Русский язык. Языки народов России. Рубрика в журнале - Ученые записки Петрозаводского государственного университета

Публикации в рубрике (34): Русский язык. Языки народов России
все рубрики
Реализация идеи Б. А. Ларина о разговорно-обиходном русском языке в прошлом и настоящем

Реализация идеи Б. А. Ларина о разговорно-обиходном русском языке в прошлом и настоящем

Костючук Л.Я.

Статья научная

В середине XX века в отечественной лингвистике активно обсуждались проблемы формирования и развития современного русского языка с объяснением его структуры как национального. В системе филолого-философского обсуждения этой проблемы Б. А. Ларин предложил актуальную для ее решения, но пока удовлетворительно не обоснованную идею понимания сути и формирования разговорного русского языка в составе национального языка с учетом лексического уровня. Для достижения этой цели, по Б. А. Ларину, необходим детальный анализ разновекового языкового материала, который позволит установить период формирования национального языка. Соединение синхронного и диахронного подходов к изучению и осмыслению словарного состава русской разговорной речи находит отражение в известных лексикографических трудах, разработкой которых активно занимался Б. А. Ларин совместно со своими учениками, - «Псковском областном словаре с историческими данными», «Словаре обиходного русского языка Московской Руси XVI-XVII веков». Заслугой Б. А. Ларина также является введение в научный оборот новых источников для изучения разговорной речи русского Средневековья: «Русской грамматики» Г. Лудольфа, словаря-дневника Р. Джемса и др. Развитие идеи разговорно-обиходного языка (исследования, словари), предложенной Б. А. Лариным, подтверждает истинность планов и жизненность ларинской научной школы.

Бесплатно

Риторический вопрос как фигура речи в поэзии Феофана Прокоповича

Риторический вопрос как фигура речи в поэзии Феофана Прокоповича

Лебедев А.А.

Статья научная

Рассматривается роль риторических вопросов в поэтическом творчестве Феофана Прокоповича на основе анализа различных стихотворных произведений, наиболее значимым среди которых выступает «Епиникион». Актуальность работы объясняется недостаточной изученностью риторического вопроса как фигуры речи в контексте поэтического синтаксиса и диахронической риторики. Предлагается краткий экскурс в историю изучения личности Феофана Прокоповича, отмечается важная связь между риторическими и собственно поэтическими воззрениями автора. Особо рассматривается специфика вопросительных конструкций в контексте поэтического творчества в сравнении с вопросами повседневной речи. Предлагаются статистические данные, связанные с использованием риторических вопросов в творчестве поэтов XVIII века. Анализируется функциональность риторических вопросов в поэтическом творчестве Феофана Прокоповича, их роль в создании эмоциональной выразительности текстов, а также специфика их использования как в тексте «Епиникиона», так и в других, менее известных стихотворениях автора. Результатом работы стало выявление общих тенденций использования риторических вопросов в стихотворных произведениях Феофана Прокоповича, а также определение и уточнение потенциального влияния на последующее поэтическое и риторическое творчество поздних авторов.

Бесплатно

Свадебный хлеб байник у поморов: культурно-языковой аспект

Свадебный хлеб байник у поморов: культурно-языковой аспект

Дьячкова И.Н.

Статья научная

Этнографические записи второй половины XIX-XX веков, включающие описание поморского свадебного обряда (П. С. Ефименко, П. В. Шейн, Н. П. Колпакова, Т. А. Бернштам, А. П. Разумова, Т. В. Зеленина и др.), свидетельствуют о повсеместном распространении на территории Беломорья традиции приготовления специального ритуального хлеба - байника (баенника, банника). Актуальность и новизна настоящего исследования состоят в том, что в нем впервые к анализу этой обрядовой практики привлекаются данные диалектных словарей, которые позволяют уточнить не только ее вербальное, но и предметно-акциональное, ритуально-смысловое, локальное наполнение. Помимо отмеченных в этнографических источниках выражений, таких как собирать байник, дать на байник, положить на байник, шить байник и др., словари фиксируют возможность переноса данной номинации на другие смежные объекты: скатерть, в которую этот хлеб зашивался, поднос / стол, на который его ставили, дары, которые клали на них родственники невесты, сам обряд приноса даров и под. В работе осуществляется этнолингвистический анализ таких обрядовых терминов, как зашивание и расшивание (распарывание) байника, транслирующих идею замыкания - закрытия и размыкания - разрушения, связанную с невестой, утратой ею девичества и в различных формах представленную в свадебном ритуале в целом. Особое внимание уделяется изучению символической корреляции невестиной бани, которая проводилась накануне венчания, и обряда собирания байника, рассматриваемой как дополнительное обоснование языкового родства данных наименований.

