Лингвистика текста. Типологическая лингвистика - 81`4

Научные статьи

В разделе "Лингвистика текста. Типологическая лингвистика"
Сказочный дискурс в поэзии Веры Полозковой
Тавтологизмы как стилистическое средство сказочных текстов
Особенности англоязычного воздействующего дискурса в сфере банковских и страховых услуг
Этноцентризм и расоцентризм в американской языковой картине мира
Субъекты полемики вокруг сборника «Вехи» (1909 - 1912 гг.): отдельные результаты компьютерного анализа
О «первичном» и «вторичном» авторах в понимании М. М. Бахтина
Проблема «авторского сюжета»
Метафора в политическом дискурсе зеленых США, России и Англии
«Продлись, ласкательное чудо!»: об одной аллюзии у Ходасевича
Внешность героев в романах И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»
«Если жизнь тебя обманет...»: опыт анализа (к вопросу о семантике четырехстопного хорея у А. С. Пушкина)
Становление и эволюция когнитивного подхода к метафоре
«Последняя любовь» Н. Заболоцкого: семантика заглавия
Фантастическое как (сверх)жанр
История сегментирования и алгоритмизации художественных текстов на уровне сюжета. Часть 1
Поляки и русские в повести Л. Н. Толстого «За что?»
«Пярнуские элегии» Давида Самойлова: поэтика жанра и цикла
Римейк
Фантастическое
Героическое
Гротескный субъект
Нарративная стратегия романа
Трилогия Александры Бруштейн «Дорога уходит в даль»: опыт комментирования
Фольклорно-мифологическая поэма Вяч. Иванова "Солнцев перстень"
Авантюрное расследование или классический детектив
Мифопоэтика «Мистера Твистера»: между детской литературой и политической дидактикой
Метафоры откровения в нарративе «Доктора Живаго»
К проблематике работы над чтением текстов
Жанровое своеобразие романа "Доктор Живаго"
О поэзии Ильи Пушкина
«Магический кристалл» и «Русалка»: к теме «Пушкин и Барри Корнуолл»
Тенденции перевода фильмонимов в контексте современного российского кинематографического рынка
Стратегии лояльности: дискуссия о точности художественного перевода на Первом всесоюзном совещании переводчиков 1936 г
Креативная рецепция И. П. Рапгофом романа А. А. Вербицкой «Ключи счастья»
Типология художественных образов в лирике М. Цветаевой и проблема их перевода
"Vecio parlar": "Язык цикад" в стихотворениях Марина, Пазолини и Дзандзотто
К толкованию эпического мотива (постановка проблемы)
Assessing translation quality
Новости как литература: об одной экспериментальной практике
Проблема перевода слов-реалий (из книги А. Эрно "Дневник улицы")