Лингводидактика. Рубрика в журнале - Евразийский гуманитарный журнал
Использование коротких юмористических фильмов в практике преподавания РКИ
Статья научная
При обучении иностранных учащихся важно помнить о взаимодействии культур в образовательном процессе. Преподаватель иностранного языка выступает посредником межкультурного общения. В настоящее время традиционные подходы к обучению активно сочетаются с интерактивными методами. Включение в интерактивный урок видеоматериала позволяет не только выполнить поставленные задачи, но и сделать занятие более увлекательным. В статье предлагаются рекомендации для работы на уроке с юмористическим журналом «Ералаш».
Бесплатно
Использование проектного метода при организации самостоятельной работы в обучении иностранному языку
Статья научная
В статье рассматриваются вопросы организации самостоятельной работы при обучении иностранному языку. Особое внимание уделяется методу проектов, способствующему оптимизации самостоятельной работы студентов. В статье представлена структура поэтапной работы над проектом с использованием информационно-коммуникационных технологий.
Бесплатно
Статья научная
В статье представлены особенности использования электронной системы MOODLE в обучении английскому языку студентов естественнонаучных факультетов ПГНИУ и проанализированы основные принципы, структура и преимущества данного вида работы. Также показано применение MOODLE в аудиторной и самостоятельной работе студентов. Автор поясняет, какие требования предъявляются к программам, применяемым в обучении в вузе. В статье отмечаются принципы, заложенные в основе системы MOODLE. Исследователь также доказывает, что возможность осуществления обратной связи участников образовательного процесса является одним из главных преимуществ системы MOODLE, и что система MOODLE позволяет использовать тренировочное тестирование и осуществлять предварительную сдачу контрольных и лабораторных работ. В статье отмечается, что данная система основывается на коллаборативной технологии обучения, что позволяет организовать обучение в процессе совместного решения учебных задач и осуществлять взаимообмен знаниями. Также обращается внимание на то, что использование данного ресурса носит системный характер и чётко организовано. В статье описаны ключевые моменты при разработке электронного пособия на базе MOODLE. Автор показывает, что целью является создание информационно-образовательной системы, работа в которой будет способствовать повышению эффективности образовательного процесса. Также автор рассказывает о содержании электронного пособия. В статье отмечаются элементы, которые являются полезными и удобными при использовании MOODLE. Даётся информация о текстах, включённых в пособие. Поясняется, какие материалы являются обязательными для изучения, а какие опциональными. Данные материалы могут эффективно применяться в работе со студентами I курса бакалавриата.
Бесплатно
Статья научная
Современное высшее образование активно развивается с применением информационных и телекоммуникационных технологий. Вынужденный переход российских вузов на дистанционный формат обучения весной 2020 г. потребовал пересмотра существующей традиционной модели обучения, в том числе используемых учебных пособий. В работе представлен опыт использования системы управления обучением MOODLE при разработке курса английского языка для бакалавров естественнонаучных специальностей, первоначальной целью создания которого была организация аудиторной и самостоятельной работы студентов в рамках традиционной модели обучения. Курс был апробирован в одиннадцати образовательных группах механико-математического, геологического, географического и химического факультетов (более 250 обучающихся). Приводятся результаты опроса шестидесяти студентов и четырех преподавателей, целью которого было выявить положительные и отрицательные стороны нового курса. Основными преимуществами интерактивного учебного пособия являются отсутствие печатных материалов, возможность работать в любом месте и в любое время, разнообразный контент и задания, интерактивность и элементы геймификации, удобный способ отправки выполненных работ, ясная система оценивания, автоматическое оценивание тестов и комментарии к неправильным ответам, возможность совместного онлайн-обучения. Среди трудностей, возникших в ходе обучения, участники опроса отметили медленную загрузку упражнений, необходимость стабильного Интернет-соединения, технические неполадки, спорные моменты при оценивании тестов с открытыми вопросами. Рассматриваемое интерактивное учебное пособие по английскому языку подходит для традиционного и смешанного обучения, позволяет варьировать долю синхронного и асинхронного дистанционного компонента, адаптировать содержание к нуждам конкретной группы, непрерывно обновлять контент.
