Языкознание. Рубрика в журнале - Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология

Публикации в рубрике (357): Языкознание
все рубрики
"Детские" сравнения как отражение результатов когнитивной деятельности в коммуникативном поведении ребенка (на материале "Денискиных рассказов" В. Драгунского)

"Детские" сравнения как отражение результатов когнитивной деятельности в коммуникативном поведении ребенка (на материале "Денискиных рассказов" В. Драгунского)

Исаченко Оксана Михайловна

Статья научная

Разноструктурные сравнения в речи литературного персонажа составляют функциональное поле. По способу выражения «показателя сравнения» они делятся на ядерные и периферийные, а по характеру трансляции «образа» - на простые и сложные. Денотативные области натурфактов и артефактов, животного мира и мира человека являются источником простых сравнений. В основе сложных образов - когнитивные сценарии, отражающие важные для ребенка «события» из сферы природы и сферы человека. Моделирование одного из аспектов его коммуникативного поведения (использование сравнений) доказывает, что редуцированность денотативной сферы - источника сравнений, неосвоенность узуальных единиц компенсируется другими коммуникативными способностями ребенка.

Бесплатно

"Меркнет зрение - сила моя..." Арсения Тарковского в художественном фильме "Ностальгия": пути встраивания поэтической цитаты в кинотекст

"Меркнет зрение - сила моя..." Арсения Тарковского в художественном фильме "Ностальгия": пути встраивания поэтической цитаты в кинотекст

Берендеева Мария Сергеевна, Рыбалова Мария Игоревна

Статья научная

Определяются способы встраивания поэтической цитаты в кинотекст на примере стихотворения Арсения Тарковского «Меркнет зрение - сила моя…» в художественном фильме Андрея Тарковского «Ностальгия». Сцена из фильма «Ностальгия», включающая стихотворение «Меркнет зрение - сила моя…», рассмотрена с позиций основных факторов трансформации поэтического текста при цитировании, а именно: место цитаты в структуре кинотекста, механические изменения текста, предтекстовая фоновая информация, способ интеграции цитаты, визуальное и звуковое сопровождение. Анализ показал, что эпизод с чтением стихотворения является одним из ключевых в фильме, он раскрывает различные признаки концепта ОТЕЦ в индивидуальной картине мира режиссера; стихотворение не претерпевает структурных изменений, главная трансформация текста сводится к его переводу на итальянский язык; цитата встраивается в текст по звуковому каналу путем чтения на фоне традиционных для художественной картины мира автора сакральных символов (храм, вода, огонь, книга, ангел), создающих дополнительный смысловой уровень эпизода. По итогам исследования сделаны следующие выводы: 1) поэтические цитаты («Я в детстве заболел…» и «Меркнет зрение - сила моя…») в фильме «Ностальгия» создают множество вариантов интерпретации образа отца; 2) переводной итальянский текст «Si oscura la vista. La mia forza…», сохраняя основной смысл стихотворения «Меркнет зрение - сила моя…», подчеркивает особо значимые в контексте фильма мотивы утраченного дома и умирания; 3) встраивание стихотворения в кинотекст «Ностальгии», в отличие от интеграции ранее звучащего в фильме текста «Я в детстве заболел…», не мотивировано сюжетом; 4) поэтические тексты «Я в детстве заболел…» и «Меркнет зрение - сила моя…» Арсения Тарковского объединяются в кинотексте «Ностальгии» в двухчастную систему, образуя переход от эмпирического уровня текста к сакральному и в сжатой форме излагая содержание фильма в пророчествах об апокалиптическом видении и метафизической смерти героя.

Бесплатно

"Наперсник райских кущ", или тотальный диктант в аспекте теории агнонимии

"Наперсник райских кущ", или тотальный диктант в аспекте теории агнонимии

Мандрикова Галина Михайловна

Статья научная

Обсуждается проблема агнонимии как антропоцентрической лексической категории, и на материале текстов Тотального диктанта рассматриваются агнонимы - непонятные или малопонятные носителю языка лексические и фразеологические единицы. Особое внимание уделяется зонам агнонимического риска для носителей языка, к которым можно отнести заимствованную лексику, специальную лексику, редкие и устаревшие слова, лингвокультурные единицы. В качестве примеров агнонимов в Тотальных диктантах приводятся единицы, извлеченные из текстов диктантов 2012-2014 гг.

