Главная тема номера. Рубрика в журнале - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание

Публикации в рубрике (163): Главная тема номера
все рубрики
Речевая диагностика личности по гендерному признаку в автороведении: квантитативный подход

Речевая диагностика личности по гендерному признаку в автороведении: квантитативный подход

Ионова Светлана Валентиновна, Огорелков Игорь Витальевич

Статья научная

В статье рассматриваются вопросы проведения автороведческих диагностических исследований с целью выявления гендерной принадлежности автора анонимного текста. Гендер понимается как социальный конструкт, в котором аккумулированы представления о культурно обусловленной модели мужественности или женственности в современном российском обществе. На материале корпуса письменных текстов политического дискурса (более 1 000 объектов), написанных лицами различной гендерной принадлежности, обосновывается возможность применения квантитативного метода анализа, основанного на частотных характеристиках семантически независимых слов лексико-грамматических классов местоимений, частиц, предлогов, союзов и вводных слов. Этот метод направлен на поиск и изучение неочевидных и скрытых от поверхностного наблюдения признаков, частотность, устойчивость и повторяемость которых в массиве текстов политического дискурса позволяет рассматривать их в качестве высокоинформативных квантитативных признаков письменной речи авторов, принадлежащих к разным гендерным группам. Повышение надежности результатов применения квантитативной модели гендера, выявленной в данном исследовании, предполагает ее сочетание с традиционной лингвистической моделью, включающей анализ языковых, речевых, текстовых, смысловых, психолингвистических и социальных характеристик текстов. В статье намечаются перспективы речевой диагностики личности по гендерному признаку в автороведческой экспертизе.

Бесплатно

Речевоe поведениe авторов исходного и переводного текстов: прагмалингвистический аспект

Речевоe поведениe авторов исходного и переводного текстов: прагмалингвистический аспект

Матвеева Галина Григорьевна, Зюбина Ирина Анатольевна

Статья научная

В статье на материале стихотворений Генриха Гейне описано речевое поведение автора поэтических текстов и авторов их переводов. В результате прагмалингвистического анализа речевого поведения автора стихотворения «Лорелея» и его русскоязычных и англоязычного переводчиков в соответствии со скрытой речевой стратегией «Участие / неучастие коммуникантов в речевом событии», реализованной в личном, социальном и предметном планах, установлено, что речевое поведение адресантов различается в зависимости от их принадлежности к той или иной лингвокультуре: обнаружены общность речевого поведения немецкоговорящего поэта и англоговорящего переводчика как носителей «западной» ментальности и отличия от речевого поведения русскоговорящих переводчиков как носителей иной ментальности. В результате прагмалингвистического анализа речевого поведения автора стихотворения «Сосна» и его русскоязычных переводчиков в соответствии со скрытой речевой стратегией «Формирование у получателя отношения к речевому событию путем оценивания» установлено, что отличия показателей планов данной стратегии от оригинала свидетельствуют о наличии определенных личностных качеств у переводчиков стихотворения «Сосна». Эти качества по-разному актуализированы в плане формирования положительного, нейтрального или отрицательного отношения к речевому событию.

Бесплатно

Речевые акты с вежливыми диминутивами: жанровые и дискурсивные особенности

Речевые акты с вежливыми диминутивами: жанровые и дискурсивные особенности

Фуфаева И.В.

Статья научная

Речевые акты, в которых используются диминутивы как средство вежливости, рассмотрены с точки зрения их дискурсивной и жанровой принадлежности. Материалом исследования послужили авторские записи разговорной речи, данные Национального корпуса русского языка, сделанные в 1970-е гг. и на рубеже ХХ–ХХI вв. записи городской речи, содержащиеся в научных публикациях. В статье обоснована возможность употребления вежливых диминутивов в любых дискурсах, связанных с повседневной жизнью, особенно устных и интеракциональных. Более детально, с иллюстрациями в виде речевых актов разных речевых жанров (просьба, предложение, команда, инструкция и др.), описаны закономерности употребления вежливых диминутивов в некоторых дискурсах: магазинном, административном, медицинском, повседневных денежных расчетов, обсуждения творчества или подарка говорящего, а также в речевых жанрах просьбы (преимущественно в домашнем дискурсе) и предложения (преимущественно в дискурсе угощения). Установлено, что особенности реализации диминутивами функции вежливости в разных дискурсах и речевых жанрах связаны с ее формированием на базе различных словообразовательных диминутивных значений (ласкательность, уменьшительность), речевых стратегий (заискивание) и регистров (язык нянь).

Бесплатно

Ризомная модель междисциплинарности в исследовании феномена «новой искренности»

Ризомная модель междисциплинарности в исследовании феномена «новой искренности»

Баребина Н.C.

