Статьи журнала - Евразийский гуманитарный журнал

Все статьи: 546

Трансляция экспрессивности политической речи в переводе на русский язык (на материале фултонской речи У. Черчилля)

Трансляция экспрессивности политической речи в переводе на русский язык (на материале фултонской речи У. Черчилля)

Графова Ольга Игоревна, Рогов Максим Игоревич

Другой

Уинстон Леонард Спенсер Черчилль является весьма многогранной политической личностью, известной на весь мир, добившейся признания и уважения не только благодаря своему острому уму и твёрдости духа, но и способности или, правильнее будет сказать, таланту при помощи языковых средств влиять на разум и сердце окружающих. Именно такая черта и помогает сильным политикам заполучить и удержать власть, а также использовать её, преследуя определённые цели. Среди лингвистических средств не последнюю роль играет экспрессивность, аспект языка связанный с выражением эмоций и чувств, не до конца изученный и до сих пор исследуемый не меньше, чем личность самого Уинстона Черчилля. Известно, что британский политический деятель и оратор нередко обращается в своих политических речах к экспрессивным средствам выразительности, чтобы достигнуть необходимого эффекта. Данная статья направлена на раскрытие роли экспрессивности как языкового явления, проявляющегося в политической речи вообще и в речи премьер-министра Британии, в частности. Важной составляющей статьи является также и переводческий аспект экспрессивности, а именно - какими способами можно сохранить её на должном уровне при переводе, чтобы она выполняла те же функции, что и в оригинале.

Бесплатно

Трансформационный потенциал таксисных девербативов (на материале немецких высказываний с предложными конструкциями)

Трансформационный потенциал таксисных девербативов (на материале немецких высказываний с предложными конструкциями)

Архипова Ирина Викторовна

Статья научная

Настоящая статья посвящена рассмотрению таксисного потенциала немецких девербативных существительных, употребляемых с различными предлогами темпоральной и нетемпоральной (модальной, инструментальной, медиальной, кондициональной, каузальной и другими) семантики. Таксисная семантика немецких девербативов актуализируется при их сочетании с предлогами и «эксплицируется» в ревербализующихся предложно-именных конструкциях. Акциональные, процессуальные и статальные девербативы трансформируются в глагольные предикации с их переходом в производящий глагол тождественной семантики. Таксисные девербативы являются ревербализующими именами с абсолютным трансформационным потенциалом, а предложные конструкции с ним девербативами трансформируются в различные придаточные предложения (темпоральные, кондициональные, концессивные, каузальные, модальные, инструментальные, медиальные). При сочетании с темпоральными предлогами während, nach, seit, vor, bis они могут быть вербализованы в придаточные времени с союзами während / solange, als, wenn, nachdem, seit / seitdem, bevor / ehe, bis, а при употреблении с другими нетемпоральными предлогами - в модальные и инструментальные / медиальные придаточные с союзами wobei и indem / dadurch (...), dass, кондициональные придаточные предложения с союзом wenn, а также каузальные придаточные с союзами weil, da и концессивные придаточные с союзами obwohl, obgleich, obschon, obwenn. Ограничения транформационных возможностей предложно- девербативных конструкций может быть связано с деривационной семантикой некоторых процессуальных девербативов. В результате исследования установлено, что трансформационные возможности немецких девербативов в составе предложных конструкций подтверждают факт актуализации различных примарно-таксисных и секундарно-таксисных категориальных значений в высказываниях с ними.

Бесплатно

Тьюторское сопровождение будущих педагогов-музыкантов: из опыта работы

Тьюторское сопровождение будущих педагогов-музыкантов: из опыта работы

Кыркунова Л.Г., Погудина Т.С.

