Статьи журнала - Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология

Все статьи: 1239

Загадка имени Климента Александрийского

Загадка имени Климента Александрийского

Братухин Александр Юрьевич

Статья научная

В статье делается попытка объяснить появление полного римского имени у греческого христианского писателя Климента Александрийского, исходя из существовавшего у ранних христиан обычая принимать имена мучеников. Использование автором «Стромат» личного и родового имен консула 95 г. Тита Флавия Климента, казненного императором Домицианом, объясняется желанием александрийского пресвитера полнее выразить свой литературный замысел. При доказательстве этой гипотезы учитывается принятие императором Септимием Севером имени своего убитого предшественника, отсылка в начале «Стромат» к «Пастырю» Ермы, который упоминал некоего Климента, свидетельство врача Галена о Флавии Клименте и интерес Климента Александрийского к фармакологии.

Бесплатно

Заглавия романов «Каирской трилогии» (1956-1957) Нагиба Махфуза как интерпретационный материал

Заглавия романов «Каирской трилогии» (1956-1957) Нагиба Махфуза как интерпретационный материал

Богданова Ю.А.

Статья научная

В статье изучается одно из наиболее значимых произведений арабской литературы XX в. - «Каирская трилогия» (1956-1957) египетского писателя Нагиба Махфуза (1911-2006; Нобелевская премия 1988) - с точки зрения заглавий его частей как особого типа рамочных текстов. Заглавия романов «Байн ал-касрайн», «Каср аш-шаук» и «ас-Суккариййа» отсылают к названиям улиц в старых кварталах Каира и в переводе с арабского означают: «Меж двух дворцов», «Дворец страсти» и «Сахарная [улица]» соответственно. В них повествуется о трех поколениях семьи ‘Абд ал-Гаввад, улицы из заглавий указывают, где расположены семейные дома. Способ называния романов, на первый взгляд, прост - по пространственному признаку. Мы задаемся вопросами: действительно ли в заглавиях романов нет ничего, кроме указания на географию, или заголовки «Трилогии» создают дополнительную почву для интерпретации содержания романа? Оправдываются ли ожидания читателя, продиктованные заглавиями «Трилогии», после ознакомления с романом? В статье показано, что заглавия романов выводят на первый план место (Египет первой половины XX в.), показывают подавляющее воздействие эпохи на личность: находясь «между» («Байн ал-касрайн») двух времен, ‘Абд ал-Гаввады переживают распад уклада семейного дома, взамен которому приходит полная «запретной страсти» жизнь («Каср аш-шаук»). Моральное и физическое разложение семьи, изображенное в финальной части «Трилогии» «ас-Суккариййа», вступает в противоречие с ожиданиями читателя от «сахарного» заглавия.

Бесплатно

Заимствованная лексика с семой 'сухой' в диалектах европейского севера России

Заимствованная лексика с семой 'сухой' в диалектах европейского севера России

Теуш Ольга Анатольевна

Статья научная

В статье рассматривается русская диалектная лексика с семой 'сухой' имеющая иноязычное происхождение. Выявляются языки-источники заимствования - языки народов, издревле населявших Европейский Север России (прибалтийско-финские языки, саамский язык и язык коми). В результате проведенного этимологического анализа корректируются имеющиеся в научном обороте этимологии. Для большинства лексем предлагаются авторские этимологические решения, основанные на материалах новейших источников по русскому и финно-угорским языкам, что позволяет ввести в научный оборот дополнительные данные, расширяющие представления о межъязыковых контактах на Европейском Севере России. Основной массив заимствованных лексем с семой 'сухой' имеет прибалтийско-финское или саамское происхождение. Коми и ненецкие заимствования редки. География заимствованных слов широка: фиксируются на всей территории исследуемого региона.

Бесплатно

Заимствованные названия напитков в текстах А. С. Пушкина

Заимствованные названия напитков в текстах А. С. Пушкина

Григорьева О.Н., Ни Ц.