Статья научная

Статья локализует проблему междисциплинарной системной методологии в исследовании участка новой социальной практики в виде проявления тренда искренности и откровенности в языковом взаимодействии. Цель статьи – рассмотреть вопросы, возникающие в зоне взаимодействия научных подходов в условиях полипарадигмальности языкознания. Охарактеризованы практика междисциплинарных трансферов, векторы и сценарии взаимодействия подходов и теорий. Представлена концепция ризомной междисциплинарности как нелинейного развития научного поиска, содержащего потенциал дифференциации и интеграции. Системная методология позволила построить ядерную часть модели описания языковых фактов, включающую некоторые кластеры научного знания, проходящие фазу развития. В статье эскизно очерчена проблематика «новой искренности» на примере сетевой коммуникации. Для иллюстраций использованы данные социальных акций с элементами флешмоба, кейсы культуры отмены и экоалармизма. Определены закономерности, которые формируют социальную общность в виде тематической моды, алгоритмов коммуникации в Сети, ее мобилизующего потенциала. Показано несколько кластеров исследования феномена «новой искренности» с позиции науки о языке, которые могут составить ядро модели исследования, так как в них наблюдается динамика взаимодействия между существующими сегодня подходами и теориями.

Бесплатно

Русские гендерные отношения в учебных материалах по рки как предмет осмысления в мусульманской аудитории

Русские гендерные отношения в учебных материалах по рки как предмет осмысления в мусульманской аудитории

Вострякова Наталья Анатольевна

Статья научная

В статье анализируется учебник русского языка В.Е. Антоновой, М.М. Нахабиной, М.В. Сафроновой, А.А. Толстых «Дорога в Россию», востребованный на элементарном, базовом и первом сертификационном уровнях обучения иностранцев в России и за рубежом. Обращается внимание на его речевые и визуальные материалы, представляющие русские гендерные отношения и неоднозначно понимаемые студентами, исповедующими ислам. Показывается, что, осмысляя такие материалы, учащиеся часто не принимают во внимание традиционные нравственные ценности россиян и делают неадекватные моральные выводы. Включение этих материалов объясняется тем, что данный учебник является универсальным, ориентированным на «абстрактного» иностранца, не учитывает конфессиональных особенностей студентов и существенных различий в организации жизни разных стран. В статье определяются отдельные тексты и темы учебника, изучение которых должно сопровождаться специальными культурологическими комментариями преподавателя, а также речевой материал, который можно исключить из образовательного процесса, поскольку его представление в мусульманской аудитории нецелесообразно. Делается аргументированный вывод о необходимости создания учебных пособий, нацеленных на формирование положительного мнения иностранных студентов-мусульман о России и гармонизацию отношений между носителями разных конфессиональных культур.

Бесплатно

Русский летописный текст как объект историко-стилистического анализа

Русский летописный текст как объект историко-стилистического анализа

Килина Лилия Фаатовна

Статья научная

В статье в результате анализа текста «Повести временных лет» по Лаврентьевскому и Ипатьевскому спискам выявлены некоторые стилистические особенности русских летописей и определены лексико-стилистические явления и стилистические приемы. Изучение семантики лексических единиц и особенностей их использования позволило установить, что в исследуемых летописных фрагментах представлены факты, свидетельствующие о формировании образности русской речи и синонимических отношений между лексическими единицами. Выбор слова из ряда близких по значению, а также использование в пределах небольшого контекста нескольких семантически близких единиц свидетельствуют о стремлении летописца передать необходимые оттенки смысла и отношение к описываемым событиям, с этой же целью автор использует оценочные лексемы. Яркой стилистической особенностью является употребление сопоставимых с современными фразеологизмами формул, с помощью которых фиксируются повторяющиеся ситуации. Установлено, что наиболее распространенными стилистическими приемами в летописи были плеоназм, повтор, антитеза, употребление прецедентных имен и цитат. Таким образом, показано, что неоднородные в содержательном и структурном отношении летописные тексты отражают процесс становления стилистической системы русского языка.

Бесплатно

Русский политический дискурс в фокусе лингвоэкологии

Русский политический дискурс в фокусе лингвоэкологии

Боженкова Наталья Александровна, Катышев Павел Алексеевич, Ионова Светлана Валентиновна, Афанасьева Эльмира Маратовна, Саакян Левон Николаевич

