Общее языкознание. Рубрика в журнале - Евразийский гуманитарный журнал

Публикации в рубрике (50): Общее языкознание
все рубрики
Моделирование ассоциативно-вербального поля категории "свой"

Моделирование ассоциативно-вербального поля категории "свой"

Арекеева Юлия Евгеньевна, Шустова Светлана Викторовна

Статья научная

В статье предпринята попытка моделирования ассоциативно-вербального поля члена оппозиции «свой - чужой», категории «свой», по результатам проведенного свободного ассоциативного эксперимента со 190 испытуемыми. В современных реалиях особенно остро встает вопрос о необходимости выстраивания диалога между культурами и понимания архетипических представлений, заложенных в сознании человека и этнической общности. Особое место в осмыслении действительности в наши дни занимает категория «свой - чужой», являющаяся глубинным стержнем культуры и менталитета как нации, так и отдельного индивида. Это одна из базовых культурно-психологических категорий, фундаментальная для развития этноса, позволяющая индивиду структурировать пространство и определять свойства находящихся в нем объектов по отношению к самому себе или своему личному пространству. Актуальность исследования обусловлена тем, что в современных условиях нарастания тенденций глобализации, интеграции и мультикультурализма необходимо дальнейшее исследование оппозиции «свой - чужой» как особого способа категоризации действительности. Анализ актуализации категории «свой» в языковом сознании носителей русского языка позволяет нам разработать и представить образ человека, наиболее ценящего близких по крови и духу людей, живущих с ним на одной территории. Полученный в ходе свободного ассоциативного эксперимента материал систематизирован в семантические модули, представляющие элементы ассоциативно-вербального поля. Свободный ассоциативный эксперимент позволяет установить психологические связи между словами, определить их субъективную значимость для носителей языка.

Бесплатно

Моделирование развития концептосферы (на примере концепта враг / feind)

Моделирование развития концептосферы (на примере концепта враг / feind)

Балакин Сергей Владимирович

Другой

В данной статье изучаются деривационные процессы, происходящие внутри концептуальной структуры. Выделяются процессы генерализации, конкретизации, дифференциации, детализации и сужения. В структуре концепта происходят количественно-качественные деривационные изменения. Качественные деривационные процессы в структуре концепта - деривация интенсивного (качественного) характера -являются результатом осмысления, концептуализации и категоризации новых объектов внеязыковой действительности. Этот процесс квалифицируется нами как генерализация, конкретизация, детализация и углубление содержания. Количественные деривационные процессы - процессы количественного порядка - представляют собой результаты качественной деривации. При возникновении новых концептов структура концептов расширяется, и, наоборот, при исчезновении - сужается. Деривационный процесс, приводящий к появлению новых структурообразующих элементов, рассматриваются автором как деривация расширения. Деривационный процесс, связанный с развитием различных признаков микроконцептов (на основе когнитивных механизмов метафоры, метонимии и сравнения) квалифицируется автором как деривация углубления. Как показало исследование, наблюдаются и процессы противоположные деривации расширения, - это деривация сужения. В зависимости от онтологических свойств концепта деривация может происходить эволюционным, революционным и регрессивным путём. На примере концепта ВРАГ и его эквивалента в немецкой лингвокультуре FEIND показано, что по своим характеристикам это понятие чаще всего подвергается деривации углубления.

Бесплатно

Особенности восприятия на примере научных текстов

Особенности восприятия на примере научных текстов

Тихомирова Лариса Сергеевна

Статья научная

В статье рассматривается роль восприятия в научном тексте (в статье, монографии, учебном тексте). Особое внимание уделяется репрезентации феномена восприятия, имеющего начало в перцепции и находящего продолжение в когнитивных операциях на языковом уровне в научном тексте. В соответствии с этим на разных этапах восприятия научной информации и формирования научной мысли можно наблюдать разные интертекстуальные «отношения» между источниками информации. Это могут быть отношения противопоставления, сопоставления, кооперации или автономии. Описание в тексте процесса восприятия в духе когнитивно-дискурсивного подхода способствует познанию взаимосвязей языковых и внеязыковых факторов создания и понимания научного текста. Наблюдения над восприятием авторских семантических структур подтверждают нашу гипотезу об отражении особенностей объёма авторской информации, количества выделяемых у объекта знания признаков, особенностей детализации при описании объектов чувственного и когнитивного восприятия в научных текстах. Описание особенностей отражения в тексте процесса восприятия в когнитивно-дискурсивном подходе способствует познанию взаимосвязей лингвистических и экстралингвистических факторов создания и понимания научного текста.

