Лингводидактика. Рубрика в журнале - Евразийский гуманитарный журнал
Модальность педагогического дискурса
Статья научная
В статье рассматривается функционирование категории модальности в педагогическом дискурсе. На материале аутентичных контекстов речи учителя на уроках английского языка проведен качественно-количественный анализ разновидностей объективной и субъективной модальности, который дает возможность определить функциональную доминанту данного типа дискурса и тем самым помочь студентам факультета СИЯЛ корректно оформлять свои высказывания в общении с учениками школы или колледжа на уроках английского языка.
Бесплатно
Моделирование дидактических основ межкультурного образования в информационном пространстве
Статья научная
В настоящей статье проводится анализ степени разработанности вопросов межкультурного образования отечественными и зарубежными учеными. Даётся обзор диссертационных исследований научной школы автора, в которой разрабатываются инновационные подходы к созданию научно-дидактического обеспечения современного иноязычного и межкультурного образования на разных ступенях обучения. Обозначаются задачи и пути моделирования обучения, стоящие перед межкультурной дидактикой в контексте информатизации.
Бесплатно
Морфологическое освоение русских интернационализмов в таджикском языке
Статья научная
Статья посвящена сопоставительному анализу морфологической системы русского и таджикского языка и выявлению ее интегрирующих и дифференцирующих признаков. Актуальность работы обусловлена проблематикой изучения особенностей формирования, развития и освоения интернационального и национально маркированного в русско-интернациональной лексике таджикского языка, впервые исследуются особенности морфологической адаптации большого пласта русско-интернациональной лексики таджикского языка.
Бесплатно
Другой
Если бы преподаватели иностранного языка знали ответ на вопрос, почему некоторые студенты успешны в изучении иностранного языка, а другие очень далеки от подобной оценки, то им, вероятно, было бы намного легче заниматься своим делом. К сожалению, на этот вопрос однозначного исчерпывающего ответа нет, однако мы можем указать на ряд факторов, которые оказывают значительное влияние на успешность или неудачи наших студентов при изучении языка. Преподаватели давно уже обратили внимание на то, что те студенты, которые действительно хотят научиться иностранному языку, добиваются успеха несмотря ни на какие условия его изучения. Замечено, что в одной и той же среде обучения некоторые «мотивированные» студенты учатся гораздо лучше своих сверстников, зачастую добиваясь успехов в неблагоприятных условиях, даже вопреки использованию методики, которую специалисты могут оценивать как неудовлетворительную. Поэтому весьма целесообразно предположить, что именно мотивация, с которой приходят в аудиторию наши студенты, является не только самым мощным фактором, оказывающим влияние на их успехи в изучении иностранного языка, но и весьма сложным феноменом с точки зрения психологии. В данной статье мы попытались показать, какие виды мотивации выделены современными исследователями и каким образом мотивация связана со стратегиями языкового обучения. Кроме того, в своей работе мы стремились продемонстрировать, какие попытки предпринимают преподаватели иностранных языков нашего транспортного университета для укрепления мотивационных стратегий студентов в процессе изучения иностранного языка. Мы придерживаемся мнения о целесообразности планирования преподавателями мотивационных стратегий в учебном процессе.
Бесплатно
Мотивация студентов в процессе преподавания иностранного языка
Статья научная
Статья посвящена изучению зависимости мотивации студентов к обучению от манеры преподавания иностранного языка в неязыковом вузе. В работе выявляются преобладающие виды манеры (стиля) обучения, которые используют преподаватели английского языка на занятиях в транспортном вузе, а также их влияние на уровень мотивации студентов к изучению языка. Убеждения, подход к жизни каждого педагога специфически влияют на формирование стиля обучения студентов, даже если они следуют одной и той же технологии преподавания. Представляется вполне закономерным предположить, что манера преподавания оказывает значительное влияние на мотивацию обучающихся. Если речь идёт об иностранном языке, то именно мотивация студентов является очень важным фактором в его успешном освоении. В данном исследовании были поставены две основные задачи: попытаться определить и описать основные характерные методические стили преподавателей английского языка транспортного вуза и установить уровень мотивации студентов к изучению языка в зависимости от различных стилей обучения. Исследование было ограничено рамками студенческого контингента 1 курса. С целью более точного определения стилей обучения был использован инструмент - анкетирование Узнай свой стиль преподавания, а для выявления уровня мотивации у студентов - анкетирование Шкала мотивации к изучению английского языка. После сбора и обработки полученных данных были выявлены наиболее предпочтительные стили преподавания.