Бесплатно
Статья научная
С конца 1970-х гг. наблюдается интерес к исследованию стратегий изучения языков. Внимание методистов перемещено от преподавателя к студенту, в результате чего выявлено разнообразие приёмов изучения языка студентами. Несмотря на то, что в процесс обучения вовлечены и преподаватели, и студенты, всё-таки большая часть исследований сосредоточена на методах обучения, а самому обучающемуся внимание почти не уделяется. Преподаватели иностранных языков настолько озабочены поисками лучших методов обучения, что им не удаётся уделять внимание процессу изучения языка студентами. А между тем стратегии изучения языка у самих обучающихся бывают весьма эффективными. Это особенно касается студентов с более низким уровнем подготовки. Такого рода стратегии могут оказать заметное влияние на совершенствование навыков изучаемого иностранного языка. В данной статье предложен такой подход: понимание и знание стратегий изучения не только преподавателями, но и студентами может способствовать проникновению в самую суть процесса обучения иностранному языку. Компенсаторные стратегии, ориентированные на поддержание коммуникации на изучаемом иностранном языке даже в условиях недостаточности знаний, могут улучшить языковую практику и помочь студентам стать более уверенными и компетентными. В работе предпринята попытка выявить наиболее и наименее часто используемые студентами неязыкового вуза компенсаторные стратегии в ходе устного экзамена по английскому языку.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена методике использования политических и лингвострановедческих текстов на занятиях по программе бакалавриата направления «Зарубежное регионоведение». Актуальность темы обусловлена задачей развития компетенций, предусмотренных ФГОС по направлению «Зарубежное регионоведение», с целью осуществления дальнейшей профессиональной деятельности, в том числе переводческой. В статье приведены основные источники аутентичных швейцарских текстов, даны их краткие характеристики. Автор статьи описывает основные лексические и грамматические явления, вызывающие у обучающихся определённые трудности при переводе, приводит конкретные примеры и представляет алгоритм работы с текстом как на аудиторных, так и на внеаудиторных занятиях. Основной упор в отработке переводческих навыков и умений с учётом профессиональной деятельности делается на распознавании лексических единиц с национально культурной спецификой; подборе соответствий, анализе контекста и работе со словарями, а также на способах отработки навыков редактирования. В статье также предлагается алгоритм работы с текстами политической направленности, включающий заучивание активного политического словаря и его закрепление в переводе с русского на немецкий язык. Предпосылкой расширения словарного состава является подготовка устных сообщений на политические, культурологические и спортивные темы, а также на темы, касающиеся образования. С учётом ознакомления обучающихся со швейцарскими литературными текстами, занятия переводом национально специфических текстов способствуют заполнению определённых культурных лакун и в совокупности с другими упражнениями (по немецкому языку) дальнейшему развитию и углублению профессиональной и языковой компетенции обучающихся.
Бесплатно
К вопросу о развитии неподготовленной речи у школьников
Статья научная
В статье рассматриваются некоторые методические приемы построения системной и последовательной работы над неподготовленным устным высказыванием на французском языке. Приводятся характеристики неподготовленной речи, релевантные для монолога описания на основе визуальной и вербальной опоры. Именно такой вид монолога является объектом контроля в контрольно-измерительных материалах Всероссийских проверочных работ и Государственной итоговой аттестации. Автор анализирует результаты внешних диагностических процедур за последние три года и определяет предметные дефициты учеников. Автор предлагает двухступенчатую работу над развитием умений неподготовленной устной речи. Для работы над речевыми образцами с целью их автоматизации в рамках уровней А1/А2 предлагается использовать визуальную наглядность (картинки, фотографии и другие изображения). Двухступенчатая работа предполагает горизонтальную и вертикальную проработку речевого материала. Горизонтальная проработка подразумевает целенаправленную работу над относительно изолированными речевыми моделями в максимально разнообразных визуальных контекстах. На уровне одного речевого образца достигается лексическая точность описания и лексико-грамматическая правильность; на уровне двух- трех речевых образцов обеспечивается лексико-грамматическая связность сверхфразового единства. Вертикальная проработка предполагает объединение отработанных на предыдущем этапе речевых образцов в единый текст, придание ему композиционной и структурной завершенности. Сначала учащиеся воспроизводят уже отработанный материал на знакомой визуальной опоре; затем опора меняется, а выработанные умения проходят проверку на прочность в относительно новых коммуникативных условиях, когда устная речь учащихся приобретает все основные характеристики неподготовленности.