Бесплатно

Подходы к определению категории лингвоконфликтогенности в современной лингвистике и конфликтологии

Подходы к определению категории лингвоконфликтогенности в современной лингвистике и конфликтологии

Соболева Л.А.

Статья научная

В предлагаемой статье исследование категорий конфликтов, конфликтогенности и лингвоконфликтогенности как катализатора конфликтных ситуаций среди субъектов коммуникации, представляется весьма актуальным, поскольку в последние пять лет рост проявлений агрессивности, насилия фиксируется исследованиями социологии, педагогики, конфликтологии, криминологии. Изучение конфликтов и лингвоконфликтогенности, специфики конфликтогенности высказываний, необходимо с точки зрения социальной безопасности современного российского общества. Данная статья посвящена определению категории лингвоконфликтогенности, а также исследованию причин конфликтного взаимодействия между субъектами общения. В исследовании представлены разные точки зрения классиков и современных исследователей на определения таких понятий как конфликт, виды и типы конфликтов, влияние разнообразных факторов на речевое поведение в конфликтных ситуациях. Среди множества вопросов, возникающих при обсуждении проблем конфликта, одним из наименее ясных является вопрос о факторах, имеющих значение для его возникновения и протекания. Полагаем, что исследование лингвоконфликтогенности является одним из таких факторов.

Бесплатно

Принципы анализа семантического поля военного события "Сервал"

Принципы анализа семантического поля военного события "Сервал"

Химинец Елена Михайловна

Статья научная

Статья посвящена изучению семантического поля военного события «Сервал», которое получило широкое освещение в СМИ Франции и позиционировалось как операция, война, интервенция, наступление. Учитывая, что структура семантического поля может варьироваться в различных источниках, рассмотрим детально, какие лексические единицы (ЛЕ) репрезентировали данное событие (на материале старейшей французской ежедневной газеты «Le Figaro»). Для проведения анализа был составлен корпус, работа с которым проводилась с применением программы Sketch Engine. С помощью данного инструмента был составлен список ЛЕ, который был проанализирован и из которого были отобраны только единицы, репрезентирующие военное событие «Сервал». Далее было изучено контекстное употребление ЛЕ, составлена лексико-семантическая группа и выявлена архисема. Изучение компонентов семантического поля проводилось с помощью компонентного анализа - метода исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющего целью разложение значения на минимальные семантические составляющие. Были проанализированы отраслевые словари, посвящённые военному делу, политологии, юриспруденции, составлена схема военного события, которая включает следующие компоненты значения: форма, характеристика, средства, причина, цель, масштаб. По данной схеме был проведен анализ ЛЕ. После проведённого анализа был определён гипероним лексико-семантической группы, проанализированы компоненты значения ЛЕ и выявлены семантические признаки. В рамках данной статьи рассматриваются принципы анализа семантического поля, изучается семантическое ядро наиболее частотных ЛЕ.

Бесплатно

Реверсная модель этнической стереотипизации "чужие ↔ свои"

Реверсная модель этнической стереотипизации "чужие ↔ свои"

Качмазова Алина Ушанговна, Тамерьян Татьяна Юльевна, Рахматулаева Татьяна Гамзатовна

Статья научная

Исследование посвящено изучению этнических авто- и гетеростереотипов в языковом сознании носителей североосетинской лингвокультуры по отношению к южноосетинской. В статье рассматриваются базовые признаки авто- и гетеростереотипизации на материале интернет-блогов. Описанные этнические стереотипы отражают архетипические «мы-образы» и «они-образы», служащие ориентирами для коммуникативного поведения. Цель статьи состоит в построении реверсной модели этнической стереотипизации «чужие ↔ свои», описывающей представления друг о друге у осетин как исторически разделённого народа. Работа выполнена в русле интегрального подхода, объединяющего достижения лингвокультурологии, социолингвиситики, когнитивной лингвистики и этнопсихолингвистики. Специфика темы исследования обусловлена применением методов контекстуального, концептуального и дискурсивного анализа, метода когнитивной интерпретации и полевого моделирования, а также классификационного метода. Авторы исходят из того, что этнические гетеростереотипы формируются на основе дифференцирующих признаков, способствующих отчуждению между этносами и внутри этнических групп и субгрупп. Этнические стереотипы, как правило, искажают объективные факты. Общеэтнические ценности составляют фундамент автостереотипа, этнические / субэтнические различия запускают механизм гетеростереотипизации. Базовая универсальная модель этнической стереотипизации «чужие - свои» и универсальная оценочная модель «плохие - хорошие» служат оппозитивными когнитивными схемами этнического образа и перекатегоризируются. Аксиология вербализованных в национальном сознании образов представителей других лингвокультурных сообществ или внутриэтнических групп фиксирует не только мировоззрение, но и отражает внутренние и внешние социополитические процессы. Данная статья вносит вклад в исследования по внутриэтнической и межэтнической коммуникации, конфликтологии и этнолингвистике.