Бесплатно

"Наследие миллениума" в русской нумеративной системе

"Наследие миллениума" в русской нумеративной системе

Рябушкина Светлана Васильевна

Статья научная

Ненормативное оформление названий годов XXI в. ( двухтысяч тринадцатый год ) можно объяснить эффектом отсроченного прайминга, образованием по аналогии с «круглым» порядковым числительным двухтысячный. Но генитивное оформление первого компонента отмечается также у количественных и порядковых составных числительных, включающих имена сотен. Анализ девиаций порядковых числительных на фоне прочих имен числительных и денумеральных имен позволяет сделать вывод об активных процессах, происходящих в русской нумеративнойсистеме.

Бесплатно

"Поговорим шершавым языком". Особенности обучения русскому языку как иностранному в чешском вузе

"Поговорим шершавым языком". Особенности обучения русскому языку как иностранному в чешском вузе

Калита Инна Владимировна

Статья научная

Статья знакомит с опытом преподавания русского языка как иностранного в чешском вузе, рассказывает о современном состоянии и тенденциях в обучении студентов специальности «Деловой русский язык». Проблемы, связанные с понятием «языковая интерференция», представлены в русле процессов глобализации ХХI в., вместе с тем рассмотрены на конкретных примерах типологических ошибок, часто встречающихся в речи чешских студентов.

Бесплатно

"Пунктуационное поведение" участников акции "Тотальный диктант" (на материале текстов новосибирцев)

"Пунктуационное поведение" участников акции "Тотальный диктант" (на материале текстов новосибирцев)

Исаченко Оксана Михайловна

Статья научная

Рассматриваются пунктуационные ошибки, допущенные в «Тотальном диктанте» 2012 г. (по тексту Захара Прилепина), которые были выявлены на основе анкетирования. Ошибки анализируются через призму лингвосоциальных параметров «коллективного участника» акции.

Бесплатно

"Слово" тем не менее: лексико-грамматический и пунктуационный аспекты

"Слово" тем не менее: лексико-грамматический и пунктуационный аспекты

Перфильева Наталия Петровна

Статья

Статья посвящена проблеме пунктуационного оформления «слова» тем не менее, которую автор связывает с интерпретацией вопроса о лексико-грамматическом статусе этой единицы – с дифференциацией частицы / союза / вводно-модального слова.

Бесплатно

"Язык сострадания" в ведийском жертвенном ритуале

"Язык сострадания" в ведийском жертвенном ритуале

Воронкина Маргарита Алексеевна

Статья научная

Рассматриваются черты «магического» дискурса в речевой заклинательной практике ритуальных действий śanti ведийского жертвенного ритуала.

Бесплатно

Composite nomina agentis with low frequency usage in the Tarnovo revision of the Verse prolog

Composite nomina agentis with low frequency usage in the Tarnovo revision of the Verse prolog

Tihova A.M.

Статья научная

Purpose. The paper focuses on some compound nominal entries from word-formation and semantic aspect with low frequency of occurrence, typical of the Tarnovo Revision of Verse Prolog.

Бесплатно

Homo peregrinator: образ автора и образ России в "Русском дневнике" Льюиса Кэрролла (1867)

Homo peregrinator: образ автора и образ России в "Русском дневнике" Льюиса Кэрролла (1867)

Кузьмина Мария Александровна

Статья научная

Данная статья посвящена психолингвистическому исследованию доминант и их «следов» в сознании путешествующей языковой личности, Homo peregrinator, - Льюиса Кэрролла как автора «Русского дневника» (1867), который он вел во время его первого и единственного путешествия в Россию. Доминанты, являющиеся ценностными установками мотивационного уровня языковой личности, оставляют «следы» в тезаурусе, которые исследуются путем выделения трех аспектов тезаурусного уровня: расподобление, анизотропность и эмоция как выражение чувствования языковой личности на лингвокогнитивном уровне. Миссия, с которой Л. Кэрролл посетил Россию, определила доброжелательность к окружающей его незнакомой действительности. Эта ценностная установка автора, соотносимая с мотивационным уровнем языковой личности, контрастирует с установками дневниковых записей других европейских и английских авторов.

Бесплатно

«Женские записки» старообрядческой коллекции: к проблеме единства содержания и формы текста

«Женские записки» старообрядческой коллекции: к проблеме единства содержания и формы текста

Старикова Галина Николаевна

Статья научная

В статье представлен анализ графики оригинальных текстов бытового содержания из старообрядческой коллекции Томского севера, выполненных одной рукой преимущественно на бересте. Выявлено единство содержания и оформления текста, взаимовлияние графических систем традиционного церковного полуустава и гражданского курсива.

