Статьи журнала - Евразийский гуманитарный журнал
Все статьи: 486
Частицы в системе служебных слов современного китайского языка
Статья научная
Частицы - важнейший класс служебных слов. Судя по количеству «представителей» данного класса в разных языках, можно говорить о его значимости и разнообразии функций. Частицы признаются как малоизученный класс служебных слов, что, по нашему мнению, неоправданно. Поэтому наше исследование посвящено описанию основных способов употребления и функционирования частиц современного китайского языка. В данной статье показано место частиц в системе служебных слов китайского языка и приводятся их основные значения в рамках предлагаемой классификации.
Бесплатно
Частицы немецкого и русского языков в восклицательных предложениях
Статья научная
В статье рассмотрены восклицательные предложения немецкого и русского языков, содержащие частицы. Основная задача заключается в описании частиц и их группировок в немецком и русском языках в восклицательных предложениях. В качестве материалов исследования послужили примеры, отобранные из немецких корпусов DWDS и DEWAC 16A, а также из национального корпуса русского языка. Выбор данной темы объясняется тем, что, во-первых, частицы не могут быть истолкованы вне контекста, их значение раскрывается только в синтагматике, во-вторых, для каждого типа предложения по цели высказывания (побудительное, восклицательное и т. д.) характерен свой спектр частиц, и, в-третьих, соответствия между частицами в немецком и русском языках можно подобрать только на уровне предложения. Анализ фактического материала осуществлялся посредством использования метода контекстуального анализа и сопоставительного метода. Показано, что соответствия в языках следует искать на уровне типа высказывания: существует определенный набор частиц, характерный для выражения удивления и для восклицания, содержащего оценочные маркеры. Выражение удивления в немецком языке может быть передано в предложениях с частицами ja, aber, vielleicht, nur, в русском языке - в предложениях с частицами ну и, что за. Восклицательные предложения с оценочными маркерами содержат частицу doch и местоимение mir в функции частицы. В русском языке та же семантика передается в высказываниях с частицами мне и же. Обращается внимание на особенность восклицательных предложений с частицами и их соотнесенностью с говорящим: в высказываниях данного типа всегда отражена позиция говорящего. Восклицательные высказывания с частицами эмотивны и зачастую содержат слова с семантикой оценки.
Бесплатно
Частная модель "Образование" в сводной модели социолектов городов Пермского края
Статья научная
В статье исследуется моделирование социолектов городов Пермского края. Социолект рассматривается как речь среднего индивида, являющегося представителем определенной социальной группы, культуры; как набор языковых кодов, которыми владеют индивиды, объединенные каким-либо фактором. Исследовано влияние фактора «образование» на речевую продукцию говорящего.
Бесплатно
Чэнъюй в системе китайской фразеологии и паремиологии
Статья научная
Особое место в лексической системе китайского языка занимают фразеологизмы – единицы национально-культурной специфики, через которые наиболее ярко проявляются особенности народного менталитета, быта, исторические события. Многие из них появились давно, но до сих пор используются в первоначальной форме; создаются и занимают свое место в языке новые единицы. В статье представлен анализ становления и развития китайской фразеологии и паремиологии, а также рассмотрено место чэнъюй среди типов фразеологических единиц китайского языка. Актуальность статьи определяется необходимостью более глубокого анализа типологии китайских фразеологических единиц, а также отсутствием монографических работ в области изучения китайских фразеологизмов и паремий. Объектом исследования выступили чэнъюй как наиболее распространенный тип в системе китайской фразеологии и паремиологии. Предметом предлагаемого исследования является место чэнъюй среди типов фразеологических единиц китайского языка. Цель работы – изучение концептуальных основ становления и развития китайской фразеологии и паремиологии. Материал – паремии и фразеологизмы китайского языка.