Статья научная

В статье рассматриваются заимствованные слова, которые обозначают различные виды напитков в поэтических и прозаических произведениях А. С. Пушкина, а также в его письмах. Эти наименования входят в состав гастрономической лексики и являются неотъемлемой частью культурного кода пушкинской эпохи. Данная группа слов изучается нами с точки зрения ее отнесенности к определенному языку-источнику. В результате исследования были выявлены французские, английские, немецкие, арабские, тюркские, венгерские и португальские заимствованные слова, обозначающие напитки. Большинство из них являются галлицизмами. В статье уделяется внимание особенностям семантики исследуемых лексических единиц. Определяется количественное соотношение исконных и заимствованных названий и число их словоупотреблений в пушкинских текстах. Заимствования рассматриваются не только в лингвистическом, но и в культурно-историческом аспекте. Это необходимо для понимания авторского замысла, который реализуется, например, в описании жизни столичного и поместного дворянства, бытовых зарисовках и характеристике героев. В результате проведенного исследования мы приходим к заключению, что многим произведениям Пушкина присуща поэтизация напитков, достигаемая при помощи эпитетов, олицетворений, метафор и других художественных средств, благодаря которым сцены семейной жизни, описания дружеских встреч и любовных переживаний приобретают неповторимый романтический оттенок. Настоящую статью можно использовать как основу для дальнейших исследований по проблемам данной тематики.

Бесплатно

Законодательство РФ об экстремизме и задачи лингвистической экспертизы текстов

Законодательство РФ об экстремизме и задачи лингвистической экспертизы текстов

Мишланов Валерий Александрович

Статья научная

В статье обсуждаются актуальные проблемы судебной лингвистики, связанные с изучением «дискурса вражды». Под лингвистическим углом зрения анализируется закон РФ «О противодействии экстремистской деятельности»; враждебность и речевая агрессия осмысливаются как коммуникативно-речевая категория; дается краткая характеристика различных видов речевой враждебности (бытовой, классовой, религиозной и др.), описываются их существенные языковые и коммуникативные признаки; выявляются наиболее важные проблемы, решение которых будет способствовать оптимизации судебной лингвистической экспертизы экстремистских текстов.

Бесплатно

Запреты и предписания в речевой культуре пермского старообрядчества

Запреты и предписания в речевой культуре пермского старообрядчества

Свалова Екатерина Николаевна

Статья научная

В статье рассмотрены устойчивые выражения с семантикой запрета и предписания, зафиксированные в речи староверов Пермского края. Эти прескриптивные высказывания отражают мировоззрение представителей старообрядческой культуры, систему ценностей религиозного сообщества, выступают как средство самоидентификации его представителей. Внимание обращено на выражения, которые организуют повседневное поведение. Исследуемые высказывания как речевой жанр содержат истолкования базовых категорий бытия человека, норм поведения в быту. При этом отраженная в них система запретов и правил связана с духовностью человека: религиозное начало остается ведущим в жизненной практике и приобретает нередко форму ее гиперсакрализации. В основе вербальных запретов и дозволений зачастую лежит оппозиция «свое-чужое», где за «своим» закрепляется правильное (праведное), должное поведение, за чужим - прямо противоположное (от антихриста). Ненормативное поведение оценивается как греховное. Анализ материала показывает, что высказывания-запреты и предписания демонстрируют высокую степень сохранности, несмотря на то, что в современных условиях некоторые нормы потеряли актуальность (редуцировались или исчезли), а к существующим правилам появились послабления. Зафиксированные в речи пермских старообрядцев изречения в значительной степени соотносимы с прескрипциями старообрядцев других территорий России. При этом очевидны отличия в их компонентном составе, в художественной оформленности (рифма и ритм, которые нередко создаются благодаря диалектной огласовке и народно-этимологическими сближениями). Не тождественны и объяснения (нарративы интерпретационного характера) существующих норм и правил. Таким образом, многие описываемые прескрипции имеют свою локальную, пермскую специфику, которая главным образом проявляется на лингвистическом уровне.

Бесплатно

Заумный язык в романе Владимира Сорокина «Голубое сало» как средство отражения социокультурной ситуации в России 1990-х годов

Заумный язык в романе Владимира Сорокина «Голубое сало» как средство отражения социокультурной ситуации в России 1990-х годов

Марусенков Максим Петрович

Статья научная

Специфический стиль писем, которыми открывается роман В.Г.Сорокина «Голубое сало», можно рассматривать в качестве особой разновидности заумного языка. Конститутивный для зауми эффект ускользания смысла возникает за счет взаимопроникновения множества языковых и стилистических пластов, от архаизмов до авторских неологизмов. Индивидуально-авторский «новорусский» язык, созданный Сорокиным для «Голубого сала», не превращается в самодовлеющую словесную игру. Он наилучшим образом подходит для гротескного описания России 1990-х гг.

