Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics
Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание
Все статьи: 1650
Прагматика воспроизведения совета (на материале художественных текстов на немецком языке)
Статья научная
В статье определены основные параметры протекания речевого акта «совет», на основе семантических различий выявлены его разновидности. В произведениях немецкоязычных авторов XX в., представляющих реалистическое направление, зафиксированы нейтральный совет, запрос совета, совет - отговаривание от действия, совет-уговор, совет-убеждение. С позиций скрытой прагмалингвистики рассмотрены возможности последующей ответной реакции адресата (персонаж произведения) на совет адресанта (персонаж произведения). Выявлены три варианта прагматики воспроизведения совета в художественных текстах на немецком языке: игнорирование совета, объяснение отказа от совета, принятие совета; при этом реакция адресата зависит от желания и действий адресанта.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена прагматике квазисимвола - лингвокультурной единицы, имеющей вербальную природу, функционирующей как знак культуры, выражающей идеи и моделирующей поведение человека. Культурная специфика квазисимвола рассмотрена в аспектах его локуции, иллокуции и перлокуции. Выявлено, что культурные аспекты локуции квазисимвола связаны с конвенциональными импликатурами. Они обеспечивают восприятие высказывания как истинного, формируют его типовую иллокуцию и перлокуцию. Обосновано, что культурные аспекты локуции квазисимвола детерминированы культурными категориями, которые воплощает символ, а также культурными функциями, которые он выполняет. Установлено, что квазисимвол эксплицирует норму, выступающую регулятором поведения, основанием для его оценки. Эмпирической базой исследования стали квазисимволы фетишного кода культуры, который характеризуется наиболее высокой продуктивностью. На основе выделенных из значения квазисимволов императивов реконструирована система норм русской культуры: хорошо, когда некто трудится, подчиняется общим правилам, может хранить тайны, исполняет обещанное, уважает другого человека, считается с ним, соблюдает христианские заповеди. Выделенные нормы демонстрируют комплекс ценностей русской культуры: труд, порядок, деньги, знание, вера, опрятность. Доказано, что культурная норма, императив, установка являются ценностно маркированными прагматическими категориями, поскольку они определяют поведение человека. Аксиологические аспекты иллокуции квазисимволов обнаруживаются в особенностях кодирования идей и императивов. Перлокуция квазисимвола отражается в лингвокультурной интерпретанте, состоящей в намерениях адресата подчиниться или не подчиниться императиву, следовать норме или отклониться от нее. Сделаны выводы о том, что правила употребления квазисимволов легко прочитываются членами лингвокультурной общности. Этот аспект воплощает процессы культурной идентификации.
Бесплатно
Прагматика коммуникативной тональностив стилистике англоязычного воспитывающего диалога
Статья научная
Статья посвящена изучению категории коммуникативной тональности, которая рассматривается как динамичная лингвопрагматическая характеристика стиля общения, реализуемая выбором языковых средств, речевых приемов, соотносящихся со стратагемно-тактическими и жанрово-стилистическими особенностями отдельной разновидности дискурса. На корпусе англоязычных примеров воспитывающего диалога родителя с ребенком выделена основная задача и охарактеризована прагматика данной разновидности дискурса - социализация ребенка в ходе общения, основанного на статусном доминировании взрослого; установлены четыре стиля воспитывающего общения, различающиеся набором функционально-синтаксических моделей речи и языковых средств, входящих в общий фонд коммуникативной компетенции носителей англоязычной культуры. Лингвопрагматический анализ речевых высказываний взрослых позволил уточнить специфику реализации стратагемно-тактических интенций при выборе каждого стиля и тональности воспитывающего общения, отметить особенности иллокуции, нацеленной на социализацию ребенка с помощью объяснения, убеждения, уговора, внушения, принуждения, критики поведения ребенка. Выявленные коммуникативно-прагматические маркеры тональности указывают на гибридный характер использования стилей воспитывающего общения, который описан как механизм лингвопрагматической модуляции, отраженный в осмысленном выборе функционально-синтаксических моделей речи, что позволяет в открытой или непрямой форме оказывать разные по степени эмпатии виды воздействия на ребенка - от демократического, консолидирующего до морализаторского и агонального. По данным исследования, тональность воспитывающего общения варьируется от сильных и мягких оттенков доброжелательного, доверительного, шутливого до серьезного, снисходительного, поучающего, менторского, презрительного, иронично-насмешливого тона, что получает выражение в разных сочетаниях лексико-стилистических и функционально-прагматических средств английского языка.