Бесплатно

Состав и семантика наречий времени в тексте русской народной лирической песни

Состав и семантика наречий времени в тексте русской народной лирической песни

Малыхина Т.М., Кузьмина А.В.

Статья научная

Цель статьи сопоставить лексический состав наречий времени на примере диалектной речи и народной лирики, определить их семантику, выделить общие компоненты, характерные для всех трех реализаций общеязыковой системы, и частные, зафиксированные в определенном корпусе текстов. Использовались следующие методы исследования: метод дистрибутивного анализа, сопоставительный метод, методика компонентного анализа. Исследование указанной темы достаточно актуально, так как изучение наречий времени на фольклорном материале предполагает решение круга проблем, связанных со спецификой репрезентации этого явления в различных реализациях общеязыковой системы. В использовании обстоятельств времени, выраженных наречиями, фольклорно-языковой строй отталкивался от диалектной речи, но в то же время он подвергался определенной обработке под эстетическим углом зрения. Новизна работы заключается в попытке сравнительного анализа наречий времени, функционирующих в народной лирике и диалектной речи. Основной вывод состоит в том, что в народно-песенной лирике состав и семантика обстоятельств времени, выраженных наречиями, уже, чем в диалектной речи, песня избегает и многочисленных узколокальных наречий времени.

Бесплатно

Средства выражения императивности в тексте "Устава благочиния" 1782 года

Средства выражения императивности в тексте "Устава благочиния" 1782 года

Кулебакина Анна Андреевна

Статья научная

В задачи общегосударственных документов XVIII века входила не только регламентация деятельности служащих той или иной сферы общественной жизни, но также трансляция государственных ценностей, что обусловило необходимость тщательного отбора языковых средств. В екатерининское время язык документов претерпевает ряд изменений, связанных, с одной стороны, с уходом из употребления приказного языка, а с другой - с усилением влияния европейских языков. На материале «Устава Благочиния или Полицейского» 1782 года рассматриваются средства выражения императивности и анализируются случаи их употребления. Результаты проведенного исследования демонстрируют сближение языкового оформления текста устава с европейскими моделями. Зафиксировано активное употребление настоящего предписания, модальных операторов должен и обязан наряду с независимым инфинитивом, а также распространение двусоставной модели предложения. Некоторые конструкции, широко используемые в петровское время, становятся менее употребительными и заменяются. Отмечается смягченная тональность документа. Предполагается, что причины данных изменений могли быть обусловлены влиянием источников, лежавших в основе устава, а также философско-правовых идей просвещенного абсолютизма.

Бесплатно

Средства создания диалогичности в русской поэзии (на материале произведений А. А. Вознесенского, Е. А. Евтушенко, Р. И. Рождественского)

Средства создания диалогичности в русской поэзии (на материале произведений А. А. Вознесенского, Е. А. Евтушенко, Р. И. Рождественского)

Алексенцева Е.О.