Статья научная

Статья посвящена описанию практической работы по осуществлению тьюторского сопровождения студентов музыкального колледжа г. Перми (далее в статье ПККИК). Обучающиеся в музыкальном колледже - это особая категория студентов: они обладают творческими способностями, тонко чувствуют прекрасное, чрезвычайно ранимы и психологически уязвимы. Значительная их часть нуждается в тьюторском сопровождении, обеспечивающем выстраивание индивидуальной образовательной траектории для достижения профессионального педагогического и исполнительского мастерства. При этом, отмечают авторы статьи, преподаватели и обучающиеся, как выяснилось в результате опросов, (1) недостаточно осведомлены о профессии тьютора, его функциональных обязанностях, особенностях процесса тьюторского сопровождения студентов (2) у преподавателей нет потребности в овладении тьюторскими компетенциями. Процесс тьюторского сопровождения описан в статье поэтапно, причём этапы названы авторами в точном соответствии с осуществляемой деятельностью. На каждом этапе реализованы определённые тьюторские технологии и тактики, успешность применения которых подтверждена статистическими данными (количественными измерениями) либо анализом полученных творческих тьюторских работ. Анализируя ответы студентов на вопросы анкеты, авторы подчеркивают, что тьюторское сопровождение, несомненно, помогло бы решить некоторые проблемы обучающихся в ПККИК. Несмотря на относительно небольшое количество тьюторантов, в отношении которых удалось осуществить полноценное (пятиэтапное) тьюторское сопровождение, авторы оценивают его как успешное, поскольку удалось с помощью теста М. Рокича определить уровень развитости качеств, необходимых для профессионального самопродвижения; выстроить индивидуальные образовательные маршруты; создать избыточную образовательную среду, которая будет способствовать самоопределению студентов; вовлечь тьюторантов в активную деятельность по созданию видеовизиток, навигатора по образовательным интернет-ресурсам; на рефлексивном этапе определить динамику формирования необходимых для будущих педагогов-музыкантов навыков.

Бесплатно

Употребление пословиц и поговорок как национальных прецедентных феноменов

Употребление пословиц и поговорок как национальных прецедентных феноменов

Рузиева Лола Толибовна

Статья научная

Изучение прецедентного текста-феномена в отличие от субъективно отобранных топиков имеет огромное лингвокультурное значение, в особенности для реализации общения на межкультурном уровне. По сути, это проявляется в адекватном взаимопонимании участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национально-культурным сообществам. Констатация и устойчивое применение в дискурсе пословиц и поговорок с национально-культурной окраской обосновывает возможность широкого использования прецедентных текстов-феноменов при обучении русскому языку студентов таджикоязычной аудитории в неязыковом вузе. Следует помнить, что в каждой языковой системе существует своя линия расположения лингвокультурных элементов в составе прецедентного текста и прецедентного высказывания. Поскольку лексический состав языка вступает в разные системные связи и отношения (парадигматика, синтагматика, деривация), использование словарных единиц с национально-культурным компонентом в семантике прецедентного текста-феномена предполагает серьезную работу над их восприятием и воспроизведением. Для представления русских прецедентных текстов- феноменов в таджикоязычной аудитории существует прочная лингвокультурная база, которая создает возможности для формирования умений и навыков межкультурной коммуникации. Это универсальные признаки и атрибуты жанрового своеобразия, тематики и функционирования прецедентного феномена в таджикском и русском языках. Существенную позицию в этом плане должны занимать сами носители родного языка и культуры, ибо в межкультурной коммуникации далеко не последнюю роль играют особенности менталитета коммуникантов, специфика эмоционального настроя, национальные черты когнитивно-познавательных способностей.

Бесплатно

Условия публикации

Условия публикации

Другой

Бесплатно

Условия развития читательской компетенции на примере Германии

Условия развития читательской компетенции на примере Германии

Кпке Катрин

Статья научная

Чтение является процессом, во время которого читатель в результате познавательной деятельности конструирует смысл прочитанного с учетом индивидуальных особенностей восприятия. В первой части статьи последовательно описываются отдельные познавательные процессы восприятия текста, а также индивидуальные особенности, которые имеют первоочередное значение для расшифровки смыслов прочитанного. Во второй части рассматриваются конкретные мероприятия, направленные на формирование и развитие читательской компетенции у детей дошкольного и школьного возраста. В настоящее время чтение как процесс познавательной деятельности претерпело значительные изменения в связи с бурным развитием цифровых технологий в целом и интеграцией электронных средств массовой информации в частности. С 80-х гг. прошлого столетия интерес к изучению «чтения» постоянно растет. Так, благодаря исследованиям, реализуемым по программе Programme for International Student Assesment (PISA) (Международная программа по оценке образовательных достижений учащихся), проблемы развития читательской компетенции в Германии стали рассматриваться на академическом и государственном уровне. В связи с тем, что PISA является наиболее авторитетным исследованием в области развития читательской компетенции, в статье кратко обозначены основные особенности и цели тестирования PISA. В заключении статьи разъясняются основные результаты тестирования PISA, проведенного в 2000 году, а также приводятся статистические данные, свидетельствующие об эффективности внедрения мер, направленных на развитие читательской компетенции, на примере современной Германии.