Бесплатно

Звуко-графемно-цветовая ассоциативность согласных в коми-пермяцком языке. Статья вторая. Обсуждение эксперимента

Звуко-графемно-цветовая ассоциативность согласных в коми-пермяцком языке. Статья вторая. Обсуждение эксперимента

Шляхова Светлана Сергеевна

Статья научная

В статье обсуждаются предварительные результаты экспериментального исследования звуко-графемно-цветовой ассоциативности согласных в коми-пермяцком языке. Полученные данные по коми-пермяцкому языку интерпретируются в контексте данных по русскому, английскому и другим романо-германским языкам, полученных по той же методике. Установлено, что в коми-пермяцком языке цветовая характеристика согласных не имеет однозначной связи с характеристиками звуков, обозначаемых буквами: глухость-звонкость согласных не влияет (или не всегда влияет) на звуко-графемно-цветовую синестезию. Не обнаруживается устойчивой зависимости цветовой ассоциативности согласных от начальной согласной и следующей после нее буквы в русских и коми-пермяцких цветонаименованиях, что позволяет предположить, что звуко-графемно-цветовая синестезия коми-пермяков не всегда связана с билингвизмом. Выявлено, что коми-пермяцкие графоны не имеют устойчивой и регулярной связи с цветами, названия которых являются заимствованными из русского языка (зеленый, оранжевый, коричневый, розовый), что позволяет говорить о возможности связи «родных» букв с исконными цветонаименованиями. Предполагается, что звукoцветовая ассоциативность отдельных согласных графонов с высокой степенью вероятности представляет универсальное явление (например, русского и коми-пермяцкого Р и английского R), тогда как ассоциативность остальных согласных национально обусловлена, что требует дополнительной проверки.

Бесплатно

Звуко-графемно-цветовая ассоциативность согласных в коми-пермяцком языке. Статья первая. Методика и результаты эксперимента

Звуко-графемно-цветовая ассоциативность согласных в коми-пермяцком языке. Статья первая. Методика и результаты эксперимента

Шляхова Светлана Сергеевна

Статья научная

Предварительные результаты экспериментального исследования звуко-графемно-цветовой ассоциативности согласных в коми-пермяцком языке интерпретируются в контексте данных по рус­скому, английскому и другим романо-германским языкам, полученным по одной и той же методике. В статье представлены результаты эксперимента, который проводился с 2009 по 2014 г. в городах и деревнях Коми-Пермяцкого национального округа; достоверность установлена по 20 согласным ко­ми-пермяцкого языка, цветовая ассоциативность которых находится в пределах значимых цифр (от 25 до 48% реакций). Выявлено, что в коми-пермяцком языке графон Ж индуцирует желтый цвет; графоны Ч, Ц - белый; графоны Д, ДЖ, ТШ, П, Щ, К - черный; З - зеленый; С, Г, Н, В, Л, Б - синий; Р, К, М - красный, Ф - фиолетовый. Наиболее частотные, регулярные и устойчивые ассоциативные связи коми-пермяцких согласных и цвета располагаются в зоне красного, синего и черного спектров. Коми-пермяцкие графоны чаще всего индуцируют черный и синий (по 6 графонов), а также красный (3 графона) цвета.

Бесплатно

Звуковая организация стиха в поэзии Леонида Мартынова

Звуковая организация стиха в поэзии Леонида Мартынова

Павлова Наталия Дмитриевна

Статья научная

Цель статьи - продемонстрировать наличествующий в стихе Л.Мартынова лирико-музыкальный, музыкально-ритмический и музыкально-мелодический потенциал. Поэтические тексты Л.Мартынова проанализированы с точки зрения синтеза поэзии и музыки, особенно характерного для литературы Серебряного века. Основной принцип словесно-музыкального «симфонизма» Л.Мартынова - единение звука и смысла - реализуется через широкое употребление фонемных повторов, ассонансов и аллитераций. Излюбленный поэтом и его современниками (В.Маяковским, С.Кирсановым) способ ассоциативного сцепления, при котором фонетическое созвучие рождает ассоциацию чисто смыслового плана, позволяет им причудливо соединять разнородные явления, подчеркивая тем самым новизну и странность мира.

Бесплатно

Знание и употребление локализмов в Пермском крае: 80-90 гг. ХХ в. vs 2020 г.

Знание и употребление локализмов в Пермском крае: 80-90 гг. ХХ в. vs 2020 г.

