Лингводидактика. Рубрика в журнале - Евразийский гуманитарный журнал

Публикации в рубрике (114): Лингводидактика
все рубрики
Методический потенциал лингвострановедческих материалов в контексте формирования межкультурной компетенции

Методический потенциал лингвострановедческих материалов в контексте формирования межкультурной компетенции

Архипова Ирина Викторовна, Пономарева Дарья Ивановна

Статья научная

В статье рассматриваются методический потенциал лингвострановедческих материалов в контексте формирования межкультурной компетенции обучающихся. Формирование и развитие межкультурной компетенции обучающихся является основной целью межкультурного иноязычного обучения на современном этапе. Важнейшими задачами межкультурного иноязычного обучения становятся овладение обучающимися своей собственной культурой и формирование представления об иноязычной чужой культуре, что создает необходимые предпосылки для интеграции в поликультурную среду и успешной иноязычной коммуникации в условиях диалога или полилога культур. В процессе формирования межкультурной компетенции важное значение также приобретает адекватное и толерантное отношение личности обучающегося к иноязычной коммуникации. Лингвострановедческий компонент, включающий использование в учебном процессе различных лингвострановедческих материалов, играет исключительно важную роль в процессе обучения иностранному языку с целью формирования и дальнейшего развития межкультурной компетенции обучающихся. Лингвострановедческий компонент межкультурной компетенции предполагает знание слов-реалий, фоновой, терминологической, эквивалентной и безэквивалентной лексики, а также знание фразеологизмов, являющихся источником национально-культурной информации. Кроме того, лингвострановедческая составляющая предусматривает знание страноведческих тем, связанных с историей, географией, политической системой, экономикой, экологией, проблемами иммиграции и интеграции и др. стран изучаемого иностранного языка, а также включает текстовый материал, содержащийся в учебных материалах по страноведению. Помимо знания лексем и фразеологизмов с национально-культурной спецификой лингвострановедческая составляющая межкультурной компетенции предполагает владение ими и умение их использовать в различных ситуациях межкультурного иноязычного общения, а также предусматривает чтение аутентичных текстов страноведческого и лингвострановедческого содержания.

Бесплатно

Модальность педагогического дискурса

Модальность педагогического дискурса

Шиукаева Людмила Васильевна

Статья научная

В статье рассматривается функционирование категории модальности в педагогическом дискурсе. На материале аутентичных контекстов речи учителя на уроках английского языка проведен качественно-количественный анализ разновидностей объективной и субъективной модальности, который дает возможность определить функциональную доминанту данного типа дискурса и тем самым помочь студентам факультета СИЯЛ корректно оформлять свои высказывания в общении с учениками школы или колледжа на уроках английского языка.

Бесплатно

Моделирование дидактических основ межкультурного образования в информационном пространстве

Моделирование дидактических основ межкультурного образования в информационном пространстве

Утехина Альбина Николаевна

Статья научная

В настоящей статье проводится анализ степени разработанности вопросов межкультурного образования отечественными и зарубежными учеными. Даётся обзор диссертационных исследований научной школы автора, в которой разрабатываются инновационные подходы к созданию научно-дидактического обеспечения современного иноязычного и межкультурного образования на разных ступенях обучения. Обозначаются задачи и пути моделирования обучения, стоящие перед межкультурной дидактикой в контексте информатизации.

Бесплатно

Морфологическое освоение русских интернационализмов в таджикском языке

Морфологическое освоение русских интернационализмов в таджикском языке

Нагзибекова Мехриниссо Бозоровна, Собирова Фарзона Асомиддиновна

Статья научная

Статья посвящена сопоставительному анализу морфологической системы русского и таджикского языка и выявлению ее интегрирующих и дифференцирующих признаков. Актуальность работы обусловлена проблематикой изучения особенностей формирования, развития и освоения интернационального и национально маркированного в русско-интернациональной лексике таджикского языка, впервые исследуются особенности морфологической адаптации большого пласта русско-интернациональной лексики таджикского языка.