Бесплатно
К вопросу о формировании языковой среды в условиях нелингвистического вуза
Статья научная
Статья посвящена вопросам построения модели языковой среды в условиях нелингвистического вуза, позволяющей обучающимся использовать иностранный язык как инструмент получения информации научного или профессионального характера. Проанализирована важность создания языковой среды для достижения эффективности иноязычной подготовки студентов неязыковых вузов. Языковая среда - это основное средство и условие коммуникативно-ориентированного обучения. Выделяются два типа языковой среды: естественная и искусственная. Обучение в естественной языковой среде предполагает нахождение в стране изучаемого языка. Под искусственной языковой средой подразумевается воссоздание естественной языковой среды с помощью различных средств обучения. Использование иностранного языка в качестве средства поиска, анализа и творческого применения информации, а также средства коммуникации становится особенно актуальным в условиях современного рынка труда. В статье приводится описание алгоритма подготовки студентов к выступлению на научно- практической конференции, которую автор рассматривает как ценный образовательный ресурс формирования иноязычной культуры будущего специалиста. В качестве наиболее эффективного метода подготовки студентов к участию в конференции рассматривается такой вид самостоятельной работы как проектная деятельность. Обращение к проектному методу как средству организации деятельности студентов по подготовки к конференции позволяет расширить временные рамки действия языковой среды. В статье обобщается опыт создания искусственной языковой среды как условия реализации проектов студентов по подготовке к научно-практическим конференциям.
Бесплатно
К вопросу об использовании ИКТ для формирования межкультурной компетенции
Статья научная
В статье рассматривается понятие межкультурной компетенции и обосновывается важность ее формирования в современном образовании. Особый акцент делается на формирование данной компетенции студентов технических специальностей. у Формирование межкультурной компетенции может успешно осуществляться с использованием информационных компьютерных технологий. Кроме того, проводится обзор средств и предлагаются возможные варианты работы для формирования межкультурной компетенции.
Бесплатно
К вопросу об обучении иностранному языку студентов транспортного вуза
Статья научная
В статье описываются особенности обучения английскому языку в профессиональной сфере по специальности 23.05.04 «Эксплуатация железных дорог» посредством демонстрации способов работы с профессионально-ориентированными текстами. Считается, что подготовку студентов к реальному профессиональному общению на иностранном языке призвано решать профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам. В статье раскрывается суть самого понятия «профессионально-ориентированное обучение», которое употребляется для обозначения процесса преподавания иностранного языка в неязыковом вузе, направленного на изучение литературы по специальности, профессиональной лексики, терминологии, а также на устное и письменное общение в профессиональной сфере. Автором подчеркивается важность коммуникативного метода, поскольку именно он подразумевает осознанный подход к обучению. Рассматривается значимость правильного выбора аутентичных материалов для чтения, принципов организации и представления материала, подчёркиваются цели и методика обучения данному виду языковой деятельности. Использование коммуникативного подхода в качестве основного автор показывает на примерах заданий при работе с текстом, которые снимают языковые трудности и облегчают понимание содержания прочитанного. Сделан вывод о повышении мотивации студентов к изучению английского языка посредством чтения и обсуждения текстов профессиональной направленности с применением многофункциональной электронно-образовательной системы «Blackboard». Особое внимание в статье уделяется возможностям и преимуществам использования этой системы в современном образовательном процессе в период самоизоляции.