Ерофеева Елена Валентиновна, Юшкова Светлана Евгеньевна

Другой

Статья посвящена изучению изменений, которые произошли за последние 30 лет в знании и употреблении локальных лексических единиц в Пермском крае. В 80-90-е гг. ХХ в. Т. И. Ерофеевой было проведено исследование уровня владения локализмами, имеющими диалектное происхождение, и его зависимости от социальных параметров говорящих; в качестве метода сбора материала было использовано анкетирование, а в качестве метода обработки материала - статистический анализ, в частности дисперсионный анализ силы влияния. Авторы данной статьи провели аналогичное исследование на том же лексическом материале и с применением тех же методов в настоящее время. Сопоставление результатов, полученных в 80-90-е гг. ХХ в. и 2020 г., показало, что произошло значительное сокращение уровня знания и употребления локализмов в Пермском крае и, кроме того, сократилось число социальных факторов, достоверно влияющих на владение локализмами: в настоящее время и знание, и употребление локализмов находятся под достоверным влиянием только одного из изученных факторов, а именно - фактора «возраст». Полученный результат может быть объяснен двумя причинами: во- первых, размыканием в современных условиях как территориальных, так и социальных границ, что приводит к уменьшению количества локальных лексических элементов в речи; во-вторых, тем, что в Пермском крае за 30 лет изменился состав локализмов. В обоих случаях речь идет об изменении языка и его использования.

Бесплатно

Зоометафоры в языке немецкой политики (лингвокогнитивный аспект)

Зоометафоры в языке немецкой политики (лингвокогнитивный аспект)

Керимов Руслан Джаванширович

Статья научная

В статье рассматриваются семантические особенности зоометафорики в немецкой социальной коммуникации в аспекте лингвокогнитивного подхода. Узуальные метафорические значения отражают стереотипные немецкоязычные лингвокультурные образы, развивающиеся в политическом дискурсе, и описывают различные социально-политические и экономические процессы и явления. Зоометафорика эксплицируется на основе наименований млекопитающих (домашних и диких животных), птиц, насекомых, пресмыкающихся, земноводных, рыб. Методом когнитивного фреймирования реконструируется концептуальная структура понятийной зоосферы-источника на фреймово-слотовом уровне, и рассматриваются лексико-семантические аспекты метафоризации зооимен.

Бесплатно

Зооморфный код в языковой образности художественной картины мира русских и казахских писателей

Зооморфный код в языковой образности художественной картины мира русских и казахских писателей

Румянцева Марина Васильевна

Статья научная

Представлен лингвокультурологический анализ сравнительных конструкций художественных произведений русских и казахских писателей первой половины ХХ в. на предмет выявления содержащихся в них в качестве агента сравнения лексем, номинирующих объекты дикой фауны, которые содержат следующие категории: животные, птицы, рыбы. Исследование является попыткой определить значение зооморфных универсалий в жизни народа, а также установить стратегии именования в языке, т. е. понять, какие свойства воспринимаются и отражаются в человеческом сознании, когда речь идет об определенном объекте животного мира. Природные универсалии рассматриваются как составная часть универсалий этнических, связанных с местом существования этноса. Отмечается, что традиционность природной универсалии определяет стабильность ее вхождения в языковой и культурный фонд этноса и объем ее ассоциативных связей. Все области существования этноса реализуются в языке в виде системы культурных кодов, базовыми среди которых являются временной, пространственный, соматический, предметный, биоморфный и др. Исследование выявило, что в русской литературе зооморфный код представлен наименованиями зверей - объектами охотничьего и рыбацкого промысла (заяц, тетерев, ерш). Для русского сознания важна утилитарная функция дикого животного: животные являются источником продуктов питания, материалом для изготовления предметов быта. Для казахского менталитета важна проективная функция: наделение животных человеческими чертами. Идентификация себя с животными существует как результат усвоения исторического культурного опыта, корни которого уходят в глубокое прошлое, где существовал тотемный культ зверей (волк, беркут, змея). Проблема языковой картины мира тесно связана с проблемой сравнения как одним из способов ее создания. Сравнение представляет особый интерес для лингвистов, психолингвистов, а также культурологов, так как отражает одновременно этнические стереотипы мышления и индивидуальный взгляд на мир, являясь отражением оппозиции человек - окружающий мир.