Бесплатно
Шутки - в сторону: жанр анекдота как практика комического
Статья научная
Статья посвящена анализу жанра анекдота на темы мигрантов, миграционной политики, взаимоотношений мигрантов и немигрантов, мигрантов и государственных органов. Как жанр устного народного творчества, жанр анекдота характеризуется тем, что творчески и оперативно перерабатывается не просто актуальная - злободневная - информация, при этом серьёзные проблемы облекаются в образную, живую, лёгкую форму. Подобного рода дискурсивная практика характеризуется также и тем, что представляет собой некий символический текстовой оксюморон. В силу того, что в анекдоте соединяется несоединимое - глубина и «напряжённость» реальной проблемы и лёгкость «анекдотического» подхода к ней, - значимость самой реальной проблемы будто бы меркнет, затушёвывается. Это случается ещё и потому, что «комическому» - юмору, шутке, «приколу», насмешке - хотя бы на минутку удаётся помочь человеку, который стремится встать над сложными проблемами жизни и «притянуть» к себе, в свое поле смыслов, Человека, рассказывающего анекдот и Человека, слушающего его, что, в свою очередь, приводит к снижению внутренней напряжённости обоих. В статье анализируются также такие общенаучные понятия, как: Другой, антропологическая практика, комическое и другие.
Бесплатно
Эвфемизмы в современном политическом дискурсе: тематические группы, средства выражения, функции
Статья научная
Актуальность исследования определяется недостаточной изученностью эвфемии в политическом дискурсе. Вместе с тем, использование эвфемизмов в современной политической речи активизируется, что связано с мощным воздействующим потенциалом данных обозначений. В статье предпринимается попытка выявить основную функцию политических эвфемизмов. С этой целью рассматриваются тематические группы эвфемизмов, языковые средства их выражения. Анализ эвфемизмов с точки зрения денотативной соотнесённости показывает, что наиболее часто они используются для обозначения международной (главным образом, военной) политики, силовой политики, экономической политики, социальной политики. Среди языковых средств выражения политических эвфемизмов наиболее распространены метафоры (как семантически двуплановые единицы), гиперонимы (как обобщающие наименования, лишённые коннотаций), иноязычные слова (как «престижные» наукообразные наименования, значение которых может быть известно не всем носителям языка), слова со смягчающими аффиксами (где аффиксы смягчают значение корня), фразеологизмы (как перифразы негативных наименований), оценочные единицы с положительной оценкой (представляющие негативное явление в положительном свете). Анализ средств выражения эвфемизмов показывает, что они, призванные по своей языковой природе смягчать, скрывать информацию, могут использоваться в политическом дискурсе с двумя основными целями - политической корректности и манипулирования общественным сознанием. При этом примеры употребления демонстрируют, что последняя функция явно превалирует. Таким образом, эвфемизмы по своей языковой природе наделены мощным суггестивным потенциалом. И в политической речи они часто привлекаются для реализации манипулятивной стратегии имплицирования, то есть сокрытия истинного смысла обозначаемого с целью скрытого психологического воздействия на адресата и формирования у него выгодной картины мира. Анализ эвфемизмов с точки зрения денотативной соотнесённости показал, что наиболее активно они используются для обозначения самых нестабильных сфер политики. В связи с этим актуальным становится вопрос критического подхода к анализу эвфемизмов в политическом дискурсе.
Бесплатно
Экфрасис картин нидерландских художников в прологе романа А. С. Байетт «Натюрморт»
Статья научная
В статье исследуются особенности экфрастических элементов в прологе романа современной английской писательницы Антонии Сьюзен Байетт «Натюрморт» («Still Life», 1985), который является вторым романом тетралогии о семье Поттер («Дева в саду» («The Virgin in the Garden»), «Вавилонская башня» («Babel Tower») и «Свистящая женщина» («A Whistling Woman»)). Экфрасис картин нидерландских художников Пита Мондриана, Георга Хендрика Брейтнера и Ксавье Меллери представлен глазами одного из главных героев романа Дэниела Ортона. Упоминание Г. Х. Брейтнера отсылает к нескольким картинам художника с образами Амстердама, который представляется Дэниелу «мрачным и мерцающим», а картина П. Мондриана, на которую также нет прямой отсылки, описывается как «мрачная и облачная». Экфрасис картины К. Меллери «После вечерней молитвы» представляется в прологе дважды: первый раз описательно, второй же раз после воспоминаний о рождении сына, его судьбе и их сложных отношениях приобретает личные смыслы. Образы картин нидерландских художников мотивно и сюжетно связываются с образом Дэниела в романе и тетралогии в целом, что подчеркивается общим видением героя как нидерландской живописи в залах галереи, так и взглядом на жизнь с ее трагизмом – «он знал, что такое свет в темноте». Экфрасис картин нидерландских художников также создает противопоставление картинам французских постимпрессионистов рубежа XIX и XX вв., представленных в начале пролога романа, а образы картин нидерландской живописи подчеркивает контраст темного и хмурого образа Дэниела на фоне английского общества середины XX в.