Бесплатно

«Мань-вэнь лао-дан» - уникальный источник на древнеманьчжурском языке по ранней истории империи Цин: обстоятельства открытия летописной хроники, первые ее переводы и публикации

«Мань-вэнь лао-дан» - уникальный источник на древнеманьчжурском языке по ранней истории империи Цин: обстоятельства открытия летописной хроники, первые ее переводы и публикации

Ларичев Виталий Епифанович

Статья научная

В статье рассматривается история становления русского маньчжуроведения и переводов маньчжурских вариантов летописных хроник кочевых империй киданей, чжурчжэней и монголов. Описывается открытие базового источника по ранней истории маньчжур - «Мань-вэнь лао-дан» («Старый архив на маньчжурском языке»). Представлен проект перевода на русский язык I тома этой летописной хроники и публикации его.

Бесплатно

Абсолюты в национальных картинах мира: представление французов и русских об истине и лжи

Абсолюты в национальных картинах мира: представление французов и русских об истине и лжи

Голованивская Мария Константиновна

Статья научная

Проводится контрастивный анализ категорий истины и лжи во французской и русской языковой картинах мира. Исследование проводилось методом анализа этимологии указанных понятий, их мифологической обработки и репрезентации, проанализирована сочетаемость слов и их синонимов в сопоставительном аспекте, проведена реконструкция и сравнение вещественных коннотаций (по В. А. Успенскому) центральных понятий из синонимических рядов, результаты представлены в стандартизованном виде, дающем возможность сравнивать результаты. Отличительной особенностью французского обыденного сознания является отсутствие понятия истина при наличии субъективно интерпретируемого понятия правда . При этом другие мыслительные категории во французском языке, такие как причина , следствие и цель , демонстрируют устойчивую двойственность в аспекте объективности / субъективности. Французское понятие лжи ( mensonge (сущ., ж. р.)) близко к русскому понятию лжи , у него имеется аналогичный набор значений. В русской языковой картине в этой области отчетливо демонстрируется разделение понятийного поля на верх и низ, высшее и земное. Представление о небесной жизни, где действуют добро и зло, а не пантеон богов, показывает связанность русского сознания в этой области с христианской, а не языческой трактовкой мира. Для французского менталитета характерно доминирование античного взгляда на жизнь над христианским, выражающегося, например, в смешении понятий обмана и вымысла: первое связано с намерением обмануть, второе - развлечь. Эта корреляция напрямую соотносится с античными истоками представлений в этой сфере и нашло отражение во многих европейских языках.

Бесплатно

Авторская расстановка знаков препинания как намеренное нарушение пунктуационной нормы (на примере современной прозы и поэзии)

Авторская расстановка знаков препинания как намеренное нарушение пунктуационной нормы (на примере современной прозы и поэзии)

Ищук Екатерина Николаевна

Статья научная

Рассматриваются основные виды намеренного нарушения пунктуационной нормы современными российскими писателями и поэтами: трансформация знака препинания (увеличение или уменьшение количества точек в многоточии), ненормированное сочетание знаков (многоточия и запятой), отказ от знаков препинания и использование на письме типографских (астериск, квадратные и фигурные скобки) и «компьютерных» значков (слеш, «собака», смайлики) в функции пунктуационных знаков - всё это средства создания идиостиля того или иного автора.

Бесплатно

Авторское тире как средство трансформации структуры и семантики синтаксических единиц

Авторское тире как средство трансформации структуры и семантики синтаксических единиц

Широкова Елена Николаевна

Статья научная

Описывается расширение основных и добавочных функций тире в романе В. Пелевина «Бэтман Аполло» как отражение активных процессов в синтаксисе русского языка. Авторский знак рассматривается как средство осложнения структуры и семантики синтаксических единиц, результатом чего является трансформация синтаксических конструкций и их семантическая диффузность. Исследуется роль авторского тире в организации градационных отношений и их актуализации в цепочке предложение - присоединительная конструкция - парцеллят.

Бесплатно

Адаптация заимствований из греческого языка (на материале первого славянского перевода «Слов» Св. Григория Богослова)

Адаптация заимствований из греческого языка (на материале первого славянского перевода «Слов» Св. Григория Богослова)

Долгушина Людмила Васильевна

Статья научная

Изучение процессов заимствования и адаптации иноязычной лексики является важной составляющей в исследовании формирования лексического состава языка. Один из наиболее значимых пластов заимствований в русском языке – заимствования из греческого языка, объем которых был особенно велик на этапе формирования литературного языка славян. Перевод «XIII Слов Григория Богослова», дошедший до нас в рукописи XI в., дает широкие возможности для наблюдения над процессами заимствования и освоения греческих слов. Изучение грецизмов в первом славянском переводе гомилий Св. Григория Богослова позволяет нам сделать вывод о том, что адаптация заимствованных слов в воспринимающем языке протекала по-разному, более длительной и не всегда последовательной была адаптация имен собственных и этнонимов.