Статья научная

Целью статьи является лингвостилистический анализ средств создания диалогичности в лирике А. А. Вознесенского, Е. А. Евтушенко, Р. И. Рождественского. Актуальность исследования обусловлена тем, что специфика индивидуально-авторского использования показателей диалогичности в русской поэзии 2-й половины XX века изучена недостаточно. Для достижения поставленной цели были использованы методы лингвостилистического и контекстуального анализа. Проанализированы следующие средства создания диалогичности в поэзии указанных авторов: отдельные реплики диалога, прямая речь, риторическое обращение, риторическое восклицание, риторический вопрос, вопросно-ответные конструкции, эллипсис, личные и притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица, глагольные формы 1-го и 2-го лица, а также сопровождающие грамматические показатели диалогичности разговорные и просторечные слова, выражения и фразеологизмы. Выявлены такие функции синтаксических показателей категории диалогичности в языке поэзии, как текстообразующая (составляют основу синтаксической структуры произведения), характерологическая (создают речевые портреты адресанта и адресата, выражают особенности отношений между ними). Результаты исследования дополняют имеющиеся в научной литературе сведения о средствах создания диалогичности в монологической речи и могут быть использованы в рамках филологического анализа текста.

Бесплатно

Структура и риторические функции субстантивных сочетаний с последовательным подчинением в ораторской прозе Феофана Прокоповича

Структура и риторические функции субстантивных сочетаний с последовательным подчинением в ораторской прозе Феофана Прокоповича

Рожкова А.В.

Статья научная

Актуальность работы обусловлена незначительным исследованием синтаксического строя сочинений Феофана Прокоповича. Объектом рассмотрения стали 318 субстантивных сочетаний, извлеченных из пяти ораторских сочинений автора. Целью работы является описание структуры сочетаний, лексико-семантическая характеристика компонентов и их риторических функций.

Бесплатно

Структурно-семантические особенности одной обрядово-этикетной формулы народной речи в ситуации ткачества

Структурно-семантические особенности одной обрядово-этикетной формулы народной речи в ситуации ткачества

Чекина А.А.

Статья научная

Рассматривается обрядово-этикетная формула народной речи (благопожелание), воспроизводимая в ситуации ткачества (Сиденье вашему!), в контексте взаимодействия ритуала и этикета. В традиционной коммуникации ритуал и этикет - это сложное, зачастую взаимосвязанное культурное явление, влияющее на символическую, мифологическую и прагматическую функции народноречевого этикета. Речевая формула благопожелания анализируется на предмет выявления структурно-семантических особенностей в контексте оппозиции «ритуал - этикет» и ряда вытекающих из нее семантических оппозиций: «сакральность - повседневность», «коллективность - индивидуальность», «знаковость - незнаковость». Обращается внимание на особую форму диалогического единства, представленного репликой-стимулом (Сиденье вашему!) и репликой-ответом (Сидеть по-нашему!), семантико-символическую двузначность лексемы сидение как ядерного компонента формулы. Анализ выполняется в этнолингвистическом аспекте, включающем в себя акциональный, вербальный и предметный уровни. Делается вывод о контаминированном значении мифологического (ритуала) и прагматического (этикета) подтекста в ситуации одного из повседневных сельских занятий женщины - ткачества.

Бесплатно

Сужающиеся дифтонги в диалектной системе карельского языка

Сужающиеся дифтонги в диалектной системе карельского языка

Новак И.П.

Статья научная

Представлены результаты одного из этапов исследования диалектной системы карельского языка. В качестве предмета анализа выступили сужающиеся дифтонги на i ударного и заударных слогов слова. Источником материала для применения методики кластерного анализа послужили данные соответствующих разделов диалектной базы карельского языка «Murreh», в основной массе представляющие собой оцифрованные рабочие материалы «Диалектологического атласа карельского языка» (1997). В процессе работы было произведено семь кластеризаций, отражающих рефлексы прибалтийско-финских сужающихся дифтонгов в говорах всех наречий карельского языка: в положении перед сочетаниями согласных sk / šk, st / št (в ударном слоге и в безударном слоге в глагольных словоформах), в именах, образованных с помощью словообразовательного суффикса *-ise- (в начальной форме, в форме партитива единственного числа и в остальных косвенных падежах), в положении перед показателем стяженных глаголов -ta / -tä, а также на конце именных и глагольных словоформ с дифтонгом oi / öi. По каждой из рассмотренных позиций производится сравнение с материалами вепсских, ижорских и восточных финских диалектов, а также с данными ранних памятников карельской письменности, что позволяет проследить историю сложения диалектных различий. На сводной кластерной карте представлены изоглоссы диалектно-дифференцирующего явления, разделившие говоры карельского языка на шесть основных ареалов: северные собственно карельские говоры, южные собственно карельские говоры, ливвиковские говоры, группа переходных между собственно карельскими и ливвиковскими говоров, группа людиковских говоров (без михайловских) и группа михайловских людиковских говоров. Результаты проведенного исследования в дальнейшем будут использованы в процессе доработки диалектной классификации карельского языка.