Бесплатно
Эмотивно-интенсивно-каузативный категориальный семантический комплекс
Статья научная
В статье рассматриваются вопросы взаимодействия в категориальном семантическом комплексе на примере глагола freuen. Межкатегориальное взаимодействие в указанном комплексе обусловливается тем, что одновременно реализуются две (или более) категориальные ситуации. Одной из категориальных ситуаций является ситуация каузации эмоциональной модификации. Второй - реализуемая в заявленном комплексе ситуация интенсификации. Анализируемый глагол представляет собой эмотивный каузатив, поскольку объединяет в своём значении две семы: сему каузативности и сему эмотивности. Категория интенсивности актуализируется разноуровневыми средствами, при этом объектом данного исследования является эмотивно-интенсивно-каузативный категориальный семантический комплекс, а предметом анализа - способы интенсификации в ситуации каузации эмоциональной модификации, в которой усиление касается именно сферы эмоции. В качестве лексических средств интенсификации, как показывает исследование, выступают прилагательные и наречия, а в качестве синтаксических - сравнение, синонимический повтор, синтаксический паралеллизм. Актуализация категории интенсивности приводит к повышению экспрессивной силы высказывания, поскольку эти две категории взаимосвязаны функционально, они отражают две стороны одного и того же явления: категория интенсивности отвечает за количественную, а категория экспрессивности - за качественную характеристику воздействующей силы высказывания.
Бесплатно
Эмотивно-интенсивно-каузативный категориальный семантический субкомплекс
Статья научная
Настоящая статья посвящена анализу категории эмотивных каузативов, которые представляют собой глаголы интерперсональной семантики. Данные глаголы актуализируются в категориальной ситуации каузации модификации эмоционального состояния. В речи происходит взаимодействие категориальных элементов высказывания, актуализирующих различные категории. В результате мы наблюдаем категориальный семантический комплекс, под которым мы понимаем совокупность семантических категорий, функционально объединенных общей целью. В процессе анализа ситуации каузации эмоциональной модификации выделяется эмотивно-каузативный категориальный комплекс. Основное содержание комплекса заключается в актуализации положительной или отрицательной модификации эмоционального состояния у объекта каузации и реализуется двумя категориальными семами: семой эмотивности и семой каузации. Категория интенсивности взаимодействует с категорией эмотивных каузативов в речи, поэтому мы выделяем эмотивно-интенсивнокаузативный категориальный семантический субкомплекс, при реализации которого каузатор оказывает воздействие на объект каузации с целью изменить его эмоциональное состояние. Результат каузации в ситуации эмоциональной модификации заложен в значении глагола - эмотивного каузатива, актуализаторы интенсивности взаимодействуют с этим элементом высказывания, указывая на степень, меру интенсивности каузируемой эмоции.
Бесплатно
Эмотивно-каузативный категориальный семантический комплекс
Статья научная
В настоящей статье анализируется категория эмотивных каузативов, которые трактуются как глаголы интерперсональной семантики. Глаголы данной группы функционируют в категориальной ситуации каузации модификации эмоционального состояния. Её прототипическими компонентами являются каузатор и объект каузации, результат каузации, инструмент и мотив каузации. Результат каузации в ситуации эмоциональной модификации заложен в значении глагола - эмотивного каузатива. В речи наблюдается взаимодействие категориальных ситуаций, в результате которого актуализируются категориальные семантические комплексы. Основное содержание эмотивно-каузативного семантического комплекса заключается в актуализации положительной или отрицательной модификации эмоционального состояния у объекта каузации. При актуализации данного комплекса наблюдается взаимодействие категорий интенсивности, экспрессивности и оценочности, мы выделяем соответствующие субкомплексы: эмотивно-интенсивно-каузативный, эмотивно-экспрессивно-каузативный и эмотивно-оценочно-каузативный категориальные семантические субкомплексы.