Бесплатно

Мотивация как важный фактор психолого-педагогического аспекта обучения иностранному языку студентов транспортного вуза

Мотивация как важный фактор психолого-педагогического аспекта обучения иностранному языку студентов транспортного вуза

Лопатин Максим Александрович

Другой

Если бы преподаватели иностранного языка знали ответ на вопрос, почему некоторые студенты успешны в изучении иностранного языка, а другие очень далеки от подобной оценки, то им, вероятно, было бы намного легче заниматься своим делом. К сожалению, на этот вопрос однозначного исчерпывающего ответа нет, однако мы можем указать на ряд факторов, которые оказывают значительное влияние на успешность или неудачи наших студентов при изучении языка. Преподаватели давно уже обратили внимание на то, что те студенты, которые действительно хотят научиться иностранному языку, добиваются успеха несмотря ни на какие условия его изучения. Замечено, что в одной и той же среде обучения некоторые «мотивированные» студенты учатся гораздо лучше своих сверстников, зачастую добиваясь успехов в неблагоприятных условиях, даже вопреки использованию методики, которую специалисты могут оценивать как неудовлетворительную. Поэтому весьма целесообразно предположить, что именно мотивация, с которой приходят в аудиторию наши студенты, является не только самым мощным фактором, оказывающим влияние на их успехи в изучении иностранного языка, но и весьма сложным феноменом с точки зрения психологии. В данной статье мы попытались показать, какие виды мотивации выделены современными исследователями и каким образом мотивация связана со стратегиями языкового обучения. Кроме того, в своей работе мы стремились продемонстрировать, какие попытки предпринимают преподаватели иностранных языков нашего транспортного университета для укрепления мотивационных стратегий студентов в процессе изучения иностранного языка. Мы придерживаемся мнения о целесообразности планирования преподавателями мотивационных стратегий в учебном процессе.

Бесплатно

Мотивация студентов в процессе преподавания иностранного языка

Мотивация студентов в процессе преподавания иностранного языка

Лопатин Максим Александрович

Статья научная

Статья посвящена изучению зависимости мотивации студентов к обучению от манеры преподавания иностранного языка в неязыковом вузе. В работе выявляются преобладающие виды манеры (стиля) обучения, которые используют преподаватели английского языка на занятиях в транспортном вузе, а также их влияние на уровень мотивации студентов к изучению языка. Убеждения, подход к жизни каждого педагога специфически влияют на формирование стиля обучения студентов, даже если они следуют одной и той же технологии преподавания. Представляется вполне закономерным предположить, что манера преподавания оказывает значительное влияние на мотивацию обучающихся. Если речь идёт об иностранном языке, то именно мотивация студентов является очень важным фактором в его успешном освоении. В данном исследовании были поставены две основные задачи: попытаться определить и описать основные характерные методические стили преподавателей английского языка транспортного вуза и установить уровень мотивации студентов к изучению языка в зависимости от различных стилей обучения. Исследование было ограничено рамками студенческого контингента 1 курса. С целью более точного определения стилей обучения был использован инструмент - анкетирование Узнай свой стиль преподавания, а для выявления уровня мотивации у студентов - анкетирование Шкала мотивации к изучению английского языка. После сбора и обработки полученных данных были выявлены наиболее предпочтительные стили преподавания.

Бесплатно

Мультимедийные программы в контексте формирования иноязычной этнокультурной компетенции

Мультимедийные программы в контексте формирования иноязычной этнокультурной компетенции