Бесплатно

Устойчивые единицы и межкультурная профессиональная коммуникация (на материале английского языка)

Устойчивые единицы и межкультурная профессиональная коммуникация (на материале английского языка)

Данилевская Варвара Андреевна

Статья научная

В статье рассматривается значение устойчивых конструкций английского языка для успешной профессиональной коммуникации. Упоминается о коммуникативных ошибках, ведущих к нештатным ситуациям на море. Подчеркивается распространённость ошибок, возникших в результате действия «человеческого фактора», особо выделяются ошибки, связанные с недостаточным уровнем морского английского языка у членов судовой команды, а также с незнанием культурных особенностей представителей разных наций. Рассматривается важность коллокационной компетенции для изучающих морской английский язык, говорится о сложностях в изучении коллокаций, в том числе связанных с межъязыковыми различиями на лексическом уровне. Подробно рассказывается о значении коллокаций в профессиональной речи представителей сферы судоходства; значение коллокаций разбирается на примере стандартных фраз для общения на море. Особое внимание уделяется типам упражнений на освоение коллокаций студентами начальных курсов морских вузов, исходя из уровня их владения английским языком. Говорится о типах заданий, направленных на формирование «межкультурной коммуникативной компетенции»; предлагается определенный алгоритм начального этапа введения коллокаций в курс практических занятий. Подчеркивается важность контекста, в том числе профессионального, при изучении коллокаций.

Бесплатно

Устойчивые сравнения, характеризующие свойства личности человека на материале русского и английского языков)

Устойчивые сравнения, характеризующие свойства личности человека на материале русского и английского языков)

Кочкарева Ирина Витальевна

Статья научная

В статье рассматриваются компаративные фразеологизмы русского и английского языков, относящиеся к идеографическим группам, описывающим свойства личности человека: «характер человека», «умственные способности, интеллектуальная деятельность», «деловые и моральные качества». Сопоставляются образы и эталоны сравнения, используемые в двух языках и отражающие национальную самобытность культур. Анализируются языковые реализации тождественных компаративных образов. Рассматривается национально-культурное своеобразие русских и английских устойчивых сравнений.

Бесплатно

Феномен stalking/сталкинг в английском, испанском и русском языках: парадигматический аспект

Феномен stalking/сталкинг в английском, испанском и русском языках: парадигматический аспект

Зубарева Екатерина Олеговна, Чернышева Полина Павловна

Статья научная

Сталкинг - распространенное явление в мире, которое описывает целый ряд проблем, связанных с вторжением в личную жизнь отдельного человека. Проблема сталкинга получила наибольшее распространение с развитием технологий, упрощающих преследование жертвы на протяжении длительного времени без перерыва, вероятно, поэтому данное слово наиболее часто употребляется в интернет-коммуникации. Данный концепт выбран в связи с тенденций роста его использования в научных работах, СМИ и произведениях кинематографа. Исследование выполнено в рамках нескольких направлений лингвистики: семантики, эколингвистики и корпусной лингвистики. Этимологический, лексикографический и контекстуальный анализ позволяет установить происхождение слова и проследить трансформацию его значения в современной коммуникации. Авторы статьи изучают синонимы лексем сталкинг / stalking в русском, английском и испанском языках и показывают, что большинство из них нельзя рассматривать как синонимы, так как они не отражают главную суть феномена сталкерства. Слова сталкинг / stalking в испанской и русской культурах еще не обрели полноценного понимания и вошли в речь как русско-, так и испаноязычного общества совсем недавно, что подтверждает актуальность и перспективность данного исследования.