Бесплатно
Эмотивные каузативы: к вопросу о выделении
Статья научная
В настоящей статье рассматриваются эмотивные каузативы немецкого языка, фиксирующие интерперсональное взаимодействие, в результате которого наблюдается модификация эмоционально-психического состояния объекта. Выделяются три группы данных глаголов: каузирующие отрицательное, положительное и нейтральное эмоциональное состояние у объекта каузации. На основе анализа синонимических корреляций предпринимается попытка построения семантического поля и выделения базовых эмотивных каузативов в немецком языке.
Бесплатно
Эмоция страха в социальной и коммерческой рекламе (на примере текстов г. Перми)
Статья научная
Данная статья выполнена в рамках исследования массовой речевой культуры Пермского края, поддрежанного РФФИ. В статье изучается трансформация языковых, коммуникативных и этических норм в коммерческой и социальной рекламе. Авторами данной статьи рассматривается эскалация использования эмоции страха в текстах современной социальной и коммерческой рекламе (на примере текстов г. Перми). В рамках представленного научного исследования используются отечественные и зарубежные источники, выявлены речевые тактики, определяющие место и значение эмоции страха в коммуникативном пространстве современного рекламного текста. В статье рассматриваются тексты социальной и коммерческой рекламы: выделяются культурно-языковые факторы, имеющие первостепенное значение в процессе установления контакта, появления коммуникативного барьера или в случае возникновения непонимания и так или иначе «вызывающие» эмоцию страха. На основании эксперимента, проведённого с горожанами Перми разных возрастных групп, авторами статьи определена динамика оценки рекламных тектов, построенных на стимуляции страха как одной из базовых эмоций человека. В ходе анализа были выявлены особенности восприятия рекламы горожанами различных возрастов. Респонденты оценили тексты социальной и коммерческой рекламы в когнитивном, коммуникативном, эмоциональном аспектах, что позволило авторам статьи сделать предварительные выводы. Содержание данного исследования ориентировано на систематизацию подходов к изучению чувства страха в ситуациях, социально значимых для потребителя, в частности для «потребителя» рекламных текстов. Результаты исследования могут быть использованы в качестве теоретической основы при подготовке специалистов в области рекламоведения, а также в области теории и практики коммуникации.
Бесплатно
Этикет комических коммуникаций
Статья научная
В статье анализируется проблема этикета в комической коммуникации. Комические высказывания могут представляться реципиентам уместными или неуместными, нейтральными или обидными. Данная проблема решается с опорой на авторскую типологию комизма, в которой учитываются теоретические достижения Жан-Поля, З. Фрейда, М.М. Бахтина и позднейших теоретиков. Комические феномены можно разделить на простые (когда эффект смешного является конечной целью игры) и сложные (тенденциозные). Среди последних наиболее полно в эстетической литературе описан комизм насмешливого типа, который обычно отождествляют с сатирой. Между тем, анализ показывает, что тенденция может быть связана с функциями философской критики мышления, реализации запретного коммуникативного намерения или репрезентации универсальных мифологических смыслов. Описанные разновидности тенденциозной комики проявляются как в литературе и фольклоре, так и в современных медиапродуктах. Материалом анализа выступили представления в рамках телевизионных юмористических игр «Клуб веселых и находчивых» (комические номера Сборной КВН Пермского края за 2021 год). Анализ тематики и функциональных разновидностей комизма позволяет описать стереотипный комический образ региона, который включает в себя устойчивые темы (провинция), персонажные маски (гопник), речевые средства (использование городского просторечия). Дается контурное описание комического этикета, характерного для медиапродуктов Первого канала российского телевидения; делается вывод о преобладании в данном комическом этикете рекреационного (простого) смеха, активном использовании юмора для преодоления коммуникативных запретов. В заключении проводится разграничение понятий «комический этикет» и «комический стиль», описывается практическая ценность изучения комических этикетов в массовой культуре.