Гусейнова Айсель Арифовна

Статья научная

В статье рассматривается роль мультимедийных программ в формировании иноязычной этнокультурной компетенции, а также влияние таких программ на развитие навыков иностранного языка. Поскольку использование мультимедийных программ способствует активизации процесса обучения иностранному языку, увеличивая вовлеченность обучающихся, у педагога появляется возможность обогатить учебный процесс разнообразными визуальными и аудиовизуальными материалами. При этом, еще одним положительным аспектом использования мультимедийных программ является так называемое клиповое мышление, присущее современному поколению. Просмотр коротких видеороликов может позволить учащимся уловить культурные различия, развить способность к диалогу культур, а также развить навык сопоставления. Автор исследует влияние мультимедийных технологий на развитие навыков общения на иностранном языке и погружение в иноязычную культуру. Статья представляет собой обзор существующих мультимедийных программ, а именно интерактивной доски Miro, видеохостинга VK Видео, а также приложений Quizlet и Wordwall. Далее был проведен анализ эффективности использования данных программ в образовательной деятельности, создание рекомендаций по интеграции подобных программ в образовательный процесс для повышения уровня иноязычной этнокультурной компетенции обучающихся. Вместе с этим были проанализированы преимущества подобного подхода, включая повышение мотивации, улучшение понимания культурных особенностей англоговорящих стран, а также развитие навыков межкультурного взаимодействия. В результате исследования делается вывод о том, что мультимедийные программы способствуют более глубокому и осознанному усвоению иностранного языка и формированию этнокультурной компетенции. В статье предлагаются практические рекомендации по интеграции мультимедийных программ в учебный процесс на примере одного из культурных кодов - растительного кода.

Бесплатно

О приоритетах в преподавании иностранных языков при смене образовательных парадигм в XXI веке

О приоритетах в преподавании иностранных языков при смене образовательных парадигм в XXI веке

Красавцева Надежда Александровна

Статья научная

В статье рассматривается смена исходных позиций в определении сущности коммуникативного процесса и его приоритет над информационным. Поскольку в настоящее время на первый план в преподавании иностранных языков выходят проблемы интерпретации текста, особое внимание должно быть уделено двум факторам: мировоззрению преподавателя и обучению студентов критическому мышлению (в понимании представителей российской школы - диалогичности мышления/речи).

Бесплатно

О роли мировоззрения преподавателя в процессе обучения иностранному языку в вузе

О роли мировоззрения преподавателя в процессе обучения иностранному языку в вузе

Красавцева Надежда Александровна, Снегова Светлана Васильевна

Статья научная

В данной работе рассматривается вопрос о «воспитывающем обучении» иностранным языкам и о роли мировоззрения преподавателя при иноязычной подготовке студентов в вузе. Уделяется внимание одной из самых важных проблем, стоящих перед преподавателями иностранных языков при организации учебно-познавательной деятельности студентов, а именно: изучению иностранного языка как средства приобщения к другой культуре. Поднимается вопрос об актуальности формирования чувства уважения к своей родной культуре через соотнесение её с культурой страны изучаемого языка, то есть о диалоге культур. Отмечается, что отбор и экспертиза учебных материалов, которые наполнены определённым смыслом, полностью зависят от мировоззрения преподавателя. Новизна исследования видится в том, что основным методическим приёмом, помогающим мотивировать студентов к обсуждению сложных социальных, экономических, политических и культурологических проблем является диалогизация самого учебного процесса, проявляющая себя в обучении критическому мышлению как в устной, так и в письменной речи, а также сопоставительному анализу различных явлений современной жизни своей родной страны и иноязычных реалий. Актуальность работы обусловлена приоритетом аксиологического подхода в интерпретации смысловых позиций в содержании письменной и устной речи студентов и преподавателя. В статье описан опыт многолетней работы авторов по проведению дискуссий по опорным учебным материалам учебника Foundation (системы IELTS) и газеты «The Moscow News».

Бесплатно

О роли хеджинга при обучении EAP в высшем учебном заведении

О роли хеджинга при обучении EAP в высшем учебном заведении

Красавцева Надежда Александровна, Снегова Светлана Васильевна

Статья научная

В статье рассматривается вопрос о роли хеджинга при обучении EAP (English for Academic Purposes) в высшем учебном заведении. Задачей статьи является показать многогранность такого явления в английской научной письменной речи, как хеджинг, его связь с диалогичностью речи и важностью изучения данного явления в высшем учебном заведении. Предпринимается попытка обосновать изучение хеджинга как явления многогранного, которое является приёмом диалогизации и проявляется через лингвистические средства: лексико-грамматические, стилистические и другие. Особое внимание уделяется важности обучения хеджингу магистрантов в рамках программы ЕАР (английский для академических целей), в частности, письменной научной речи для совершенствование профессиональной компетентности, реализуемой в рамках межкультурной компетенции. Актуальность данной статьи подчёркивается тем, что следует уделить особое внимание знаниям и умениям студентов старших курсов использовать приемы хеджинга при интерпретации воспринятых смыслов письменной научной речи англо-саксонской лингвокультуры.