Бесплатно

Филип Ларкин и Александр Кушнер: перекличка лирических героев

Филип Ларкин и Александр Кушнер: перекличка лирических героев

Чигодайкина Елена Владимировна

Другой

В статье предпринимается попытка выявления особенностей поэтики Филипа Ларкина при помощи сравнительного анализа стихотворений Ларкина и Александра Кушнера на материале произведений «This Is The First Thing» и «An Arundel Tomb» Ларкина, «Времена не выбирают…» и «Как буйно жизнь кипит на стенках саркофага!» Кушнера. Выбор текстов обусловлен тематическими и мотивными совпадениями, при анализе основное внимание уделяется рассмотрению специфики создания образа лирического героя в зависимости от содержания произведения и авторской позиции. Термин «лирический герой» актуален для изучаемых текстов, укоренённых в поэтических традициях и содержащих поддающийся описанию лирический субъект, не тождественный автору. В результате анализа обнаруживается сходство позиций лирических героев в отношении к объекту внимания: в процессе размышления или созерцания они прибегают к метафоре как средству понимания и философских категорий, и предметов культуры и искусства. Общей является и обусловлённость лирического героя биографическими и мировоззренческими чертами автора. Различия же заключаются прежде всего во взаимоотношениях поэта с читателем, которому легче идентифицировать себя с героем Кушнера, эмоционально более открытым и призывающим к диалогу. Ларкин в своих стихах создаёт образ, совпадающий со стереотипом «английскости»: его герой иронично-отстранённый, одинокий и страдающий. Делается вывод о типологических схождениях в мироотношении и в поэтике двух лириков в связи с этим; подчеркиваются особенности воплощения национальной ментальности, присущей лирическому герою Ларкина, особенно наглядно проявляющиеся в «диалоге» с лирическим героем Кушнера.

Бесплатно

Философия языка и текста во второй половине XX - начале XXI веков

Философия языка и текста во второй половине XX - начале XXI веков

Попова Юлия Николаевна

Статья научная

В статье рассматривается место и роль концептов языка и текста в современном гуманитарном знании (в рамках формирования новых взглядов на функционирование мира культуры). Основное содержание исследования составляет феномен языка, как многоаспектный и сложный объект, а также то, как он выступает в качестве предмета изучения широкого спектра гуманитарных наук. В статье речь идёт о философии языка, которая включает в себя историю познания языковых явлений, начиная с эпохи античности. Не ставя цели историко-философского рассмотрения имплицитного и эксплицитного этапов развития философских воззрений на язык, тем не менее, автор пытается раскрыть два фундаментальных этапа в развитии философии. Значительное внимание уделяется формированию лингвистики, её последующему осознанию в качестве науки и тому, какое значение она имела для формирования современной философии языка. Автор стремится проследить процесс, в какой степени представление о философии языка и текста является фундированным, а также рассматривает проблему отношения языка к миру. Достижение поставленной цели требует вдумчивого и последовательного анализа и рассмотрения места того или иного философского учения о языке и тексте (в современном гуманитарном знании), а кроме того, герменевтического постижения этого учения. Необходимо раскрыть содержание ключевых философских подходов к языку и тексту, возникших во II половине XX в. Все эти процессы и обуславливают структуру данной работы.

Бесплатно

Философское осмысление оппозиции «свой - чужой»

Философское осмысление оппозиции «свой - чужой»

Арекеева Юлия Евгеньевна

Статья научная

В современном мире в центре внимания когнитивной научной мысли находятся вопросы категоризации и использования категорий человеком. Повышенный интерес учёных вызывает идея категоризации как особого когнитивного процесса, способа организации понятийной системы, имеющей своим источником чувственный опыт. Оппозиция «Свой - Чужой» представляет собой одну из древнейших ментальных констант, интересующих исследователей и в наши дни, и пронизывает все сферы бытия человека. Данная категория является фундаментальной для развития этноса и позволяет индивиду структурировать пространство и определять свойства находящихся в нём объектов по отношению к самому себе или своему личному пространству. Данная оппозиция имеет социальную природу и лежит в основе формирования национальной и социальной идентичности. Проблема самоопределения человека, необходимость обозначения границ своего и чужого создают почву для философского осмысления этой категории и культурно-исторического анализа оппозиции «Свой - Чужой». В рамках философского подхода исследования оппозиции «Свой - Чужой» имеют давнюю научную традицию. С течением времени оппозиция «Свой - Чужой» принимает такие формы, как «людь - нелюдь», «мы - они», «Я - Другой / Другие». Эти формы отражают изменение как самой оппозиции, так и культуры, в которой она существует. Современные философские взгляды предполагают познание мира на основе сходства, идентичности, подобия или различия. Опыт всемирной истории с её войнами, противостоянием различных сил обнаруживает деление на своих и чужих, а отражение оппозиции в различных формах межличностного и межкультурного общения, трансформация в иные дихотомические типы с характеристиками «свойственности», «чуждости» и инаковости находятся в центре внимания общественного сознания.

Бесплатно

Флеш-карточки как метод эффективного запоминания слов: пилотный эксперимент

Флеш-карточки как метод эффективного запоминания слов: пилотный эксперимент

Харченко М.Д.