Бесплатно

Репрезентация представлений об уме и глупости в русских и туркменских пословицах и поговорках

Репрезентация представлений об уме и глупости в русских и туркменских пословицах и поговорках

Карзенкова Е.П., Машарипова Г.У.

Статья научная

В современном обществе возрастают возможности межкультурных контактов, и возникает необходимость более глубокого познания языков и культур самых разных народов. Для понимания языка и культуры изучаемого - неродного - языка весьма значимым является более глубокое проникновение в языки: свой и чужой. Изучение неродного языка является поводом параллельно познать и тонкости своего родного языка. Обнаружение, перевод, семантический анализ, интерпретация и возможности использования той или иной паремии (пословицы или поговорки) и составляют суть представленного в статье исследования. Авторы данной статьи изучают фрагмент языковой картины мира, возможности русского и туркменского языков в аспекте характеристики таких концептуально значимых и антонимически связанных феноменов, как ум и глупость. Материалом данного исследования послужили пословицы и поговорки на русском и на туркменском языках, количественно это: 200 русских и 135 туркменских пословиц и поговорок. Перевод некоторых туркменских паремий сделан одним из авторов данной статьи, а некоторые даны в переводе Б. А. Каррыева. Они демонстрируют традиционный взгляд русского и туркменского народов на ум и глупость, умного и глупого человека, умные и глупые поступки. Таким образом, они характеризуют картины мира двух народов. Пословицы и поговорки об уме и глупости, умном и глупом человеке передают отношение культурного сообщества к человеку и его качествам. Кроме того, в данной статье описаны случаи, ситуации, в которых предписано использовать те или иные паремии, цели их использования.

Бесплатно

Роль когнитивных механизмов в формировании непространственных смыслов в языке

Роль когнитивных механизмов в формировании непространственных смыслов в языке

Ивашкевич Ирина Николаевна

Статья научная

Исследование познавательных процессов, связанных с восприятием и категоризацией пространства, а также формами его репрезентации в языке, по-прежнему в центре пристального внимания ученых. Когнитивный процесс формирования новых концептуальных структур знания, сферой-источником которых выступают наименования английских природных реалий, демонстрирует связь с восприятием окружающего мира, фиксируя разнообразные формы отражения сенсорно-моторного опыта человека. Изучение роли пространственных и перцептивных признаков в процессах вторичного означивания действительности выявляет их активное участие в моделировании эмоциональной, психической, ментальной и других сфер, что имеет свое конкретное объяснение: пространство - одна из базовых категорий бытия, форма существования материи. В статье рассматриваются основные когнитивные механизмы, которые участвуют в процессах вторичной концептуализации и категоризации мира в языке (профилирование, интерпретация, фокусирование, дефокусирование, аналогия, перспективизация). Автор демонстрирует действие этих когнитивных механизмов на материале английских имен существительных с пространственным значением и описывает их роль в образовании непространственных значений.