Бесплатно
Эффективность программы формирования здоровьесберегающей компетенции старшеклассников
Статья научная
Содержание статьи представляет собой оценку результата формирования здоровьесберегающей компетенции старшеклассников в процессе проектно-исследовательской деятельности при реализации программы «Моё здоровье - в моих руках». Автор статьи подчеркивает важность формирования такого рода компетенции для общества и для государства, опираясь на нормативные документы, а также на требования принятых государственных образовательных стандартов. В исследовании раскрываются структура и содержание здоровьесберегающей компетенции, которыми должны владеть старшеклассники. В статье также даётся подробное описание самой программы формирования здоровьесберегающей компетенции в процессе проектно-исследовательской деятельности старшеклассников по теме «Моё здоровье - в моих руках». Автором выделены специальные цель, задачи, содержание, оговорены условия реализации программы и состав участников педагогического взаимодействия. Кроме того, автор статьи подтверждает эффективность реализации программы формирования здоровьесберегающей компетенции старшеклассников результатами диагностического исследования, которое было проведено до реализации данной проектно-исследовательской программы и после её реализации. Для анализа результатов эффективности программы «Моё здоровье - в моих руках» были выработаны специальные критерии и отобраны конкретные показатели, отражающие структуру и содержание здоровьесберегающей компетенции старшеклассников. В полном соответствии с каждым из критериев или показателей были подобраны и методики для оценивания результатов формирования указанной компетенции. Полученные результаты исследования позволили автору статьи выявить позитивную динамику формирования здоровьесберегающей компетенции старшеклассников в процессе проектно-исследовательской деятельности, что подтверждает эффективность программы формирования здоровьесберегающей компетенции.
Бесплатно
Язык как метафора в рассказах Х. Мантел "Learning to talk" и Э. Оздамар "Mutterzunge"
Статья научная
Данная работа посвящена исследованию сюжетообразующей метафоры языка в рассказах Х. Мантел «Learning to Talk» и Э. Оздамар «Mutterzunge» в рамках когнитивной лингвистики. Целью статьи является описание концептуальной структуры центральной метафоры, а также выявление метафорической плотности текста по методу MIPVU. Исследование носит междисциплинарный характер, поскольку полученные результаты представляют интерес с позиций концептуальной теории метафоры, анализа художественного текста и межкультурной коммуникации.
Бесплатно
Статья научная
В последние десятилетия стремительно начала развиваться когнитивная лингвистика, занимающаяся исследованием проблемы соотношения языка и сознания. Центральное место в исследованиях когнитивной лингвистики занимает концепт. Данный термин имеет множество аналогов (лингвокультурема, логоэпистема, мифологема, ноэма), но именно концепт утвердился как наиболее употребительный в когнитивной лингвистике. Термин «концепт» фигурирует не только в когнитивной лингвистике, но также и в других науках: философии, логике и психологии. Анализ концептов позволяет рассматривать особенности их употребления, структуру их содержания, которая обусловлена культурными и историческими особенностями нации и демонстрирует различия в построении ассоциативных рядов. Данная работа лежит в русле лингвистических исследований, посвящённых изучению когнитивных и лингвокультурологических проблем. Каждый язык, как знаковая система, закрепляет и отображает ценностную картину мира говорящего на нём человека. Картина мира, в свою очередь, определяет то, как он воспринимает действительность. В работе используется метод свободного ассоциативного эксперимента, всё чаще применяющийся в лингвистических исследованиях. Выбор обусловлен достаточной информативностью и относительной лёгкостью исследовательского метода, который помогает приблизиться к ментальному лексикону и культурным стереотипам нации. При моделировании номинативного поля концепта «ПЕРЕВОДЧИК/ TRANSLATOR» были использованы также корпусные данные.