Статья научная

Цель статьи - оценить эффективность метода флеш-карточек при запоминании иностранных слов (английского и китайского языков). Современные технологии значительно изменили процесс изучения иностранных языков, предлагая новые методы и инструменты для эффективного запоминания и усвоения изученного материала. Одним из таких методов является использование флеш-карточек, которые давно зарекомендовали себя как удобное и действенное средство для изучения иностранной лексики. В последние годы, благодаря развитию мобильных приложений и онлайн-платформ, флеш-карточки стали более доступными и популярными среди изучающих иностранные языки. В настоящем исследовании рассматриваются ключевые когнитивные эффекты, лежащие в основе данного метода: повторение с интервалами, эффект тестирования и мультимодальное восприятие. Материалом для пилотного эксперимента выступили английские и китайские лексические единицы, подлежащие усвоению студентами. В качестве инструмента реализации метода использовалось мобильное приложение Quizlet. Пилотный эксперимент был проведен в 2025 г. среди студентов второго курса, изучающих английский язык как основной предмет. Для получения мнения студентов о роли флеш-карточек в усвоении вокабуляра был использован метод онлайн-анкетирования. Результаты исследования показали достаточно высокий уровень эффективности и удобства использования мобильного приложения Quizlet: около 75 % участников отметили, что оно существенно помогло им в усвоении учебного материала, особенно при подготовке к экзаменам и контрольным работам. Однако были выявлены и индивидуальные различия в оценке цифровых инструментов, что указывает на необходимость дальнейшего изучения факторов, влияющих на успешность применения метода флеш-карточек.

Бесплатно

Фольклорно-этнографическая и преподавательская деятельность А. К. Кончевского в республиках Средней Азии в 1930-х годах

Фольклорно-этнографическая и преподавательская деятельность А. К. Кончевского в республиках Средней Азии в 1930-х годах

Лобков Александр Евгеньевич

Статья научная

В статье рассматривается фольклорно-этнографическая и педагогическая деятельность А. К. Кончевского в республиках Средней Азии в 1931-1937 гг. Этот период жизни этнографа-любителя, имя которого более широко известно в связи с фиксацией музыкально- песенного и устного фольклора народов Крыма и исполнением крымских песен в 1920-е гг., остается практически неизученным. Преподавание вокала начинающим певцам в среднеазиатских республиках (Узбекистане, Туркменистане и Таджикистане) Кончевский совмещал со сбором фольклорного и этнографического материала. Среди результатов такой деятельности - рассказ «Канатоходец» и машинописная рукопись «Пословицы и сказки народов Средней Азии», в которую вошли узбекские, татарские, казахские, уйгурские, памирские, ойротские, таджикские, туркменские и афганские пословицы и сказки. В статье использованы малоизвестные архивные материалы из Российского национального музея музыки.

Бесплатно

Фоновая лексика как объект перевода

Фоновая лексика как объект перевода

Пинягин Юрий Николаевич

Статья научная

В статье анализируются проблемы, возникающие при трансляции лингвокультурного фона английских лексических единиц на русский язык. Этот процесс предполагает наличие у переводчика рефлексии, знания культуры и истории страны, а также воспроизведения смыслов и аллюзий, заложенных в тексте оригинала. Когнитивно-деятельностный подход к переводу и «распредмечивающее» понимание смыслов оригинала позволяют точнее интерпретировать концептуальную программу оригинального текста и передавать интенциональный смысл оригинала во всей его полноте.

Бесплатно

Формированиe межкультурной и социокультурной компетенций посредством современных информационных технологий

Формированиe межкультурной и социокультурной компетенций посредством современных информационных технологий

Конева С.В.

Статья научная

Статья посвящена потенциалу заданий на основе современных информационно- коммуникационных технологий в обучении межкультурной и социокультурной компетенциям. Традиционные методы обучения не всегда способны воздействовать на обучающихся высокотехнологичной эпохи, именно поэтому существует необходимость работы с инновационными ИКТ. В статье рассматриваются преимущества и виды ИКТ. Современные технологии делают процесс обучения более интерактивным, увлекательным, доступным и персонализированным. Среди актуальных ИКТ выделяют следующие: виртуальная реальность, чаты на основе искусственного интеллекта, мультимедиа и интерактивные платформы. Автором статьи представлена часть заданий из разработанной системы упражнений по формированию межкультурной компетенции, которая была основана на современных ИКТ. Главными задачами технологий в процессе обучения межкультурной и социокультурной компетенциям являются безбарьерная практика выстраивания межкультурного общения, а также получение и отработка социокультурных знаний. Помимо заявленных компетенций, задания с применением ИКТ развивают гибкость мышления, коммуникативные навыки, способность к рефлексии и дают ощущение «присутствия», что особенно важно для погружения в иноязычную культуру. Технологии не стоят на месте, и, несмотря на трудность в их интеграции и временные изъяны, профессионализм учителя способен найти различные подходы к их разумному внедрению в образовательный процесс.