Бесплатно

Русизмы в современном английском языке: проблемы и перспективы исследования

Русизмы в современном английском языке: проблемы и перспективы исследования

Балакин Сергей Владимирович, Панченкова Мария Федоровна

Статья научная

Исследования в области языковых контактов и лингвистических аспектов данного процесса значительно активизировались в последние десятилетия. Проблемы изучения когнитивного и коммуникативного пространства двух и более культур являются одной из ведущих областей в современных исследованиях. В середине XX в. такие ученые, как Уриэль Вайнрайх и Эйнар Хауген, продвинулись в исследованиях о природе языковых контактов, их гипотезы с тех пор были пересмотрены и доработаны с множества точек зрения и на большом количестве языков. Большая доля исследований в данной области посвящена лингвистическим аспектам вхождения заимствованной лексики в результате межкультурного диалога, а именно причин заимствования и дальнейшей судьбы иноязычной лексики в языке-реципиенте. Помимо внешних причин заимствования, исследователями отмечается несколько внутриязыковых мотивов. Взгляд в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы на судьбу заимствованных слов в языке-реципиенте, а именно русизмов в английском языке, представляет особый интерес для нашего исследования. Статья посвящена обоснованию актуальности исследования русизмов в английском языке в русле когнитивной семантики. Авторы дают определение русизмам, приводят результаты анализа отечественных и зарубежных исследований русизмов в области лингвистики, а также рассматривают перспективы исследований в данной области. Одним из интересных и перспективных направлений исследования русизмов в современном английском языке авторы считают выявление их интерпретирующего потенциала и концептуальных признаков в результате процессов вторичной категоризации и вторичной концептуализации, дающее исследователю более наглядное представление о месте русских слов в англоязычной концептосфере.

Бесплатно

Семантика и грамматические свойства предложений с дательным субъекта и именем существительным в функции предикатива в немецком и русском языках

Семантика и грамматические свойства предложений с дательным субъекта и именем существительным в функции предикатива в немецком и русском языках

Аверина А.В.

Статья научная

Статья посвящена выявлению сходств и отличий в семантике и грамматических свойствах предложений с дательным субъекта и именами существительными в функции предикатива в немецком и русском языках. Научная новизна состоит в том, что в работе показаны семантические и грамматические свойства предложений с дательным субъекта и именами существительными в функции предикатива в немецком и русском языках. В результате показано, что конструкции с дательным субъекта и именами существительными в функции предикатива обладают как общими, так и отличительными свойствами. В русском языке они обладают меньшей степенью номинативности, чем в немецком. А те смыслы, которые передаются именами существительными в функции предикатива в немецком языке, в русском зачастую бывают выражены предикатами состояния или возвратными глаголами. Грамматические свойства конструкций с дательным субъекта и именами существительными в функции предикатива состоят в том, что они всегда антропоцентричны, то есть в роли экспериенцера всегда выступает человек. Кроме того они маркируют определённое состояние экспериенцера. При этом сам экспериенцер не имеет привилегированного статуса, не является активным деятелем, и его состояние не зависит от него самого. Пассивный статус субъекта объясняет преимущественное использование конструкций с именами существительными в функции предикатива в таком типе контекстов, в котором необходимо подчеркнуть непричастность говорящего к возникновению своего состояния и показать важность обстоятельств.

Бесплатно

Семантика конструкции werden + infinitiv I (II) в немецком языке

Семантика конструкции werden + infinitiv I (II) в немецком языке

Аверина Анна Викторовна

Статья научная

В статье содержится анализ семантики предложений в немецком языке, содержащих конструкцию werden + Infinitiv I (II). Ввиду того, что она может передавать и темпоральное, и модальное значение, при ее интерпретации важным становится учет аспектуальной семантики полнозначного глагола. Цель настоящей публикации заключается в том, чтобы на фактическом материале рассмотреть зависимость выбора формы выражения будущего времени от аспектуальных характеристик полнозначного глагола в немецком языке и определить тип модальной семантики, передаваемой данной конструкцией. Показано, что темпоральная семантика характерна для конструкции werden + Infinitiv I в том случае, если полнозначный глагол дает характеристику действия с позиции процессности, то есть передается значение несовершенного вида. Модальная семантика в предложениях с werden + Infinitiv I возникает тогда, когда полнозначный глагол маркирует действие в его целостности - речь идет о кодировании семантики совершенного вида. Сделан вывод о том, что в немецком языке предельность глагола мало влияет на выбор формы выражения будущего времени и на семантику конструкции werden + Infinitiv I. Конструкция werden + Infinitiv II в большинстве случаев передает модальное значение. Анализ модальной семантики, выражаемой формой werden + Infinitiv I (II), позволил сделать наблюдение о том, что наряду с эпистемичностью кодируется эвиденциальность, в частности инференциальное значение. Под инференциальностью в работе понимается предположение, сделанное на основе чувственного восприятия либо на жизненном опыте говорящего.

Бесплатно

Семантические особенности чэнъюй

Семантические особенности чэнъюй

Сунь Ц.