Бесплатно

Обогащение словарного запаса учащихся-таджиков в условиях интегрированного обучения русскому языку

Обогащение словарного запаса учащихся-таджиков в условиях интегрированного обучения русскому языку

Ходжиматова Гулчехра Масаидовна, Хабибова Мохру Ориповна, Сафарова Малика Абдухафизовна

Статья научная

В статье авторы рассматривают процесс формирования и совершенствования лексических умений и навыков учащихся таджикских классов в условиях интегрированного обучения русскому языку. Обучение лексике принято рассматривать в соответствии с этапами формирования умений и навыков, в связи с чем используется следующая последовательность: а) введение, б) семан-тизация, в) закрепление и г) активизация в речи.

Бесплатно

Обучение аудированию в процессе профессиональной подготовки переводчиков: цели и задачи дисциплины

Обучение аудированию в процессе профессиональной подготовки переводчиков: цели и задачи дисциплины

Красноборова Людмила Анатольевна

Другой

В статье рассматриваются этапы обучения переводческому аудированию студентов старшего курса классического университета, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение». Переводческое аудирование обладает спецификой по сравнению с обучающим аудированием и рассматривается как подготовительный этап для обучения устному последовательному и синхронному переводу. Учебно-методический комплекс по переводческому аудированию содержит этапы подготовки, позволяющей достичь цели - формирования необходимых компетенций устного переводчика. Начальный этап подготовки студентов подразумевает знакомство с просодическими средствами изучаемого языка. Особенностями переводческого аудирования являются его однократное предъявление и работа со всем объёмом звучащей информации. На восприятие устного сообщения влияет множество факторов: пол, возраст, диалект, акцент говорящего, тема высказывания, темп речи, уровень шума, жанр текста. Дальнейшая работа связана с особенностями восприятия прецизионной информации: студенты усваивают топонимы, имена собственные, реалии общественно- политической жизни разных государств. Постепенно обучающиеся начинают осуществлять предпереводческий анализ текста, который включает в себя идентификацию типа текста, его организации, способ аргументации, определение тональности сообщения, регистровых характеристик высказывания. На этом этапе реализуется механизм вероятностного прогнозирования, основанный на анализе лингвистической и ситуационной вероятности, знании «большого» и «малого» контекста. Значение экстралингвистической информации для будущего переводчика чрезвычайно велико. В практической работе с информационными сообщениями разной протяженности происходит формирование навыка по выделению, пониманию и осмыслению ключевых слов и их логико-семантических связей, а также денотатного плана текста благодаря распознаванию стилистического аспекта, активации прошлого опыта и знаний. На заключительном этапе в активе обучающихся - аудирование интервью, конференций, общественно-политических дебатов и лекций.

Бесплатно

Обучение второму иностранному языку на заочном отделении в рамках балльно-рейтинговой системы

Обучение второму иностранному языку на заочном отделении в рамках балльно-рейтинговой системы

Филиппова Анастасия Анатольевна

Статья научная

В статье рассматриваются вопросы организации и оценивания контрольных мероприятий при обучении второму иностранному языку на заочном отделении в условиях балльно-рейтинговой системы. Представлены возможные критерии оценки одного из итоговых мероприятий, выступления с презентацией.