Бесплатно
Прагматика персонального дейксиса в белорусском языке
Статья научная
Статья посвящена анализу прагматического потенциала личных и притяжательных местоимений белорусского языка как актуализаторов персонального дейксиса - одной из основных категорий диалогического дискурса, который участвует в формировании структурно-семантической основы высказывания и несет значительную прагматическую нагрузку. Выявлено, что местоименные маркеры персонального дейксиса не только указывают на участников коммуникации, но и выступают индикаторами изменений в межличностной и психологической сферах участников речевой интеракции, обозначают размер социальной дистанции между ними, создаваемой неосознанно или детерминируемой контекстом речевого акта. Они также способствуют установлению контакта между коммуникантами, отражают их групповую принадлежность, элиминируют или вводят дополнительных воображаемых участников в процесс речевой интеракции, а также позволяют участникам производить различные вербальные манипуляции с сознанием и успешно регулировать свои взаимоотношения в процессе коммуникации посредством реализации определенных тактик и стратегий. Возникновение подобных дополнительных прагматических функций у местоименных актуализаторов персонального дейксиса происходит в результате расширения первичного указательного значения под влиянием субъективации как одного из направлений семантического развития местоименных показателей персонального дейксиса в связи с появлением новых функций, отражающих отношение говорящего к окружающей его действительности.
Бесплатно
Прагматика употребления кванторного слова весь в языке региональной газеты
Статья научная
В статье описаны особенности функционирования местоимения весь в языке региональной прессы. Показана зависимость реализации вторичных прагматических значений кванторных местоимений от жанровой установки, стилистических особенностей и тематических доминант текста, от образа автора и степени субъективности в подаче информации. Установлено, что с помощью местоимения весь автор медиатекста не только описывает количественные параметры ситуации или события, но и использует их как средства формирования обобщенной оценки и идеологической установки, как инструменты воздействия на интрепретационную деятельность читателя. Выявлено, что прагматический и идеологический компоненты в содержании таких высказываний превалируют над собственно информационными. Описание наиболее регулярных в языке анализируемых газет конструкций и сочетаний с местоимением весь позволило показать, как в языке региональной газеты на основе значений всеохватности и всеобщности формируются вторичные значения универсальности, нормативности, истинности, долженствования, аксиологичности, реализуются коммуникативные стратегии и тактики генерализации, гиперболизации, похвалы, убеждения, идентификации, организуются значимые внутритекстовые связи.
Бесплатно
Статья научная
Статья посвящена прагматической адаптации к языковым особенностям и национально-культурной специфике целевой аудитории интернет-сайтов отелей при их переводе. Материалом для изучения послужили интернет-сайты известных отелей: Radisson Hotels, Corinthia London, Holiday Inn и др. Результаты проведенного сопоставительного анализа текстов, размещенных на сайтах отелей, показывают, что для создания эффективного контента при сохранении элемента аттрактивности текст перевода может быть частично или полностью адаптирован. Установлено, что для этого переводчики используют такие переводческие трансформации, как описательный перевод, смысловое развитие, добавление и опущение информации, перефразирование и т. д. Продемонстрировано, что преобразования осуществляются на основе оценки контента туристического сайта с кросс-культурной точки зрения (тип культур, релевантные для культуры концепты): при переводе языковых средств, репрезентирующих значимый для британской культуры концепт «privacy», использованы приемы перефразирования и экспликации с последующим синтаксическим развертыванием структуры во вторичном тексте. Статья может быть полезна специалистам в области туристического дискурса, создателям разноязычных версий сайтов отелей, рыночным экспертам, проявляющим интерес к адаптации контента сайта и оценивающим привлекательность описываемого туристического продукта.