Бесплатно
Другой
В статье представлены результаты исследования, посвященного проблемам использования информационных компьютерных технологий в обучении русскому языку, в частности, вопросу о дидактических возможностях квеста как средства формирования лингвистических компетенций у учащихся средней школы. Актуальность и новизна темы исследования объясняются несколькими факторами: в методике преподавания русского языка отсутствует общепринятое определение понятия «квест», в используемых в школе учебно-методических комплексах есть установки на использование игровых методов обучения, но об образовательных квестах не упоминается, в сети Интернет представлены web-квесты по разным школьным предметам, однако образовательных квестов по русскому языку среди них чрезвычайно мало. В статье раскрыто содержание понятия «компетенция», рассмотрены варианты интерпретации понятия «лингвистическая компетенция», обозначены черты личности учащегося, отражающие сформированность у него лингвистических компетенций (коммуникативной, языковедческой, культуроведческой). С учетом различных точек зрения на природу технологии квеста дается собственное определение квеста как интегрированной педагогической технологии, допускающей элементы проектной, исследовательской деятельности, кейс-технологий и ролевой игры и содержащей в себе комплект обучающих и развивающих заданий. Описаны особенности применения квестов на уроках русского языка. Представлены разработанные обучающие квесты по стилистике русского языка «Знатоки стилистики» для учащихся 8-9 классов и по морфологии «Путешествие в страну Местоимений» для 6 классов средней школы. Охарактеризованы цели, задачи, структура этих квестов, методика работы с ними.
Бесплатно
Контроль сформированности грамматической компетенции студентов-лингвистов
Статья научная
Данная статья посвящена вопросу формирования и контроля грамматической компетенции студентов языкового профиля в свете коммуникативно-когнитивного подхода. В статье раскрываются понятия коммуникативной компетенции, грамматической компетенции, этапов работы над формированием грамматической компетенции и типов упражнений. Анализ УМК, применяемый при обучении студентов-лингвистов с двумя профилями подготовки, способствовал разработке методики контроля сформированности грамматической компетенции английского языка и проведению экспериментального обучения с применением данной формы.
Бесплатно
Контроль сформированности компетенций учителя иностранного языка
Статья научная
Для осуществления профессиональной педагогической деятельности необходимо владеть не только знаниями, навыками и умениями по профильному предмету, но и методикой его преподавания. Дисциплина «Иностранный язык» представляет собой особый предмет, поскольку деятельность на уроке проходит по большей части на неродном языке, с принятием и пониманием чужой иноязычной культуры, что вносит определённые трудности в процесс обучения. В статье рассматриваются вопросы сформированности компетенций будущих учителей иностранного языка. Представлены задания на контроль сформированности знаний, навыков, умений и способностей по методике преподавания иностранных языков. Особое внимание уделяется тестовым заданиям, конспекту урока, технологической карте урока и педагогической практике студентов.
Бесплатно
Лингвокультурный код: определение, проблема классификации, роль в межкультурной коммуникации
Статья научная
В статье исследуется понятие кода культуры и выделяется термин лингвокультурный код как наиболее подходящий для использования в сфере лингвистики. Поднимается проблема систематизации кодов культуры и делается вывод об отсутствии их единой классификации. Также рассматривается вопрос о том, какое место освоение культурных кодов занимает в изучении иностранных языков.