Бесплатно

И. С. Тургенев и современная русская литература

И. С. Тургенев и современная русская литература

Гимранова Юлия Александровна

Статья научная

В статье выявляются связи современной русской литературы (конец XX - начало XXI в.) и мифологизированного концепта «Тургенев», который несет в себе семантическую нагрузку творчества и биографии классика; поднимаются вопросы воздействия его образа и произведений на творчество писателей-постмодернистов. Предпринята попытка исследовать формы проявления данного мифа и его смысловую нагруженность в анализируемых текстах - неоднородных по жанру, стилю, степени художественности, этическим и эстетическим взглядам произведениях современных авторов: А. Королева, Л. Петрушевской, М. Галиной, С. Довлатова, В. Пьецуха, М. Гиголашвилли, А. Бильжо. Интерес к мифу «Тургенев» кроется, с одной стороны, во всеми признанной авторитетности И. С. Тургенева в истории русской литературы, в его непререкаемом величии (что видится современным авторам незаслуженным), с другой - в противоречивой личности классика, а также в нестандартности жизни писателя «на краю чужого гнезда». Бессилие, страх перед жизнью, отсутствие у него воли видят Королев, Петрушевская и Галина, которые вводят Тургенева в качестве персонажа в свои произведения. Но эта акцентуация на неспособности Ивана Сергеевича к нормальному, с их точки зрения, существованию, к свободе выбора открывает более глубокие пласты текста: Королев приходит к философской теме выбора добра или зла, Петрушевская через образ писателя в банке показывает свое видение места классики сегодня, а Галина в стиле хоррора открывает перед нами Тургенева как мистически одаренного человека, находящегося на грани безумия от накала собственных эмоций. Взгляды Довлатова, Гиголашвилли и Пьецуха позволяют «снизить планку» и без излишнего пиетета разглядеть наследие классика, детально разобрав все плюсы и минусы. Текст Бильжо без напряжения, с юмором открывает перед читателем повесть XIX в. с новой стороны.

Бесплатно

Идентичность в переводе

Идентичность в переводе

Алексеева Лариса Михайловна

Статья научная

Статья посвящена одной из малоизученных переводческих категорий, смысл которой прежде не соотносился с понятием перевода. Показывается дискуссионность содержания категории «идентичность», а также оценивается возможность ее применения в переводоведении. Категория идентичности позволяет рассматривать переводные тексты как открытые и одновременно замкнутые произведения. Понимание перевода на основе идентичности дает возможность определить его как универсальное средство против несоизмеримости языков и культур (т.е. как смешение) и против их автономности (т.е. как переход в иное языковое состояние). Особую важность категория идентичности приобретает в научном переводе, направленном на передачу соразмерности теорий.

Бесплатно

Идеологические смыслы социальной рекламы нового времени (на материале текстов, посвященных СВО)

Идеологические смыслы социальной рекламы нового времени (на материале текстов, посвященных СВО)

Данилевская Н.В.

Статья научная

В статье анализируется проблема языкового своеобразия текстов социальной рекламы, посвященной теме специальной военной операции (СВО) Российской Федерации на территории Украины. В исследовательское поле включены также рекламные тексты, затрагивающие события Великой Отечественной войны как факта истории, тесно связанного с современной военно- политической ситуацией. Цель работы: изучить язык и содержание текстов социальной рекламы, посвященных СВО РФ на Украине, для выявления содержащихся в них идеологических смыслов. Методы исследования: лексико-семантический и функционально-стилистический с учетом междисциплинарных связей между собственно лингвистическими методами исследования и базовыми принципами таких близких гуманитарных областей знания, как философия, социология, медиастилистика.

Бесплатно

Идея духовного самосовершенствования в художественной структуре романа Элизабет Гаскелл «Руфь»

Идея духовного самосовершенствования в художественной структуре романа Элизабет Гаскелл «Руфь»

Фирстова Мария Юрьевна

Статья научная

Роман Элизабет Клегхорн Гаскелл «Руфь» анализируется в религиозно-этическом аспекте, определившем проблемно-тематическую структуру и пафос всего произведения. Рассматриваются структурные особенности произведения, позволяющие автору создавать многослойные образы главных героев со сложным внутренним миром с опорой на реалистический принцип психологической индивидуализации. Образы персонажей проанализированы с точки зрения этических принципов религиозного движения антитринитариев, получившего в Великобритании название «унитаризм», к которому принадлежала писательница.