Бесплатно

Акафист Богоматери в ранней сербской традиции: о влиянии акростишной редакции на триоди евергетидского типа

Акафист Богоматери в ранней сербской традиции: о влиянии акростишной редакции на триоди евергетидского типа

Борисова Татьяна Станиславовна

Статья научная

Рассмотрена одна из ранних традиций древнесербской гимнографической книжности, связанная с введением в Сербии в XIII в. Евергетидского богослужебного устава и последовавшим за этим редактированием всех литургических книг для приведения их в соответствие с новым типиконом. Показан механизм редактирования переводных гимнографических текстов в Триодях Евергетидского типа на примере Акафиста Богоматери. Сопоставление текстов данного гимна по двум сербским рукописям XIV в. с существовавшими на тот момент в церковнославянской книжности основными редакциями Акафиста Богоматери показало, что текст Триодей Евергетидского типа был составлен без обращения к греческому оригиналу гимна на основе компилирования двух более ранних славянских редакций: Гимовской редакции, взятой за основу текста, и Акростишной редакции, элементы которой равномерно вставляются славянским редактором в текст. Интерес представляет тот факт, что при составлении компиляции не была использована преобладавшая на тот момент в южнославянском регионе относительно более поздняя Хлудовская редакция, а было отдано предпочтение более архаичным традициям. Таким образом, в Триодях данного типа сохранились фрагменты древнейшего перевода Акафиста Богоматери на славянский язык, представляющие огромную научную ценность.

Бесплатно

Акафист богоматери в восточнославянской книжности XV-XVI веков: к вопросу о существовании русской редакции

Акафист богоматери в восточнославянской книжности XV-XVI веков: к вопросу о существовании русской редакции

Борисова Т.С.

Статья научная

Представлены результаты текстологического исследования церковнославянского перевода Акафиста Богоматери по восточнославянским спискам XV-XVI вв. Рассмотрены текстологические данные, обосновывающие существование на Руси особой, неизвестной на южнославянских территориях, редакции Акафиста, проанализированы особенности ее появления и бытования в восточнославянской книжности. На основании атрибуции списков, в которых редакция представлена в чистом виде, ее южнославянского протографа, а также особенностей языка редакторской правки составление редакции, предположительно, атрибутируется митрополиту Киприану. Анализ особенностей компилирования отредактированной версии Акафиста с бытовавшей одновременно с ней на Руси Афонской редакцией позволил объяснить феномен многообразия текстовых традиций Акафиста, представленных в русских рукописях XV-XVI вв.

Бесплатно

Акустический образ великой отечественной войны в произведениях И. Грековой

Акустический образ великой отечественной войны в произведениях И. Грековой

Шагаева Светлана Александровна

Статья научная

Представлен актуальный в рамках современных лингвокультурологического и антропоцентрического подходов к изучению текста лингвоконцептуальный анализ художественных произведений И. Грековой, посвященных войне. Основное внимание уделяется индивидуальной языковой картине мира писателя, в которой особое место занимает концепт МУЗЫКА. В произведениях военной тематики он актуализирует один из главных слотов - звучание / звук. Война рассматривается как сложное событие, которое определяется местом, временем и участниками. Каждый выделенный аспект войны (этапы войны, локализация военных действий, участники военных событий) получает в произведениях особую звуковую характеристику. Их совокупность складывается в целостный «акустический образ» Великой Отечественной войны. Для его построения автор статьи обращается не только к лексическим единицам с семантикой звучания, но и детально рассматривает такие категории, как хронотоп, система персонажей. Проведенный анализ позволяет заключить, что в произведениях И. Грековой «акустический образ» является ярким стилистическим приемом, объективирующим авторскую картину мира.

Бесплатно

Аналитико-синтетическая полипредикативная конструкция с причастием будущего времени с показателем  /  l / ul в сочетании с послелогом  ttae ‘время’ в корейском языке

Аналитико-синтетическая полипредикативная конструкция с причастием будущего времени с показателем / l / ul в сочетании с послелогом ttae ‘время’ в корейском языке

Каныгина Софья Всеволодовна

Статья научная

Рассматривается одна из наиболее частотных полипредикативных конструкций корейского языка, которая имеет недифференцированную временную семантику; описываются структурные и семантические характеристики, а также различные варианты данной конструкции.

Бесплатно

Журнал