Бесплатно
О приоритетах в преподавании иностранных языков при смене образовательных парадигм в XXI веке
Статья научная
В статье рассматривается смена исходных позиций в определении сущности коммуникативного процесса и его приоритет над информационным. Поскольку в настоящее время на первый план в преподавании иностранных языков выходят проблемы интерпретации текста, особое внимание должно быть уделено двум факторам: мировоззрению преподавателя и обучению студентов критическому мышлению (в понимании представителей российской школы - диалогичности мышления/речи).
Бесплатно
О роли мировоззрения преподавателя в процессе обучения иностранному языку в вузе
Статья научная
В данной работе рассматривается вопрос о «воспитывающем обучении» иностранным языкам и о роли мировоззрения преподавателя при иноязычной подготовке студентов в вузе. Уделяется внимание одной из самых важных проблем, стоящих перед преподавателями иностранных языков при организации учебно-познавательной деятельности студентов, а именно: изучению иностранного языка как средства приобщения к другой культуре. Поднимается вопрос об актуальности формирования чувства уважения к своей родной культуре через соотнесение её с культурой страны изучаемого языка, то есть о диалоге культур. Отмечается, что отбор и экспертиза учебных материалов, которые наполнены определённым смыслом, полностью зависят от мировоззрения преподавателя. Новизна исследования видится в том, что основным методическим приёмом, помогающим мотивировать студентов к обсуждению сложных социальных, экономических, политических и культурологических проблем является диалогизация самого учебного процесса, проявляющая себя в обучении критическому мышлению как в устной, так и в письменной речи, а также сопоставительному анализу различных явлений современной жизни своей родной страны и иноязычных реалий. Актуальность работы обусловлена приоритетом аксиологического подхода в интерпретации смысловых позиций в содержании письменной и устной речи студентов и преподавателя. В статье описан опыт многолетней работы авторов по проведению дискуссий по опорным учебным материалам учебника Foundation (системы IELTS) и газеты «The Moscow News».
Бесплатно
О роли хеджинга при обучении EAP в высшем учебном заведении
Статья научная
В статье рассматривается вопрос о роли хеджинга при обучении EAP (English for Academic Purposes) в высшем учебном заведении. Задачей статьи является показать многогранность такого явления в английской научной письменной речи, как хеджинг, его связь с диалогичностью речи и важностью изучения данного явления в высшем учебном заведении. Предпринимается попытка обосновать изучение хеджинга как явления многогранного, которое является приёмом диалогизации и проявляется через лингвистические средства: лексико-грамматические, стилистические и другие. Особое внимание уделяется важности обучения хеджингу магистрантов в рамках программы ЕАР (английский для академических целей), в частности, письменной научной речи для совершенствование профессиональной компетентности, реализуемой в рамках межкультурной компетенции. Актуальность данной статьи подчёркивается тем, что следует уделить особое внимание знаниям и умениям студентов старших курсов использовать приемы хеджинга при интерпретации воспринятых смыслов письменной научной речи англо-саксонской лингвокультуры.
Бесплатно
Обогащение словарного запаса учащихся-таджиков в условиях интегрированного обучения русскому языку
Статья научная
В статье авторы рассматривают процесс формирования и совершенствования лексических умений и навыков учащихся таджикских классов в условиях интегрированного обучения русскому языку. Обучение лексике принято рассматривать в соответствии с этапами формирования умений и навыков, в связи с чем используется следующая последовательность: а) введение, б) семан-тизация, в) закрепление и г) активизация в речи.
Бесплатно
Обучение аудированию в процессе профессиональной подготовки переводчиков: цели и задачи дисциплины
Другой
В статье рассматриваются этапы обучения переводческому аудированию студентов старшего курса классического университета, обучающихся по специальности «Перевод и переводоведение». Переводческое аудирование обладает спецификой по сравнению с обучающим аудированием и рассматривается как подготовительный этап для обучения устному последовательному и синхронному переводу. Учебно-методический комплекс по переводческому аудированию содержит этапы подготовки, позволяющей достичь цели - формирования необходимых компетенций устного переводчика. Начальный этап подготовки студентов подразумевает знакомство с просодическими средствами изучаемого языка. Особенностями переводческого аудирования являются его однократное предъявление и работа со всем объёмом звучащей информации. На восприятие устного сообщения влияет множество факторов: пол, возраст, диалект, акцент говорящего, тема высказывания, темп речи, уровень шума, жанр текста. Дальнейшая работа связана с особенностями восприятия прецизионной информации: студенты усваивают топонимы, имена собственные, реалии общественно- политической жизни разных государств. Постепенно обучающиеся начинают осуществлять предпереводческий анализ текста, который включает в себя идентификацию типа текста, его организации, способ аргументации, определение тональности сообщения, регистровых характеристик высказывания. На этом этапе реализуется механизм вероятностного прогнозирования, основанный на анализе лингвистической и ситуационной вероятности, знании «большого» и «малого» контекста. Значение экстралингвистической информации для будущего переводчика чрезвычайно велико. В практической работе с информационными сообщениями разной протяженности происходит формирование навыка по выделению, пониманию и осмыслению ключевых слов и их логико-семантических связей, а также денотатного плана текста благодаря распознаванию стилистического аспекта, активации прошлого опыта и знаний. На заключительном этапе в активе обучающихся - аудирование интервью, конференций, общественно-политических дебатов и лекций.