Статья научная

Цель данной работы - изучить семантические особенности китайских чэнъюй, их статус и роль в китайской культуре. На основе анализа и изучения чэнъюй в работе раскрывается уникальность чэнъюй как важного носителя китайской культуры и цивилизации. В исследовании используются методы обзора литературы и сопоставительного анализа для сравнения различий между китайскими чэнъюй и русскими фразеологизмами с точки зрения структуры, культурной коннотации, закрепленности, семантических особенностей, функционального использования, интерпретации и понимания, а также лексико-семантических отношений. Результаты исследования показывают, что китайские чэнъюй, обладая уникальной структурой и формой, богатой культурной коннотацией, устойчивой фиксацией, семантическими особенностями образности и метафоричности, широким использованием в устной и письменной речи, а также занимая важное место в китайской культуре, стали важным выражением социальных ценностей китайской нации. Кроме того, в работе анализируется влияние даосизма и буддизма на китайские чэнъюй, а также передача и эволюция чэнъюй в китайской культуре и обществе. Данное исследование имеет теоретическое и практическое значение для понимания глубинных смыслов китайской культуры и содействия международному распространению и обмену китайского языка.

Бесплатно

Семантические преобразования фразеологических единиц (на примере концепта charite)

Семантические преобразования фразеологических единиц (на примере концепта charite)

Шалгина Екатерина Анатольевна

Статья научная

В статье рассматриваются формы семантического преобразования фразеологических единиц во французском языке. Объектом исследования являются фразеологизмы, репрезентирующие концепт «CHARITĖ », а также устойчивые сочетания, имеющие своим компонентом слово charité. Материал для данного исследования извлекался методом сплошной выборки из французско-русского фразеологического словаря под ред. Я.И. Рецкера, словаря устойчивых выражений французского языка Лярусс, текстов Священного Писания, энциклопедического словаря библейских фразеологизмов (ЭСБФ) К.Н. Дубровиной, Лейпцигского языкового корпуса, поискового онлайн-сервиса Google Books Ngram Viewer, русских и французских классических произведений, французских СМИ.

Бесплатно

Сопоставительный анализ библейских фразеологизмов (на примере концепта "милосердие")

Сопоставительный анализ библейских фразеологизмов (на примере концепта "милосердие")

Шалгина Екатерина Анатольевна

Статья научная

В статье рассматривается понятие «библейские фразеологизмы». Объектом исследования являются фразеологизмы-библеизмы, репрезентирующие концепт «Милосердие» в русском и французском языках. В статье представлен сопоставительный анализ их функционирования и типовые ценностные смыслы, которые они отражают в двух лингвокультурах. Материал для данного исследования извлекался методом сплошной выборки из энциклопедического словаря библейских фразеологизмов К. Н. Дубровиной, словаря - справочника библеизмов в современной русской речи В. М. Мокиенко, словаря библеизмов французского языка Н. П. Жуковской, французско-русского фразеологического словаря под ред. Я. И. Рецкера, словаря устойчивых выражений французского языка Лярусс, национального корпуса русского языка, база корпусных данных Лейпцигского университета, поискового онлайн-сервиса Google Books Ngram Viewer, русских и французских СМИ. Критерий отбора материала: наличие лексических единиц в составе библейских фразеологизмов, репрезентирующих семантическое поле «Милосердие (Charité)» - любовь к ближнему, благо, милость, доброта, дар, даяние, а также фразеологических и афористических едининиц разного типа, представляющие фрейм «Милосердие (Charité)» - рука дающего, алчущие и жаждущие.