Бесплатно

Формирование "русского контекста" китайской культуры

Формирование "русского контекста" китайской культуры

Лю Янькунь

Статья научная

В статье рассматривается процесс взаимодействия русской и китайской культуры, который выразился в формировании «русского контекста», сыгравшего большую роль в творческом сознании китайской интеллигенции, в развитии её системы ценностей, на которую повлияла русская классическая литература, - в частности, творчество А. Пушкина. В российском литературоведении 2000-2010-х гг. стало популярным исследование различных вариантов «тематических» текстов (иногда их также называют «сверхтекстами» или «гипертекстами» культуры), выделяемых на основании их связи с изображением определённого художественного пространства. В качестве материала исследования используются события литературной жизни 1930-х гг. «русского культурного анклава» - города Харбина, в частности, опубликованный китайским писателем, литературоведом и переводчиком Вэнь Пэйцзюнем «Сборник Линлу», в который вошли первые переводы русской поэзии, а также «пушкинские праздники», организуемые представителями русской эмиграции.

Бесплатно

Формирование академических и профессиональных компетенций студентов в процессе изучения иностранного языка в университете

Формирование академических и профессиональных компетенций студентов в процессе изучения иностранного языка в университете

Иванова Галина Николаевна

Статья научная

Данная статья посвящена вопросам формирования у студентов академических и профессиональных компетенций в процессе обучения иностранному языку в университете. Академические компетенции предполагают развитие навыков письма, чтения, ведения дискуссии и презентации. Профессиональные компетенции направлены на формирование способности к самостоятельному решению профессиональных задач. Показаны способы формирования у студентов данных компетенций. Рассматриваются вопросы формирования универсальных учебных действий в средней школе, направленные на создание преемственности между школой и вузом.

Бесплатно

Формирование иноязычной этнокультурной компетенции на основе фразеологизмов с компонентами кулинарного кода

Формирование иноязычной этнокультурной компетенции на основе фразеологизмов с компонентами кулинарного кода

Милованова Светлана Владимировна

Статья научная

Разнообразие стилей общения и социальных статусов участников коммуникации обусловливает необходимость владения иноязычной коммуникативной компетенцией и одной из основных целей обучения иностранного языка в школе является формирование у учащихся иноязычной коммуникативной компетенции как способности и готовности вступать в коммуникацию на иностранном языке в естественных условиях общения для решения конкретных задач общения. В данной статье рассматривается комплекс упражнений для формирования этнокультурной компетенции посредством фразеологизмов с компонентами кулинарного кода и их потенциал в формировании иноязычной этнокультурной компетенции. Автор приводит примеры заданий и упражнений, которые дают учащимся возможность получать практические знания и навыки для их применения и полноценной адаптации в новой среде. Элементы данного комплекса могут быть использованы в средней школе как дополнительный материал для расширения предмета по теме «Еда», а предлагаемые учебные материалы при необходимости могут быть как упрощены, так и осложнены либо использоваться выборочно. В данном пособии упражнения сведены к трем основным группам, в основе которых лежат языковые, речевые и условно-речевые упражнения и соотносятся с методикой, известной как 3Ps - presentation, practice, production. В результате исследования делается вывод о том, что при условии планомерного, регулярного и целенаправленного использования системы разнообразных заданий и упражнений, данный комплекс будет эффективно воздействовать на формирование письменных и речевых навыков учащихся средней школы, также способствовать совершенствованию навыков устной монологической речи в обучении английскому языку в общеобразовательной школе.

Бесплатно

Формирование коллаборативной переводческой компетенции

Формирование коллаборативной переводческой компетенции

Алексеева Лариса Михайловна, Мишланова Светлана Леонидовна

Статья научная

Статья посвящена одной из инновационных категорий современной переводческой лингводидактики - коллаборативной переводческой компетенции. Обобщаются результаты проведенного проекта коллаборативного перевода методом краудсорсинга. Проводится сопоставление индивидуального и коллаборативного видов перевода и выявляются преимущества последнего. Обосновывается эффективность формирования коллаборативной переводческой компетенции.

Бесплатно

Журнал