Бесплатно

Идиллические аспекты организации пространства в поэзии А. Э. Хаусмена

Идиллические аспекты организации пространства в поэзии А. Э. Хаусмена

Волошиновская Ирина Ивановна

Статья научная

Исследование посвящено анализу идиллических аспектов организации пространства в поэзии Альфреда Эдварда Хаусмена в контексте традиционных идиллических топосов и проблемы англий-скости. В ходе анализа привлекаются произведения поэтов-современников Хаусмена: Т. Харди, Р. Брука, Р. Олдингтона, Т. С. Элиота. Автор статьи показывает, каким образом в стихотворениях функционируют известные со времен Феокрита и Вергилия идиллические компоненты пространства и как поэт встраивает свой художественный мир в мир античной идиллии. Выделены и характерные для эпохи, и свойственные поэзии Хаусмена способы работы с идиллическим пространством. Один из важнейших аспектов - использование гидронимов. Они отвечают за поддержание идиллического баланса реального и идеального. Их этимология обнаруживает скрытую пространственную пару оп-позиций «светлый / темный» с преобладанием компонента «светлый», что не только характеризует пространство в стихотворениях, но и актуализирует идиллические топосы рек в качестве маркеров оппозиции и двойничества Шропшира и всей Англии. Поэт демонстрирует несомненную принадлеж-ность топосов идиллического пространства к национальной концептосфере. Противопоставление сельского пространства городскому на основе оппозиции «статика / динамика» реализует заложенную в термине «идиллия» этимологию статичности и коннотацию, сопряженную с семантическим рядом «покой - гармония - одновременность». Идиллическое столкновение городской жизни и культуры с идеалом природной естественности и простого быта приводит и к невозможности сохранения идиллии (так же будет у поэтов-модернистов), и к стремлению сохранить идиллический мир первозданным, «запечатав» его (как у поэтов-эдвардианцев и георгианцев). Идиллическая близость живого и мертвого в сочетании с поэтикой переменчивости позволяет на пространственном уровне проявиться идиллической непрерывности жизни.

Бесплатно

Идиоматика в повседневной устной речи (к разработке методики описания)

Идиоматика в повседневной устной речи (к разработке методики описания)

Богданова-Бегларян Наталья Викторовна, Лю Даян

Статья научная

В статье рассматриваются методические проблемы фразеологического описания материала повседневной русской речи, организованной в Звуковой корпус «Один речевой день» (ОРД), и предлагаются возможные варианты их решения. Идиома понимается в работе достаточно широко и приравнивается к понятию фразеологизма. Критериями идиоматичности признаются устойчивость, воспроизводимость и - с некоторыми оговорками - сверхсловность той или иной единицы, а также возможность ее замены словом-идентификатором. Последнее (в сомнительных случаях) предлагается проверять в ходе специального лингвистического эксперимента. Помимо более или менее традиционных единиц такого типа, какими являются пословицы, поговорки и прочие «словарные» (имеющие лексикографическую фиксацию, в том числе модифицированные и не обязательно литературные) идиомы-фразеологизмы, в пользовательский подкорпус материала для дальнейшего исследования предлагается включать также единицы, идиоматичность которых может вызывать сомнения: устойчивые конструкции ( такое ощущение / впечатление; с ума сошёл что ли ), формы-идиомы ( по идее, по барабану, по чесноку ), идиоматизированные междометия ( Бог / чёрт с тобой! ёлки-палки, ах ты чёрт! ), прецедентные тексты, в том числе модифицированные и иноязычные, фразеологические окказионализмы (контекстуальные модификации«словарных» идиом), а также единицы, которые могут быть результатом в равной степени как сознательной модификации (например, языковой игры), осуществленной говорящим, так и речевого сбоя, типичного в ситуации спонтанного речепорождения. Для всех таких типов идиом в статье предлагается система специальных помет: *ИдОкк, *ФИд, *ИдКонстр, *ИдМежд, *ИдПрец, *ИдПрецМод, *ИдPrec и *Ид/РСб. Предварительные количественные данные встречаемости идиом в «речевом дне» говорящего получены на материале записей первых трех информантов ОРД.

Бесплатно

Идиоматичность рекламного текста (на материале русской и китайской рекламы)

Идиоматичность рекламного текста (на материале русской и китайской рекламы)

Гирняк Екатерина Михайловна

Статья научная

Исследование представляет собой лексикологический сопоставительный анализ рекламных текстов (российской и китайской рекламы) с точки зрения когнитивного подхода. Использование совокупности различных лингвистических приемов в рекламных текстах направлено на достижение прагматических целей рекламы. Наиболее сильным прагматическим воздействием в ней обладает идиоматика, так как идиоматичные тесты легко находят путь к сознанию адресата. Сопоставительный метод позволяет провести анализ процесса фразеологизации текстов российской и китайской рекламы и выявить ее национально-специфические особенности.

Бесплатно

Журнал