Бесплатно

Сопоставительный анализ глаголов движения в таджикском и русском языках

Сопоставительный анализ глаголов движения в таджикском и русском языках

Нагзибекова Мехриниссо Бозоровна, Шарипова Саодат Сайдуллаевна

Статья научная

Функциональный потенциал, структурно-семантическая характеристика единиц лексико- семантической группы глаголов движения таджикского языка являются малоизученными в аспекте сопоставительных особенностей. Сопоставительный анализ приставочных глаголов движения в русском и таджикском языках способствует более глубокому прникновению в сущность категории пространства. Выявленные дифференциальные семантические признаки, а также правила соответствий русских приставочных глаголов движения и их таджикских эквивалентов могут послужить основой дальнейших изысканий в этом направлении. В статье предпринята попытка комплексного анализа и сопоставления приставочных глаголов движения русского языка и их соответствий в таджикском; раскрываются дифференцирующие семантические признаки глаголов движения при экспликации процесса перемещения в русском и таджикском языках; вырабатываются и формулируются правила соответствий русских приставочных глаголов движения и их таджикских эквивалентов. На основе бытующих на сегодняшний день точек зрения относительно дифференцирующих признаков глаголов движения нами выделены для рассмотрения следующие семантические признаки: однонаправленность / разнонаправленность, кратность / некратность, совместность / несовместность, а также скорость, способ, среда, средство передвижения. Следует отметить, что для русских глаголов движения присущи все перечисленные дифференциальные признаки. Дифференциальными признаками глаголов движения в таджикском языке являются признаки «скорость движения» и «совместность движения».

Бесплатно

Способы наименования представителей религиозной иерархии в "серебрянном кодексе": лингвокультурологический аспект

Способы наименования представителей религиозной иерархии в "серебрянном кодексе": лингвокультурологический аспект

Петкова Екатерина Николовна

Статья научная

Настоящая статья посвящена способам наименования представителей религиозной иерархии в переводе Евангелий, выполненным на готский язык епископом Вульфилой, и традиционно именуемым «Серебряным кодексом». В данной работе готские соответствия греческим ἱερεύς и ἀρχιερεύς рассматриваются с позиции лингвокультурологии. Специфика и ограничения, накладываемые на исследование сакральным типом текста, отражается на всех языковых уровнях, и хотя перевод Нового завета буквален в отношении порядка слов и синтаксических конструкций, на лексическом уровне в нём низка доля греческих и семитских заимствований, а рассматриваемые единицы всегда передаются исконно германскими корнями. Выделяется шесть вариантов перевода, классифицируемых как лингвокультуремы, среди которых встречаются прямые переводы, кальки и единицы, свидетельствующие о попытках переводчика переосмыслить исходные греческие единицы с позиции готской культуры. Лингвокультуремы, обозначающие представителей религиозной иерархии в готском христианстве, рассматриваются как феномены, совмещающие в себе черты языческой и христианской культур. В абсолютном большинстве случаев в их основе лежит существительное gudja. Этимология и внутренняя форма готской единицы отсылает к обозначениям жрецов германского культа, которые начинают последовательно использоваться для наименования иудейских первосвященников. Противопоставление прилагательных в превосходной степени - auhumists, reikists, maists - используются для отражения иерархических отношений между священниками. Наиболее частотными соответствиями оказываются готские gudja и auhumists gudja. Результаты количественного и этимологического анализа позволяют предположить большую христианскую «культурную» нагрузку на готское auhumists gudja в сравнении с другими лингвокультуремами.

Бесплатно

Структура и семантика производных прилагательных в средневерхненемецкий период (на материале суффиксальных дериватов)

Структура и семантика производных прилагательных в средневерхненемецкий период (на материале суффиксальных дериватов)

Назаренко Елена Николаевна

Статья научная

В статье рассматривается проблема семантико-словообразовательного потенциала средневерхненемецких (свн) лексических единиц в сфере имени прилагательного, а именно выявление и описание структурно-семантических особенностей суффиксальных адъективных лексем на материале трехтомного «Словаря средневерхненемецкого языка» («Mittelhochdeutsches Handwörterbuch»). Недостаточная изученность средневерхненемецкого периода (1050–1350) – важной эпохи в становлении всей словообразовательной системы немецкого языка ‒ дает основание для всестороннего анализа. Наиболее актуальным направлением исследований в области словообразования является изучение словообразовательной семантики. Вопрос о создании наиболее полной картины существующих на данном хронологическом срезе словообразовательных и семантических возможностей имен прилагательных является очень актуальным. Лексикографический материал не даёт исчерпывающей информации обо всём множестве производных прилагательных в средневерхненемецком языке, однако, отобранный корпус единиц довольно репрезентативен и может считаться надёжным для решения поставленных задач. Работа интересна тем, что предоставляет возможность заглянуть в историческое прошлое современного немецкого языка, углубиться в этимологию имен прилагательных, что приведет к более осмысленному восприятию семантики и словообразовательных механизмов создания словарных единиц. Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты, а именно описание конкретного лексического материала, его анализ и представление в таблицах и формулах могут быть использованы в изучении курса истории немецкого языка, лексикологии, различных спецкурсов по словообразованию и семантике, а также в сравнительном плане в дальнейших научных исследованиях по данной проблематике.