Бесплатно
Статья научная
В статье представлена лингвокультурологическая интерпретация художественного текста, цель которой - выявить представления о фактах культуры через постижение его смысловой структуры и анализ ключевых слов. Автор показывает возможности лингвокультурологического анализа рассказов А.П. Чехова и предлагает задания для работы с художественными текстами писателя на занятиях по русскому языку как иностранному. Подчеркивается, что творчество писателя - кладезь национальной культуры и богатый источник языковой информации для иностранного читателя. По мнению автора, любой художественный текст может передавать культурные смыслы средствами языка и нести в себе определенный лингвокультурологический потенциал, который различается от текста к тексту. На материале рассказа «Радость» автор представляет систему поэтапной работы по использованию текстов писателя для формирования лингвокультурологической компетенции учащихся, заключающейся в накоплении знаний о различных объектах, явлениях, ситуациях, событиях русской культуры и т. д. через язык художественной словесности. Автор последовательно демонстрирует, как с каждым новым заданием иноязычные читатели погружаются в содержание текста, обнаруживают многообразие его смыслов, овладевают лексикой носителя языка, выделяют особенности русской культуры, приходят к пониманию связи языка и национальной культуры. Научная новизна исследования заключается в разработке и апробировании алгоритма интерпретации художественного текста в иностранной аудитории как в России, так и за рубежом. Данный подход может служить средством организации познавательной и речемыслительной деятельности иностранных учащихся и в то же время выступать в качестве «инструмента постижения» смысла художественного текста, помочь выявить содержащуюся в нем информацию о культуре. Автор статьи подчеркивает, что отмеченные им методические принципы могут быть применимы к обучению другому иностранному языку на материале художественной словесности.
Бесплатно
Медиационные практики в обучении иностранных студентов английскому языку
Статья научная
В связи с глобализацией происходит рост академической мобильности в ведущих университетах мира. Пермский государственный национальный исследовательский университет предъявляет повышенные требования в отношении качества и гибкости образовательных услуг. В связи с увеличением иностранных студентов в университете и привлечением студентов из новых стран, необходимо внедрение технологий, позволяющих «смягчить» острые углы, устранить проблемы при обучении студентов, при адаптации их к учебе в нашем вузе. Медиация при обучении иностранному языку положительно влияет на эффективность образовательного процесса. Выводы современных исследований позволяют предположить, что при помощи медиации можно смягчить такие факторы адаптации, как личностно-психологический, климатический, фактор специфики педагогической системы университета. Именно фактор специфики педагогического процесса университета более всего подвержен медиации и способен повысить эффективность образовательного процесса при обучении иностранных студентов. В статье отражено понятие медиации как междисциплинарной области и мировоззренческого подхода к восприятию человека как личности. Медиация рассматривается как отдельный вид речевой деятельности. Описывается понимание авторами коммуникативной языковой медиации. Авторы анализируют особенности обучения иностранных студентов в ПГНИУ. Подробно рассматривается роль медиации в обучении иностранных студентов английскому языку. Приводятся доказательства, что для успешного применения медиации необходимо руководствоваться инновационными разработками в психологии. Подчеркивается важность особенностей менталитета и культуры студентов при осуществлении медиации. Особое внимание уделяется применению аудио-визуальных средств, интерактивных заданий и внешних ресурсов. Благодаря разнообразию методов, дидактических приемов и технических средств, задействованных в процессе медиации в обучении, практические лабораторные занятия для иностранных студентов, владеющих английским языком на уровне А1-А2, способствуют формированию знаний, которые необходимы для занятий на современном этапе научной и профессиональной деятельности (умение составить доклад, представление презентации, умение вести переговоры, выступать на научно-практических конференциях и т. д. на английском языке).