Бесплатно
Прагматическая адаптация контента сайта университета как средство мотивации адресата
Статья научная
В статье рассматриваются принципы клонирования и локализации российских сайтов, способствующие достижению эффективности сайта в иноязычной среде. Данные принципы разрабатываются на основе триангуляционного подхода и проведения бенчмаркингового анализа через сопоставление структуры и контента англоязычных сайтов ведущих мировых и российских университетов. Полученные в результате бенчмаркинг-анализа данные сопоставлялись с контентом российских сайтов, применительно к которым выполнялся анализ с элементами системы оценки веб-сайтов Г. Хофстеде. На основании проведенного бенчмаркинга предложены практические рекомендации по оптимизации исходного сайта и принципам его перевода на английский язык, построенные на основе следующих критериев: учет базовых ценностей сообщества адресата, его социальных и культурных приоритетов, учет его социального и образовательного статуса. Такой подход к созданию иноязычного клона сайта предполагает фильтрацию контента исходного русскоязычного сайта, предпереводческий анализ текста, выполнение перевода на иностранный язык с учетом стилевой выразительности и эффектности результирующего текста. В статье уточнены понимание локализации применительно к переводу контента сайта на иностранный язык на основе системного учета адресата сайта, а также содержание термина «интернационализация» применительно к описанию практики адаптации веб-сайтов в проектах по локализации.
Бесплатно
Прагматическая природа идентичности как лингвокультурологической категории
Статья научная
Статья посвящена рассмотрению феномена идентичности в прагматическом аспекте. Установлено, что в процессе коммуникации обнаруживается и формируется принадлежность субъекта к тому или иному сообществу. Идентичность представляет собой результат коммуникации, заключающейся в поиске ответа на вопрос, кто я. Она объективирована в диалоге, порождающем ситуацию значимости участвующих в нем субъектов культуры, актуализирующем их интегральные и дифференциальные признаки, которые учтены в ходе идентификации. Выявлено, что в процессе формирования идентичности используются два вида коммуникации: внешний (модель Я - ОН) и внутренний (модель Я - Я). Реализуя внешнюю модель, лингвокультурная общность передает информацию о себе другим субъектам культуры посредством эмблем и брендов. Данный способ передачи информации предполагает формирование мнения о себе в сознании иных субъектов культуры. Внутренняя модель коммуникации связана с передачей информации самому себе и может быть рассмотрена в диахроническом и синхроническом аспектах. Ведущими средствами автокоммуникации выступают эталоны, символы, меры, обереги. Лингвокультура, реализуя обе модели, может генерировать или заимствовать новые принципы, ценности, симболарий для их выражения, что приводит к трансформации идентичности. Определено, что при описании прагматической сущности идентичности значимы представления субъекта культуры о себе, о другом, содержание целеустановок, культурный код, сообщение. Культурный код воплощается в симболарии идентичности и текстах, отражая образ и способ мышления, самоощущение субъекта культуры. Показано, что естественный язык- главное средство объективации идентичности.
Бесплатно
Прагматические варианты диалогического текста как языковой единицы
Статья научная
Цель статьи - анализ прагматических вариантов диалогического текста как языковой единицы. Предполагается, что прагматический контекст актуализации диалогического текста (диалогемы) связан либо с информативной, либо с фатической интенцией. Информативные и фатические диалогемы предстают как прагматические аллотексты диалогического текста. Методология исследования основана на синтезе деривационной и антропоцентрической теорий языка. Процесс создания диалогического текста рассматривается как деривационный процесс, обусловленный суппозиционной связью лексемы и текста, и как процесс интерпретации текста в прагматическом контексте его актуализации. Материалом для исследования послужили записи устной и письменной речи рядовых носителей языка в неофициальной ситуации общения. Общее количество проанализированных речевых произведений составило 140 диалогических текстов - по 70 текстов каждого вида коммуникации. Установлено, что прагматическая актуализация диалогического текста связана с реализацией парадигматических и синтагматических связей лексем или их сочетаний. Выявлено, что синтагматическая модель генезиса диалогического текста в информативной коммуникации - модель-примыкание. Парадигматическая модель генезиса диалогического текста в информативной коммуникации - синонимия. В фатической коммуникации выделена такая синтагматическая модель генезиса диалогического текста, как модель-присоединение. Парадигматическая модель производства диалогического текста в фатической коммуникации - модель-омоним.