Бесплатно

Тектонические приёмы и иллокутивные акты в пространстве дружеского чувства

Тектонические приёмы и иллокутивные акты в пространстве дружеского чувства

Карзенкова Елена Петровна

Статья научная

Статья посвящена актуальному в последние десятилетия аспекту изучения языка -коммуникативному. В теоретическом плане автор опирается на известные труды М. М. Бахтина, И. А. Стернина, М. Н. Кожиной, В. А. Салимовского и других. Автор данной работы описывает дружбу в аспекте теории коммуникации, тем самым продолжает своё исследование структуры дружбы как коммуникативно-речевой категории. Автор статьи изучает стилистические приёмы и иллокутивные акты, которые используют участники дружеской коммуникации. Материалом для исследования послужили опубликованные письма друзей: русских писателей, художников, учёных. Как показал анализ, стилистические приёмы (антитеза, ирония, мейозис, гипербола и другие), указывают на коммуникативные признаки дружеского чувства и дружеских взаимоотношений («кодекс дружбы»). Как отмечает автор статьи, разнообразные иллокутивные акты (просьбы, сообщения, жалобы, извинения и другие) свидетельствуют о соблюдении главного положения «кодекса дружбы»: стремления к тому, чтобы другу было интересно в обществе друга.

Бесплатно

Употребление пословиц и поговорок как национальных прецедентных феноменов

Употребление пословиц и поговорок как национальных прецедентных феноменов

Рузиева Лола Толибовна

Статья научная

Изучение прецедентного текста-феномена в отличие от субъективно отобранных топиков имеет огромное лингвокультурное значение, в особенности для реализации общения на межкультурном уровне. По сути, это проявляется в адекватном взаимопонимании участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национально-культурным сообществам. Констатация и устойчивое применение в дискурсе пословиц и поговорок с национально-культурной окраской обосновывает возможность широкого использования прецедентных текстов-феноменов при обучении русскому языку студентов таджикоязычной аудитории в неязыковом вузе. Следует помнить, что в каждой языковой системе существует своя линия расположения лингвокультурных элементов в составе прецедентного текста и прецедентного высказывания. Поскольку лексический состав языка вступает в разные системные связи и отношения (парадигматика, синтагматика, деривация), использование словарных единиц с национально-культурным компонентом в семантике прецедентного текста-феномена предполагает серьезную работу над их восприятием и воспроизведением. Для представления русских прецедентных текстов- феноменов в таджикоязычной аудитории существует прочная лингвокультурная база, которая создает возможности для формирования умений и навыков межкультурной коммуникации. Это универсальные признаки и атрибуты жанрового своеобразия, тематики и функционирования прецедентного феномена в таджикском и русском языках. Существенную позицию в этом плане должны занимать сами носители родного языка и культуры, ибо в межкультурной коммуникации далеко не последнюю роль играют особенности менталитета коммуникантов, специфика эмоционального настроя, национальные черты когнитивно-познавательных способностей.

Бесплатно

Феномен stalking/сталкинг в английском, испанском и русском языках: парадигматический аспект

Феномен stalking/сталкинг в английском, испанском и русском языках: парадигматический аспект

Зубарева Екатерина Олеговна, Чернышева Полина Павловна

Статья научная

Сталкинг - распространенное явление в мире, которое описывает целый ряд проблем, связанных с вторжением в личную жизнь отдельного человека. Проблема сталкинга получила наибольшее распространение с развитием технологий, упрощающих преследование жертвы на протяжении длительного времени без перерыва, вероятно, поэтому данное слово наиболее часто употребляется в интернет-коммуникации. Данный концепт выбран в связи с тенденций роста его использования в научных работах, СМИ и произведениях кинематографа. Исследование выполнено в рамках нескольких направлений лингвистики: семантики, эколингвистики и корпусной лингвистики. Этимологический, лексикографический и контекстуальный анализ позволяет установить происхождение слова и проследить трансформацию его значения в современной коммуникации. Авторы статьи изучают синонимы лексем сталкинг / stalking в русском, английском и испанском языках и показывают, что большинство из них нельзя рассматривать как синонимы, так как они не отражают главную суть феномена сталкерства. Слова сталкинг / stalking в испанской и русской культурах еще не обрели полноценного понимания и вошли в речь как русско-, так и испаноязычного общества совсем недавно, что подтверждает актуальность и перспективность данного исследования.

Бесплатно

Журнал