Бесплатно
Обучение второму иностранному языку на заочном отделении в рамках балльно-рейтинговой системы
Статья научная
В статье рассматриваются вопросы организации и оценивания контрольных мероприятий при обучении второму иностранному языку на заочном отделении в условиях балльно-рейтинговой системы. Представлены возможные критерии оценки одного из итоговых мероприятий, выступления с презентацией.
Бесплатно
Обучение письменной коммуникации в академической и профессиональной сфере (базовый уровень)
Статья научная
Автор описывает содержание дисциплины «Письменная коммуникация в академической и профессиональной сфере (базовый уровень)», предназначенной для изучения на первом курсе магистратуры неязыковых факультетов. Актуальность темы связана с необходимостью повышения общей грамотности, в том числе в сфере письменной коммуникации. Для успешной деловой и академической карьеры выпускники университета должны владеть основными письменными жанрами, позволяющими общаться с зарубежными коллегами. Содержание рассматриваемой дисциплины предусматривает знакомство с такими жанрами, как анкеты разных видов: анкета для участия в конференции, анкета для получения визы, анкета для записи на курс обучения, анкета для заселения в гостиницу, анкета при устройстве на работу; деловые письма в традиционной и электронной формах; резюме и Curriculum Vitae (CV). В статье обсуждаются основные задачи, стоящие перед преподавателем при обучении студента письменной коммуникации, в том числе задача сравнительного анализа специфических особенностей русской и английской коммуникативных культур, выявления основных различий в правилах использования пунктуации, создания приближенных к реальным ситуаций, требующих написания документов различных жанров. С опорой на аутентичные источники приводятся примеры изменения норм этикета в электронной переписке, даются рекомендации относительно подбора материалов, необходимых для успешного освоения курса.
Бесплатно
Обучение стратегиям парафразирования при работе с учебными текстами на занятиях английского языка
Статья научная
Важным умением студентов, изучающих иностранный язык, является умение парафразировать учебный текст. Это умение позволяет учащимся избегать дословного воспроизведения авторских предложений и проявлять индивидуальность речи и мышления через применение известных им лексических единиц и грамматических конструкций. Техники парафраза идеально подходят для тренировки языковых навыков и развития устной речи, делая последнюю более выразительной. Однако у большинства студентов-бакалавров неязыковых специальностей на первых занятиях по иностранному языку обнаруживается полное отсутствие парафрастических умений. В данной работе рассматриваются определения термина «парафраз», а также типы текстовых парафразов, которым автор статьи обучает студентов неязыковых специальностей на занятиях по английскому языку. Особое внимание уделяется обучению такому типу текстового парафраза как пересказ. Статья освещает наиболее распространённые стратегии парафразирования (использование синонимов, антонимов, изменение структуры предложения и т. д.). В работе описываются типичные ошибки, допускаемые студентами при пересказе (использование авторских предложений без каких-либо изменений, использование информации не из всего текста, а только из первой половины или первой трети текста, неумение вычленять главную информацию, опуская несущественные детали). В работе представлен авторский опыт обучения стратегиям парафразирования при обучении чтению как самостоятельному виду речевой деятельности (когда техники парафразирования отрабатываются при проверке заданий на поисковое и изучающее чтение), а также при обучении чтению как средству формирования и контроля смежных речевых умений и языковых навыков. В частности, для развития говорения на базе изучаемого текста часто применяется упражнение «снежный ком».
Бесплатно
Онлайн-сервис как инструмент для развития иноязычной читательской компетенции студентов
Статья научная
В статье предпринимается попытка осветить проблемные стороны современного информационного мира, связанные с низким уровнем читательской компетенции - одной из ключевых компетенций, определяющих общественный прогресс. Представлены перспективы реализации собственного проекта по формированию и развитию читательской компетенции у студентов, изучающих иностранные языки в Пермском университете.
