следовательно, появились многочисленные и разнохарактерные определения этой языковой единицы. В статье анализируются разные типы представленных в лингвистической литературе дефиниций слова на основе его фонетических, морфологических, синтаксических и графических признаков и их иерархии, предлагавшиеся для языков разного строя (русский, романо-германские, японский). Охарактеризованы комплексные определения слова по сумме его признаков, среди которых выделяются приоритетные, определения по какому-либо одному признаку, а также определения, где слово расщепляется на несколько единиц. Слово рассматривается как лексическая единица, как член предложения, как морфологическое слово, как графическое слово и др. Все эти определения в той или иной мере не совпадают с традиционно выделяемым множеством слов, чаще всего они не объясняют центральную роль слова, ощущаемую носителями языка. Это наводит на мысль о том, что слово не является единицей структуры языка; это прежде всего единица языка, хранимая в человеческом мозге и играющая центральную роль в порождении речи. Эта роль слова подтверждается данными афазии и детской речи.

Бесплатно

Об опыте диахронического подхода к установлению динамики ценностей англоязычного воспитательного дискурса

Об опыте диахронического подхода к установлению динамики ценностей англоязычного воспитательного дискурса

Цинкерман Тамара Николаевна

Статья научная

В статье рассматриваются ценности как репрезентанты одного из конституентов модели англоязычного воспитательного дискурса, связанного с функцией социализации личности, выделяются типы ценностей, устанавливаются тенденции их изменения. В качестве объекта исследования рассматриваются ценности англоязычного воспитательного дискурса в периоды XVIII в. и XX-XXI веков. Предмет изучения составляют национальные и культурные особенности речевого поведения взрослого в условиях воспитывающего общения, отражающие изменения ценностной парадигмы англоязычного воспитательного дискурса в диахроническом аспекте. При проведении исследования использовались описательный, контекстуально-интерпретативный и метод исторической дискурсологии. Анализ языкового материала позволил сделать вывод о динамике системы ценностей воспитательного дискурса в англосаксонской коммуникативной культуре, характерной для Великобритании и США. Выделенные ценности распределены на три группы: общие ценности, включающие нормы и правила межличностного общения, одобряемые в англосаксонской культуре, субъектные, отражающие активную позицию ребенка при формировании личности для общества индивидуалистического типа, и объектные, значимые для включения ребенка в социум через воспитание дисциплины и послушания. Динамика изменения ценностной парадигмы англоязычного воспитывающего общения выражается в вербализованной фиксации отношения личности воспитателя, которой социум доверяет социализацию ребенка в разные исторические периоды. Сопоставление данных по корпусам текстов XVIII и XX-XXI вв., анализ результатов анкетирования американцев и британцев, относящих себя к современному англосаксонскому социуму, позволили выявить переоценку значимости участия воспитуемого в социализации и смену вектора его пассивной роли на активную в воспитывающей коммуникации.

Бесплатно

Об особенностях системы аргументации судебной речи

Об особенностях системы аргументации судебной речи

Пригарина Наталья Константиновна

Статья обзорная

В статье рассматриваются принципы построения системы риторической аргументации на примере защитительной судебной речи. Основной единицей аргументации признается стратегия. Для каждого жанра может быть определена генеральная стратегия, вытекающая из специфики самого жанра, и частные стратегии, выбор которых зависит от желания оратора. По основной интенции все стратегии могут быть определены как этические, рациональные или эмоциональные

Бесплатно

Об экспертной и неэкспертной интерпретации поликодовых текстов

Об экспертной и неэкспертной интерпретации поликодовых текстов

Горбачева Александра Вячеславовна, Нестерова Татьяна Вячеславовна, Осадчий Михаил Андреевич

Статья научная

В статье представлены результаты промежуточного этапа экспериментального исследования психолингвистических особенностей понимания поликодовых текстов экстремистской направленности. Установлены особенности интерпретации текстов группами судебных экспертов-лингвистов и респондентов, хорошо или мало информированных о фактах экстремистского дискурса. Материал исследования включает оценки и комментарии контрольного и экспериментального стимульного материала. Представлены результаты анализа экспериментальных данных методами лингвистической семантики и количественного анализа. Приведены показатели, подтверждающие эффективность экспертной оценки. Выявлена значимость дискурсивных знаний для корректной интерпретации поликодового текста. Доказано, что эксперты и неэксперты интерпретируют тексты, используя механизмы семантического и грамматического согласования. Определена взаимосвязь между этими механизмами и возникновением искаженного понимания текста. Некорректные экспертные интерпретации экспериментального материала объясняются эффектом переобученности интерпретированию. Результаты представленного в работе исследования могут быть применены для разработки методических рекомендаций и научно обоснованной методики судебно-экспертного анализа поликодовых текстов.

Бесплатно

Об эмоциональном и рациональном в тексте "Русской Правды"

Об эмоциональном и рациональном в тексте "Русской Правды"

Дмитриева Евгения Геннадьевна

Статья научная

В статье рассматриваются особенности формирования терминологических значений у эмотивных лексем, функционирующих в одном из древнейших оригинальных законодательных памятников Древней Руси - «Русской Правде». Особое внимание уделяется взаимодействию в семантической структуре слова эмоциональных (субъективных, отражающих бытовое видение предмета) и рациональных (объективированных, терминологических) смыслов. Установлено, что все эмотивные лексемы в тексте «Русской Правды» подвергаются переосмыслению, проявляющемуся в формировании нового значения и / или функционального ограничения. Выделены три группы лексем в зависимости от соотношения в их значениях рациональных (терминологических) и эмоциональных (общеязыковых) элементов: 1) слова, сохраняющие значение эмоционального переживания; 2) эмотивы, развившие дополнительное терминологическое содержание, характеризующиеся определенным семантическим синкретизмом; 3) термины-омонимы, сформировавшиеся в результате семантической деривации на базе эмотивных лексем. Полученные сведения дополняют представления о возможностях семантического развития лексики эмоций, которые реализуются уже в древнейших текстах и, будучи связанными с деловой письменностью, обладают определенной зависимостью от жанровой принадлежности текста, сферы его бытования. Привлечение данных позднейших источников показало, что модель образования терминов на основе эмотивов оказалась непродуктивной.

Бесплатно

Журнал