Бесплатно
Языковая репрезентация концепта «родители-мигранты» в научном и медийном дискурсах
Статья научная
Интенсивные миграционные процессы стали неотъемлемой частью мировой экономики, политической и социальной жизни людей. Повышенная миграционная активность обусловлена гуманитарными, экономическими, социально-политическими причинами. Миграция является причиной обострения языковой конфликтогенности и речевой агрессии, неблагоприятные последствия которых невозможно урегулировать только с помощью политических или правовых мер, что приводит к повышению уровня интолерантности, ксенофобии и мигрантофобии. Формирование нового направления – миграционой лингвистики – обусловливает открытие новых граней анализа языковых фактов. Одним из аспектов, находящихся в фокусе внимания исследователей, занимающихся проблемами миграционной лингвистики, является анализ и портретирование социальных агентов миграционного дискурса, анализ языковых средств, репрезентирующих образ мигранта. Анализируемый в статье концепт «Родители-мигранты» ранее не изучался, корпусные данные отсутствуют, в связи с этим авторы использовали платформу научной электронной библиотеки как базу для поиска материала. Кроме того, используются корпус русского языка лаборатории корпусной лингвистики Лейпцигского университета, программа AntConс. Анализ актуализации концепта «Родители-мигранты» в научном и медийном дискурсах позволяет нам выделить семантические модули, представляющие элементы концептуального поля «Родители-мигранты». Семантические модули представляют смысловые фрагменты, отражающие разные стороны исследуемого концепта. Ключевые слова: миграция, концепт, родители-мигранты, миграционная лингвистика, миграционный дискурс, семантический модуль.
Бесплатно
Языковая репрезентация типологических свойств туристического дискурса в переводе
Статья научная
В статье анализируются проблемы, возникающие при трансляции типологических свойств туристического дискурса. Он интегрирует в себе элементы других типов дискурса, таких как географический, рекламный, спортивный, природоохранный, гастрономический и научно-популярный. С момента своего возникновения, туристический дискурс менялся под влиянием исторических и социоэкономических условий. Сегодня туристическая коммуникация носит коммерческий характер, предполагающий взаимодействие автора и читателя, как потенциального клиента туристического бизнеса. Этот тип дискурса характеризуется диалогичностью вследствие того, что тексты составляются компетентными профессионалами, а его читателями могут быть представители очень широкой и социально неоднородной аудитории. По этой причине в текст закладывается лингвокультурная, когнитивная и эмоциональная информация для того, чтобы вызвать интерес у неподготовленного читателя, которая в обязательном порядке должна быть транслирована переводчиком. Это предполагает наличие у него рефлексии, знания культуры и истории страны, а также воспроизведения концептов и аллюзий, заложенных в тексте оригинала. Когнитивно-деятельностный подход к переводу и «распредмечивающее» понимание смысла оригинала позволяют точнее интерпретировать концептуальную программу исходного текста и передавать интенциональный смысл оригинала во всей его полноте. При этом переводчик должен учитывать, что эмоциональная информация туристического текста может содержать целый ряд манипулятивных приемов, например, прилагательные в превосходной степени, которые призваны гиперболизировать описываемые достопримечательности. Эмоционально-оценочные характеристики могут нести и элементы текста, нацеленные на передачу когнитивной информации. Их сочетание приводит к выводу о том, что исследуемый текст написан в научно-популярном стиле, целью которого является донести в доступной форме специальные знания, чтобы вызвать интерес у неподготовленного читателя. По этой причине когнитивная информация в чистом виде - терминология, встречается в тексте гораздо реже, чем в лексемах, отражающих их семантику, но несущих познавательную информацию, осложненную образами восприятия потенциального читателя данного текста.
Бесплатно
Языковое сопровождение миграционных процессов в Германии
Статья научная
В статье рассматриваются лингвистические аспекты европейской миграции второй половины XX - начала XXI вв. В результате анализа общественного дискурса было выявлены языковые ресурсы, специализирующиеся на описании миграционных процессов. Продемонстрировано обогащение немецкого языка целым рядом новых понятий, отражающих различные аспекты миграции.
Бесплатно
Языковые и правовые аспекты европейской миграции
Статья научная
В статье рассматриваются лингвистические особенности немецкого общественного дискурса, посвященного европейской миграции, и ее правовое сопровождение. Предметом исследования являются аргументационные стратегии, применяемые в общественном дискурсе, и особенности выражения информации в правовых документах.
Бесплатно