Бесплатно

Обучение письменной коммуникации в академической и профессиональной сфере (базовый уровень)

Обучение письменной коммуникации в академической и профессиональной сфере (базовый уровень)

Кочкарева Ирина Витальевна

Статья научная

Автор описывает содержание дисциплины «Письменная коммуникация в академической и профессиональной сфере (базовый уровень)», предназначенной для изучения на первом курсе магистратуры неязыковых факультетов. Актуальность темы связана с необходимостью повышения общей грамотности, в том числе в сфере письменной коммуникации. Для успешной деловой и академической карьеры выпускники университета должны владеть основными письменными жанрами, позволяющими общаться с зарубежными коллегами. Содержание рассматриваемой дисциплины предусматривает знакомство с такими жанрами, как анкеты разных видов: анкета для участия в конференции, анкета для получения визы, анкета для записи на курс обучения, анкета для заселения в гостиницу, анкета при устройстве на работу; деловые письма в традиционной и электронной формах; резюме и Curriculum Vitae (CV). В статье обсуждаются основные задачи, стоящие перед преподавателем при обучении студента письменной коммуникации, в том числе задача сравнительного анализа специфических особенностей русской и английской коммуникативных культур, выявления основных различий в правилах использования пунктуации, создания приближенных к реальным ситуаций, требующих написания документов различных жанров. С опорой на аутентичные источники приводятся примеры изменения норм этикета в электронной переписке, даются рекомендации относительно подбора материалов, необходимых для успешного освоения курса.

Бесплатно

Обучение стратегиям парафразирования при работе с учебными текстами на занятиях английского языка

Обучение стратегиям парафразирования при работе с учебными текстами на занятиях английского языка

Кочеткова Людмила Юрьевна

Статья научная

Важным умением студентов, изучающих иностранный язык, является умение парафразировать учебный текст. Это умение позволяет учащимся избегать дословного воспроизведения авторских предложений и проявлять индивидуальность речи и мышления через применение известных им лексических единиц и грамматических конструкций. Техники парафраза идеально подходят для тренировки языковых навыков и развития устной речи, делая последнюю более выразительной. Однако у большинства студентов-бакалавров неязыковых специальностей на первых занятиях по иностранному языку обнаруживается полное отсутствие парафрастических умений. В данной работе рассматриваются определения термина «парафраз», а также типы текстовых парафразов, которым автор статьи обучает студентов неязыковых специальностей на занятиях по английскому языку. Особое внимание уделяется обучению такому типу текстового парафраза как пересказ. Статья освещает наиболее распространённые стратегии парафразирования (использование синонимов, антонимов, изменение структуры предложения и т. д.). В работе описываются типичные ошибки, допускаемые студентами при пересказе (использование авторских предложений без каких-либо изменений, использование информации не из всего текста, а только из первой половины или первой трети текста, неумение вычленять главную информацию, опуская несущественные детали). В работе представлен авторский опыт обучения стратегиям парафразирования при обучении чтению как самостоятельному виду речевой деятельности (когда техники парафразирования отрабатываются при проверке заданий на поисковое и изучающее чтение), а также при обучении чтению как средству формирования и контроля смежных речевых умений и языковых навыков. В частности, для развития говорения на базе изучаемого текста часто применяется упражнение «снежный ком».

Бесплатно

Обучение технологии обработки аутентичного английского текста для чтения на раннем этапе: по главам романа У. Грума "Форрест Гамп"

Обучение технологии обработки аутентичного английского текста для чтения на раннем этапе: по главам романа У. Грума "Форрест Гамп"

Андросова П.Е., Андросова Е.Е., Андросова С.В.

Статья научная

Цель настоящей статьи состояла в проверке гипотезы о том, что вовлечение студентов не только в выполнение лексических упражнений и аналитических и творческих заданий по прочитанному материалу, но и в их составление, апробацию и корректировку способно повысить эффективность усвоения лексики и мотивацию к изучению языка и преподавательской деятельности. Для проверки гипотезы был проведен лингводидактический эксперимент. В качестве испытуемых выступили 22 студента - будущие преподаватели английского языка. Материалом послужили главы 1-6 произведения У. Грума «Форрест Гамп». В результате на основе изученных в течение двух семестров 292 ключевых слов и выражений студентами было составлено по шесть упражнений четырех видов: на перевод предложений с русского языка на английский, на заполнение пропусков, парафраз с синонимами и антонимами без вовлечения русского языка. Анализ обратной связи показал высокую заинтересованность выбранным произведением у более чем 90% испытуемых и аналогичный процент повышения мотивации. Самым легким для составления оказалось упражнение на заполнение пропусков, а самым сложным - на подбор антонимов. Лексические тесты, проведенные по окончании работы над каждой главой показали высокий средний бал - 9 из 10, что свидетельствует о высокой эффективности результатов эксперимента.