Бесплатно

Тропы в стихотворениях Феофана Прокоповича: метонимия и синекдоха

Тропы в стихотворениях Феофана Прокоповича: метонимия и синекдоха

Патроева Н.В.

Статья научная

Основная цель исследования анализ тропеических контекстов, выбранных из стихотворного наследия Феофана Прокоповича, одного из главных реформаторов русской словесности Петровской эпохи, в аспекте соответствия его поэтической практики и риторической теории, представленной в трактате «De arte rhetorica libri X». Изучаемый материал метонимии и синекдохи, используемые Феофаном Прокоповичем в 24 стихотворениях, вошедших в академическое собрание сочинений. В качестве основных процедурных приемов исследования используются функционально-описательный, лексикографический, контекстуальный, сопоставительный методы. В результате автор приходит к выводу о достаточно высокой активности метонимических переносов в лирике Феофана Прокоповича и его значительном, но долгое время остававшемся недооцененным вкладе в развитие русской поэтической фразеологии. Трансформация исходного значения совершается часто по принципу ассоциативного сближения места и его обитателей, части и целого, единичного и множественного, отвлеченного свойства и его конкретного проявления, что характерно для узуальных метонимий и синекдох. Феофан применяет свойственные библейским и летописным источникам переносы по смежности (рог сила, щит защита), а также индивидуализирующие его авторское лицо метонимические перифразы, гипаллаги (смещенные, метонимические эпитеты), символизацию на основе смежности мифонима и абстрактного понятия (Марс война, Аполлон искусство). Полученные результаты являются основой для дальнейшего изучения поэтической практики поэтов Петровской эпохи и послепетровского времени, оказавших важное влияние на становление поэтики российского барокко (предклассицизма) и классицизма, а также для развития исследований в области диахронической риторики русской лирики как системы тропов и фигур речи, применяемых поэтами в процессе реализации художественного замысла.

Бесплатно

Фразеологическая репрезентация монетарных установок

Фразеологическая репрезентация монетарных установок

Краснобаева-черная Ж.В.

Статья научная

Впервые на материале русской фразеологии рассматриваются монетарные установки в экономическом, психологическом, социально-философском и социокультурном аспектах. Предметом исследования являются фразеологические единицы русского языка с архисемой «деньги» как репрезентанты монетарных установок на фразеологическом уровне языковой картины мира. Делается вывод, что во фразеологии отображено несколько моделей монетарных установок с актуализацией культурных кодов (соматического, предметного, природного, деятельностного). Содержание монетарных установок свидетельствует о том, что деньги на фразеологическом уровне языковой картины мира сохраняют приоритет в качестве средства товарообмена; отображают связь между эмоциями человека, когнитивными паттернами и принятием финансовых решений; функционируют в социальном взаимодействии, выступают мерилом самооценки, конвертируют ценности, реализуют особенности денежной культуры. Теоретическая значимость исследования состоит в развитии представлений о национальной специфике монетарных установок на фразеологическом уровне языковой картины мира. Практическая значимость связана с возможностью применения его результатов в практике обучения профессиональному языку, курсах по лингвокультурологии, прагмалингвистике и межкультурной коммуникации.