Бесплатно
Междисциплинарный подход при подготовке к олимпиадам по русскому языку
Статья научная
Изучение языка требует разносторонней филологической подготовки не только учителя, но и учащихся. К сожалению, школьный курс русского языка, предметом которого является современный русский язык, направлен на изучение языка прежде всего в синхроническом аспекте. В последние годы одним из разделов Всероссийской олимпиады по русскому языку стал раздел «История языка, диалектология, славистика», вопросы которого включают задания на выявление специфики русского языка среди других языков славянской группы, сопоставление древнего и современного значений слов, современных и устаревших (литературных и диалектных форм и другие). Среди основных причин, связанных с трудностью подготовки к такого рода вопросам, большинство опрошенных нами учителей русского языка указали (74 %) «дефицит методического пространства», связанный с недостатком доступной литературы по вопросам истории языка как для учителя, так и для учащихся. Кроме того, большинство пособий содержит лишь общую характеристику тех или иных исторических процессов в языке и не рассматривает конкретные примеры. Таким образом, актуальность исследования определяется необходимостью рассмотреть основные исторические процессы в области истории русского языка, составить исторический комментарий к заданиям по истории русской письменности, истории языка и славистике. В связи со сказанным правомерной представляется гипотеза, согласно которой историко-лингвистические знания являются частью системного языкового мышления, филологической основой подготовки учителясловесника. Целью предпринятого исследования является рассмотрение основных исторических языковых процессов, повлиявших на развитие системы современного русского языка и разработка историко-лингвистического комментария к типичным заданиям лингвистических олимпиад разного уровня. Задания олимпиад, связанные с историей развития языка и славистики, включает блок вопросов, предполагающих знание языкового родства, славянских языков, которые требуют специальной подготовки. В ходе исследования нами проанализированы задания олимпиад прошлых лет и представлены наиболее общие алгоритмы их решения по следующим группам языковых явлений: фонетические соответствия родственных славянских языковых систем; рефлексы этимонов кириллицы в русской культуре, история азбуки; явление полногласия / неполногласия, рефлексы редуцированных гласных, исторические изменения в области согласных. В статье предлагаются модели решения заданий и общие рекомендации по выполнению заданий по сравнительно-историческому языкознанию.
Бесплатно
Метафорическая компетенция русских и американских студентов
Статья научная
Темой статьи является анализ употребления метафор в эссе, написанных носителями английского и русского языков, в рамках когнитивной теории метафоры. Метафорическая компетенция рассматривается как способность индивида распознавать, понимать и употреблять метафоры в речи. В работе анализируется влияние визуальной метафоры на количество и плотность вербальных метафор.
Бесплатно
Метафоры на занятиях по иностранному языку
Статья научная
В статье освещается тема использования метафор при обучении иностранному языку. При этом изучаемые вопросы: 1. Почему важно и необходимо использовать метафоры при обучении иностранному языку не только на высоком уровне владения языком, но и на элементарном. 2. Существует много различных теорий метафоры. Какую из них лучше взять за основу? 3. Какое определение метафоры лучше использовать на занятиях по иностранному языку? 4. Как работа с метафорой влияет на развитие межкультурной компетенции? 5. Что значит «метафорическая компетенция», и как можно ее развивать?
Бесплатно
Статья научная
В статье рассматриваются методический потенциал лингвострановедческих материалов в контексте формирования межкультурной компетенции обучающихся. Формирование и развитие межкультурной компетенции обучающихся является основной целью межкультурного иноязычного обучения на современном этапе. Важнейшими задачами межкультурного иноязычного обучения становятся овладение обучающимися своей собственной культурой и формирование представления об иноязычной чужой культуре, что создает необходимые предпосылки для интеграции в поликультурную среду и успешной иноязычной коммуникации в условиях диалога или полилога культур. В процессе формирования межкультурной компетенции важное значение также приобретает адекватное и толерантное отношение личности обучающегося к иноязычной коммуникации. Лингвострановедческий компонент, включающий использование в учебном процессе различных лингвострановедческих материалов, играет исключительно важную роль в процессе обучения иностранному языку с целью формирования и дальнейшего развития межкультурной компетенции обучающихся. Лингвострановедческий компонент межкультурной компетенции предполагает знание слов-реалий, фоновой, терминологической, эквивалентной и безэквивалентной лексики, а также знание фразеологизмов, являющихся источником национально-культурной информации. Кроме того, лингвострановедческая составляющая предусматривает знание страноведческих тем, связанных с историей, географией, политической системой, экономикой, экологией, проблемами иммиграции и интеграции и др. стран изучаемого иностранного языка, а также включает текстовый материал, содержащийся в учебных материалах по страноведению. Помимо знания лексем и фразеологизмов с национально-культурной спецификой лингвострановедческая составляющая межкультурной компетенции предполагает владение ими и умение их использовать в различных ситуациях межкультурного иноязычного общения, а также предусматривает чтение аутентичных текстов страноведческого и лингвострановедческого содержания.
Бесплатно