Бесплатно
Статья научная
В статье предпринята попытка проанализировать опыт, полученный в процессе перевода текста спектакля с русского языка на французский, и обосновать принятые переводческие решения. Трудности, которые было необходимо преодолеть в процессе перевода, были выделены на предпереводческом этапе работы с текстом на русском языке. Редактирование переводного текста было завершено после обращения за финальной «проверкой» к носителям французского языка. В центре внимания статьи - проблема перевода художественного текста, который рассматривается с позиций многогранности категории театральности, интерпретации и декодирования заложенных в нём авторских смыслов. Процесс перевода понимается в деятельностностном ключе как акт сложной ментальной деятельности переводчика. Сам переводчик выступает медиатором между представителями двух разных культур, связующим звеном и ретранслятором интенций режиссёра, с чётким ориентиром на коммуникативную пару «актер-зритель». В статье подчёркивается значимость верной трансляции вербальных составляющих спектакля исходного текста на русском языке, которая достигается благодаря активному поиску «равновесия» между образным и смысловым оформлением звучащего со сцены текста средствами языка перевода. Положительная реакция со стороны французского зрителя, как на протяжении спектакля, так и по его завершении, позволяет говорить о состоявшемся художественном воздействии и обоснованности принятых переводческих решений. В качестве основной теоретической базы авторы статьи используют понятия типологической доминанты и категории поэтичности исходного текста. Ведущей переводческой стратегией выступает репрезентация поэтичности исходного текста в переводном тексте.
Бесплатно
Организация исследовательской деятельности при обучении иностранному языку бакалавров и магистрантов
Статья научная
Статья посвящена проблеме организации учебно-исследовательской деятельности в рамках учебного процесса при обучении бакалавров и магистрантов иностранному языку. Рассматриваются предметное содержание и научно-методическое обеспечение двух ступеней высшего образования: бакалавриата и магистратуры. Подчеркивается актуальность разработки компетентностно-ориенированных программ и формирования исследовательской компетенции у студентов. Автор делится опытом разработки данных программ для студентов историко-политологического факультета ПГНИУ.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена проблеме организации самостоятельной работы студентов высшего учебного заведения. Данная статья имеет целью проанализировать и обобщить опыт организации самостоятельной внеаудиторной работы студентов 1-3 курсов бакалавриата химического факультета как составляющей курсов «Английский язык» и «Английский язык в профессиональной сфере деятельности». В статье будет рассмотрено применение метода проектов и информационно-коммуникационных технологий в самостоятельной деятельности студентов, возможности дальнейшей оптимизации процесса и определена роль преподавателя в нем.
Бесплатно
Особенности динамики метафорической компетенции у русскоязычных студентов, изучающих английский язык
Статья научная
В настоящей статье исследуется метафорическая компетенция русскоязычных студентов факультета современных иностранных языков и литератур, изучающих английский язык в качестве основного иностранного языка. Метафорическая компетенция, способность понимать и воспроизводить метафору, является одним из актуальных направлений в современных исследованиях метафоры. В статье исследуется также корреляция метафорической компетенции с уровнем владения иностранным языком.
Бесплатно
Статья научная
Настоящая статья посвящена метафорической компетенции, способности понимать и воспроизводить метафору, формирующейся у русскоязычных студентов факультета современных иностранных языков и литератур, которые изучают английский язык в качестве основного иностранного языка. В статье исследуются также корреляция метафорической компетенции со степенью владения иностранным языком и особенности ошибок, допускаемых студентами в ходе использования метафоры.
Бесплатно
Отбор лексических единиц при обучении РКИ на начальном этапе
Статья научная
В статье рассматриваются трудности, с которыми сталкиваются китайские студенты при изучении русского языка, особенно на начальном этапе. Студенты, специализирующиеся в области русского языка, в основном обучаются «с нуля», им очень трудно произносить и запоминать большое количество новых слов, а также одновременно понимать и осваивать сложную грамматику. Для преодоления этих трудностей автор предлагает применять лексические единицы в обучении РКИ. В статье анализируются определение и классификация лексических единиц, на этом основании выдвигается три критерия их идентификации. Лексические единицы - эффективные единицы коммуникации, соединяющие лексику и грамматику, они могут быть представлены тремя категориями: 1) устойчивыми словосочетаниями, которые состоят из нескольких слов с фиксированной формой и используются как фраза; 2) идиомами (пословицы, афоризмы, социальные идиомы и другие привычные выражения); 3) лексическими единицами, которые предоставляют композиционную конструкцию для построения полного выражения. Автором показан процесс применения лексических единиц в обучении РКИ, включая идентификацию лексических единиц, составление таблиц и практические упражнения с их использованием. Осознание студентами лексических единиц и овладение ими очень важно в процессе обучения иностранным языкам, а также в преподавании. Положительная оценка дана автором функции лексических единиц в обучении РКИ. Именно они уменьшают когнитивную нагрузку обучающихся во время оформления коммуникативного намерения, с одной стороны, а с другой - они легче усваиваются целиком. Особенно на начальном этапе, опираясь на лексические единицы, студенты могут без проблем решать конкретные коммуникативные задачи в типичных ситуациях; данные конструкции обеспечивают точность, беглость и аутентичность речи учащихся.
Бесплатно