Бесплатно
Прагматические основания лингвистической экспертизы учебного текста
Статья научная
В работе предложена прагматическая трактовка лингвистической экспертизы учебного текста: экспертиза предполагает функциональную оценку вклада различных языковых компонентов текста в реализацию его (перлокутивных) задач в рамках учебной коммуникации. Трактовка раскрыта на примере анализа языковых средств, реализующих задачу программировать интерпретацию учебного текста адресатом. Охарактеризованы средства-сигналы, которые позволяют выразить отношения между структурными компонентами текста, рассмотренного с учетом трех аспектов текстообразования: информационной структуры, связности, модусного плана. В аспекте информационной структуры анализируются средства организации тематической перспективы и выражения фокуса; в аспекте связности – кореферентные выражения и маркеры логических отношений; в аспекте модусного плана – метатекстовые конструкции и вводно-модальные компоненты предложений. Прагматический анализ средств-сигналов позволил оценить их коммуникативную роль. Показано, как неоптимальное использование средств-сигналов приводит к такой интерпретации текста, при которой отношения между его структурными компонентами не могут быть корректно установлены. На основе результатов анализа отрицательного языкового материала (случаи выражения неоднозначных отношений между компонентами текста) обоснован лингвистический критерий хорошего учебного текста: хороший учебный текст программирует модель его интерпретации при помощи языковых средств, которые выражают отношения между его структурными компонентами и тем самым позволяют учащемуся распознать и установить эти отношения. При лингвистической экспертизе данный критерий может стать параметром оценки: насколько адекватно, точно, релевантно и эксплицитно в учебном тексте выражены отношения между его структурными компонентами. Вклад авторов. П. Трущелёв – отбор материала, лингвистический анализ, разработка прагматических оснований. А.В. Горбачева – лингвистический анализ, формулировка положений работы. М.Ю. Лебедева – разработка общей идеи и подходов к анализу, постановка проблемы.
Бесплатно
Прагматические основы нарушения коммуникативного кодекса в современном дискурсе
Статья научная
В статье рассматривается проблема коммуникативного регламента в дискурсе через призму взаимосвязи между характером организации речевого произведения и его функциональной направленностью; анализируются базовые максимы, составляющие принцип кооперации, изначально сформулированный с позиции адресанта, и выявляется их релевантность для адресата, тем самым доказывается идентичность принципов речевого поведения обоих участников в процессе общения. Сопоставляя каждую из кооперативных максим с коммуникативными параметрами современного дискурса, автор констатирует в нем частое нарушение принципа кооперации и приходит к выводу о несостоятельности этого речевого регламента в случаях, когда дискурс реализует функцию воздействия. В статье отмечается, что вытеснение традиционного коммуникативного кодекса - кооперативного - в качестве базового регулятора процесса общения обусловило применение в дискурсах воздействующего типа иных рычагов обеспечения перлокутивного эффекта - эстетико-этических принципов вежливости и стиля. Рассматривая основные механизмы реализации этих принципов применительно к рекламному дискурсу, автор обнаруживает их функциональную адекватность и коммуникативную эффективность.
Бесплатно
Предложный падеж в письменной и устной речи французско-русских билингвов
Статья научная
Статья посвящена изучению особенностей освоения и функционирования предложного падежа в речи французско-русских билингвов. Основным методом исследования является анализ ошибок. Материалом послужили данные «Русского учебного корпуса» и «Корпуса русского эритажного языка во Франции», разрабатываемого автором исследования. Подтверждено, что билингвы пользуются стратегиями генерализации, упрощения, калькирования. В работе выделены и подробно описаны три типа аномалий: словоизменительные инновации; морфосинтаксические нарушения, связанные с выбором предлога; ошибки выбора, совершаемые вследствие конкуренции падежей. Сделан вывод о частом «застревании» билингвов на ошибках, свойственных детям раннего возраста. Отмечено своеобразие в построении билингвами ментального грамматикона, приводящего к порождению аномальных конструкций. Утрата предложного падежа, фиксируемая в речи билингвов с доминантными английским, финским и таджикским языками, а также его замена на родительный подтверждается лишь частично. Установлено, что более серьезной трудностью может стать выбор падежной флексии на письме, выбор предлога или оформление локативных отношений. Полученные результаты значимы как для дальнейших исследований речи билингвов, так и для разработки дидактических материалов для данной категории носителей языка.
Бесплатно
Статья научная
СКАТ - электронный корпус агиографических древнерусских текстов XV-XVII вв., созданный на кафедре математической лингвистики Санкт-Петербургского государственного университета. В текстах корпуса вводится морфосинтаксическая разметка, а также активно ведется работа по разметке содержательных элементов. В статье охарактеризованы принципы разметки смысловых разделов. Представлен результат анализа входящих в корпус текстов, позволивший выявить общую для них сюжетную схему. Показано, что разметка сюжетных элементов и создание оглавлений дают возможность работать с отдельными разделами и сравнивать одинаковые разделы в разных текстах. Осуществлен поиск и разметка библейских, святоотеческих и литургических цитат в текстах корпуса. Изучение распределения цитат по текстам и сопоставление цитат с размеченными разделами позволили установить закономерности в использовании цитат и обнаружить цитаты, характерные для определенных разделов житий. Описаны принципы разметки повторяющихся фрагментов текстов. В житиях корпуса СКАТ обнаружены многочисленные текстовые фрагменты, воспроизводимые разными авторами. Такие фрагменты размечаются с указанием ссылки на первоисточник. Эта разметка позволяет постепенно накопить реестр подобных фрагментов и делает возможным их выделение в других текстах.