Бесплатно

Онлайн-сервис как инструмент для развития иноязычной читательской компетенции студентов

Онлайн-сервис как инструмент для развития иноязычной читательской компетенции студентов

Куприянычева Екатерина Андреевна

Статья научная

В статье предпринимается попытка осветить проблемные стороны современного информационного мира, связанные с низким уровнем читательской компетенции - одной из ключевых компетенций, определяющих общественный прогресс. Представлены перспективы реализации собственного проекта по формированию и развитию читательской компетенции у студентов, изучающих иностранные языки в Пермском университете.

Бесплатно

Опыт перевода текста спектакля с русского языка на французский язык: обоснование переводческих решений

Опыт перевода текста спектакля с русского языка на французский язык: обоснование переводческих решений

Хрусталева Мария Алексеевна, Киселева Ольга Борисовна

Статья научная

В статье предпринята попытка проанализировать опыт, полученный в процессе перевода текста спектакля с русского языка на французский, и обосновать принятые переводческие решения. Трудности, которые было необходимо преодолеть в процессе перевода, были выделены на предпереводческом этапе работы с текстом на русском языке. Редактирование переводного текста было завершено после обращения за финальной «проверкой» к носителям французского языка. В центре внимания статьи - проблема перевода художественного текста, который рассматривается с позиций многогранности категории театральности, интерпретации и декодирования заложенных в нём авторских смыслов. Процесс перевода понимается в деятельностностном ключе как акт сложной ментальной деятельности переводчика. Сам переводчик выступает медиатором между представителями двух разных культур, связующим звеном и ретранслятором интенций режиссёра, с чётким ориентиром на коммуникативную пару «актер-зритель». В статье подчёркивается значимость верной трансляции вербальных составляющих спектакля исходного текста на русском языке, которая достигается благодаря активному поиску «равновесия» между образным и смысловым оформлением звучащего со сцены текста средствами языка перевода. Положительная реакция со стороны французского зрителя, как на протяжении спектакля, так и по его завершении, позволяет говорить о состоявшемся художественном воздействии и обоснованности принятых переводческих решений. В качестве основной теоретической базы авторы статьи используют понятия типологической доминанты и категории поэтичности исходного текста. Ведущей переводческой стратегией выступает репрезентация поэтичности исходного текста в переводном тексте.

Бесплатно

Организация исследовательской деятельности при обучении иностранному языку бакалавров и магистрантов

Организация исследовательской деятельности при обучении иностранному языку бакалавров и магистрантов

Шеина Елена Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена проблеме организации учебно-исследовательской деятельности в рамках учебного процесса при обучении бакалавров и магистрантов иностранному языку. Рассматриваются предметное содержание и научно-методическое обеспечение двух ступеней высшего образования: бакалавриата и магистратуры. Подчеркивается актуальность разработки компетентностно-ориенированных программ и формирования исследовательской компетенции у студентов. Автор делится опытом разработки данных программ для студентов историко-политологического факультета ПГНИУ.

Бесплатно

Организация самостоятельной работы студентов посредством участия в коллективной проектной деятельности с применением ИКТ

Организация самостоятельной работы студентов посредством участия в коллективной проектной деятельности с применением ИКТ

Байдина Анна Сергеевна

Статья научная

Статья посвящена проблеме организации самостоятельной работы студентов высшего учебного заведения. Данная статья имеет целью проанализировать и обобщить опыт организации самостоятельной внеаудиторной работы студентов 1-3 курсов бакалавриата химического факультета как составляющей курсов «Английский язык» и «Английский язык в профессиональной сфере деятельности». В статье будет рассмотрено применение метода проектов и информационно-коммуникационных технологий в самостоятельной деятельности студентов, возможности дальнейшей оптимизации процесса и определена роль преподавателя в нем.

Бесплатно

Журнал