Бесплатно

Функционирование фразеологизмов козел отпущения и драть как сидорову козу

Функционирование фразеологизмов козел отпущения и драть как сидорову козу

Цюаньмин У

Статья научная

На материале Национального корпуса русского языка анализируются обороты козел отпущения и драть как Сидорову козу, включающие зоонимические компоненты коза и козел, с целью выявить особенности их использования в текстах разных стилей, жанров, тематики, диапазон обозначаемых ими объектов и действий. Применяются описательный метод, приемы контекстуального, дискурсивного анализа, количественных подсчетов. Сделан вывод о том, что фразеологическая единица козел отпущения в современном русском языке более употребительна, преобладает в нехудожественных текстах политической, экономической, социальной тематики, обозначает отдельного человека, группы людей, общественные институты и др. Фразеологизм драть как Сидорову козу используется чаще в художественных текстах, обозначает межличностные (в основном семейные) отношения людей. Различия объясняются значением, структурой, стилистической окраской, степенью экспрессивности фразеологизмов: козел отпущения называет человека по его социальной роли (эта роль может быть распространена на любой субъект общественных отношений), характеризуется именной структурой и является более свободным синтаксически, входит в сферу литературного языка; драть как Сидорову козу обозначает человека как объект интенсивного физического воздействия, имеет глагольную структуру со сравнительным оборотом, что ограничивает его синтаксические роли, отличается экспрессивностью, национальным колоритом, просторечным (нелитературным) характером.

Бесплатно

Церковнославянский vs рутенский: о языке Виленской псалтыри

Церковнославянский vs рутенский: о языке Виленской псалтыри

Соболева А.Е.

Статья научная

Рукопись Вильнюсской Библиотеки Академии наук Литвы (F 19-262), ветхозаветные книги которой переведены на западнорусский письменный (рутенский) язык, создана около 1517-1530-х годов. Первоначально считалось, что все ее книги переведены с древнееврейского языка. Однако М. Таубе виртуозно показывает, что источником псалтыри стали церковнославянская псалтырь и латинская Библия. Текст псалтыри неоднороден: преобладание черт западнорусского языка во второй ее половине отмечалось исследователями и ранее. Однако подробного лингвистического исследования, выявляющего закономерности перевода текста всех псалмов, не было. Актуальным становится вопрос о принципах перевода. Задачи исследования - описать соотношения, в которых находятся церковнославянский и западнорусский языки в псалмах, и переводческие приемы. Первые 16 псалмов практически не обнаруживают признаков рутенского языка, грамматические и фонетические черты которого представлены вкраплениями. С 17-го по 71-й псалом изменения накапливаются количественно, возрастая к середине псалтыри, создавая впечатление хаотичности языковой организации текста. Лексическая правка проходит в двух направлениях: заменяются некоторые церковнославянизмы и начинается унификация перевода латинских слов. Правка проведена с разной степенью последовательности, однако почти все предлагаемые переводчиком лексемы повторятся в следующей части псалтыри, часто на месте одного и того же латинского слова. С 72-го псалма церковнославянская основа лишь проглядывает сквозь западнорусскую. Это преображение затронет все уровни языка. Зафиксировано единственное употребление формы быхмо в сослагательном наклонении, а поскольку она активно распространяется в конце XVI века, вряд ли стоит относить этот перевод псалтыри ранее, чем к первой трети XVI века, то есть он одновременный рукописи. Не исключено, что он был задуман специально для этой рукописи. Причем работа проделана одним человеком, а языковая неравномерность связана с поиском принципов перевода.

Бесплатно

Эволюция понятийных признаков концепта победа в XVIII-XIX веках

Эволюция понятийных признаков концепта победа в XVIII-XIX веках

Бодриков Алексей Борисович

Статья научная

Цель исследования - описать понятийные признаки концепта победа периода XVIII-XIX веков. Задачи: проанализировать словарные статьи «победа» и других репрезентантов концепта в толковых словарях русского и церковнославянского языков; на основе полученных данных определить развитие понятийных признаков концепта победа. Актуальность исследования состоит в осмыслении эволюции первичных признаков изучаемого концепта до класса понятийных. В научной литературе отсутствуют работы, в которых анализируются понятийные признаки концепта победа периода XVIII-XIX веков. Этим объясняется научная новизна проведенного исследования. В ходе анализа пяти словарей данного периода было выявлено 42 понятийных признака концепта победа. Десять признаков, не обнаруженные в словарях периода XVIII-XIX веков, оказались актуальными для изучаемого периода. Это подтвердили данные из Национального корпуса русского языка. Общее количество понятийных признаков в изучаемый период составило 52 единицы.

Бесплатно

Журнал