Бесплатно
Представление концепта "благополучие" в афористическом фонде лингвокультуры
Статья научная
В статье анализируется концепт 'благополучие' с целью выявления особенностей его понимания носителями английской и русской лингвокультур на материале афоризмов. Автор рассматривает афоризм как особую единицу паремиологического фонда, относя к ее базовым характеристикам смысловую насыщенность и парадоксальность, а также культурологическую значимость. Анализ афоризмов позволил выделить следующие ценностные доминанты концепта 'благополучие': случайность, мимолетность, трудолюбие, избалованность, жадность, скупость и т. д., отметить смысловые различия в их представлении в английской и русской лингвокультурах.
Бесплатно
Представление о счастье в языковом сознании носителей русской культуры: психолингвистический аспект
Статья научная
Комплексное описание фрагмента русского языкового сознания, связанного с представлениями о чувстве счастья, выполнено в русле психолингвистического подхода к анализу языковых фактов. В статье описано ассоциативное поле лексемы счастье в русском языке; с опорой на данные ассоциативных словарей определены культурно насыщенные когнитивные признаки, которые формируют содержание представлений о чувстве счастья и находят отражение в русском языковом сознании. Выявлены базовые когнитивные категории эмотивного концепта «Счастье», к которым относятся: эмоция и чувство, принадлежность, объект, оценка, существо, объем, пространство, время, состояние, действие, характеристика, качество, выражение, субъект-человек, причина, свет, расстояние, цель, животные, желание, вес, цвет, место, пища, ценность, отношение, степень, растение, другие. Установлены метафорические модели реализации данного концепта: счастье - это живое существо; счастье - это свет; счастье - это место нахождения; счастье - это еда; счастье - это объект, которые характерны и значимы для менталитета носителей русского языка и культуры. Предложенный в работе алгоритм лингвистического анализа концепта «Счастье» может быть использован для описания других эмотивных концептов. Полученные результаты актуальны для развития психолингвистики и эмотивной лингвистики.
Бесплатно
Презентация русскоязычной культуры в научно-фантастическом дискурсе
Статья научная
В статье рассмотрены особенности литературных произведений в жанре научной фантас- тики, формирующие характер презентации научно-фантастического дискурса, выявлены различ- ные группы номинаций, коррелирующие с национальными чувствами читателей, определена роль таких номинаций в реализации концепта «патриотизм».
Бесплатно
Преодоление инаковости в переводе: интернациональный презентационный дискурс высшей школы
Статья научная
В работе рассмотрены подходы к определению категории инаковости в русле философии, межкультурной коммуникации и переводоведения. Показано, что в зависимости от степени интенсивности проявления аксиологического признака по критериям пространства, принадлежности, доверия, соответствия норме вербализация инаковости реализуется за счет расширения оппозиции «свой : : другой - чужой». На текстовом уровне «другость» и «чужесть» характеризуются двойственностью и субъективностью восприятия адресатом, поэтому утверждается, что в переводе решение о способе преодоления инаковости принимается непосредственно переводчиком как первичным реципиентом текста. Выбор эмпирического материала обусловлен тем, что взаимодействие с представителями других стран и культур активно осуществляется в пространстве академического дискурса, понимаемого авторами как коммуникация в пространстве высшей школы в образовательной, научно-исследовательской, социокультурной областях. В фокусе исследования находится интернациональный презентационный дискурс высшей школы, который решает фатические задачи учебного заведения в текстах информативных жанров сайта вуза в его оригинальной и переводной версиях. Выявлено, что диалогическая установка участников презентационного дискурса свидетельствует в пользу восприятия инаковости в форме «другости», экспликация которой в тексте перевода осуществляется посредством максимально полного и адекватного перевода единиц, передающих уникальную информацию, выражающих лингвокультурную специфику (реалии, формы обращений, неологизмы, имена собственные).
Бесплатно