Статья научная

В статье рассматриваются типологические механизмы организации коммуникативных практик современного политического дискурса и способы языковой экспликации его аксиологических и символических конституентов, детерминирующих ментальные универсалии индивидуального / коллективного сознания. Представленная статья является результатом совместной работы авторов под руководством Н.А. Боженковой, предложившей методологическую концепцию исследования, направленную на системную характеризацию лингво- и социокультурных доминант политического взаимодействия и установление вербальных показателей социальной асимметрии. На основе этой концепции обобщены аспектные данные описания языка политического дискурса. Позиция авторского коллектива базируется на многоуровневом анализе компонентной структуры политических интеракций с учетом жанровой специфики легитимных (Э.А. Афанасьева) и нелегитимных (П.А. Катышев) коммуникативных актов. Совмещение методов дискурс-анализа, лингвокогнитивной проекции, лингвокультурологических истолкований и функционально-прагматического рассмотрения текстовых единиц дало возможность выявить и квалифицировать лингвосемиотические элементы политических практик (П.А. Катышев, Л.Н. Саакян) и на этом основании осуществить эколингвистическую типологизацию (С.В. Ионова) базисных языковых составляющих актов политического общения, различных по степени легитимности. Результаты проведенного исследования свидетельствуют о возможности выделения особого коммуникативного регистра русскоязычного политического дискурса, в котором актуализируются лингвокультурные ресурсы различных дискурсивных практик и одновременно существенно расширяется зона возможных коммуникативных рисков.

Бесплатно

Связки плюсквамперфекта в русском языке xiv-xvi веков

Связки плюсквамперфекта в русском языке xiv-xvi веков

Циммерлинг Антон Владимирович

Статья научная

В статье обсуждается синтаксис связок прошедшего времени в древнерусской конструкции плюсквамперфекта типа дал был, дал есми был. Связки прошедшего времени могли быть энклитикой как при порядке дал есми был, так и при порядке дал был есми. Относительное расположение связок плюсквамперфекта в XIV-XVI вв. определяется разными правилами рангов энклитик для разных диалектов. В XV в. порядок есми был характерен для московских деловых памятников, а порядок был есми - для полоцких грамот, в XVI в. порядок был есми утверждается и в московских памятниках. Материал дает основания для того, чтобы признать связку прошедшего времени при порядке дал был есми энклитикой. Связка был не встречается в начальной позиции, предложения типа *#был есмь дал ~ #был дал есмь не зафиксированы. В неначальной позиции грамматикализован контактный порядок связок #...был есми... дал ~ #дал был есми, независимо от препозиции или постпозиции глагола. Такая дистрибуция характерна для цепочек энклитик в тех языках мира, в которых действует закон Ваккернагеля.

Бесплатно

Семантизация вежливости в русском языке: метакоммуникативный аспект

Семантизация вежливости в русском языке: метакоммуникативный аспект

Леонтович О.А.

Статья научная

Цель статьи – рассмотреть концептуализацию понятий «вежливо / невежливо» через призму русского языкового сознания. Исследование проведено на материале Национального корпуса русского языка с применением комплексной методики, включающей дискурс-анализ, лексикографический, контекстуальный и конверсационный анализ. Показано, что сложность интерпретации абстрактных понятий «вежливо / невежливо», используемых для метакоммуникативной характеристики вербального и невербального поведения, объясняется размытостью их содержания, зависимостью от социального контекста и необходимостью учета их диалогической природы. Выявлена связь вежливости с использованием смежных репликовых пар и предпочтительных коммуникативных действий, векторностью коммуникации, осуществлением прогностической и корректирующей функций мониторинга коммуникации. Показано, что вежливость не всегда оценивается позитивно: подчеркнутая вежливость может восприниматься как способ дистанцирования от собеседника, средство манипуляции, стремление прикрыть излишне вежливым коммуникативным поведением свое недовольство или иные чувства. Различия во внутренней форме слова вежливость и его производных в русском и других языках, проецируемые на этические принципы, этикетные нормы и базовые ценности, указывают на расхождения в концептуализации этих понятий и должны приниматься во внимание в процессе межкультурного общения.

Бесплатно

Семантика начала: корпусное исследование глаголов начинательной семантики в истории русского языка

Семантика начала: корпусное исследование глаголов начинательной семантики в истории русского языка

Пенькова Яна Андреевна

Статья научная

Статья посвящена проблеме семантической эволюции языковых единиц. В работе описаны семантика и сочетаемость начинательных глаголов начатися, початися, зачатися, настати, наступити, возникнути, появитися в динамическом аспекте. Работа выполнена на материале исторических модулей Национального корпуса русского языка, исторических словарей и картотеки «Словаря русского языка XI-XVII веков». Параметром для сопоставления начинательных глаголов служит таксономический класс событийного имени существительного, называющего основного участника ситуации. В результате проведенного исследования установлено, что в среднерусский период доминировали начинательные глаголы с корнем -чьн- и глагол настати, они обладали широкой сочетаемостью, употребляясь с существительными большого количества таксономических классов. Церковнославянский глагол возникнути использовался с событийными существительными, которые категоризируют движение по вертикали снизу вверх, а глагол наступити - с событийными существительными, обозначавшими сущности и явления, заполняющие большое пространство и перемещающиеся по горизонтали. Глагол появитися сочетался с существительными, называвшими явления, которые воспринимаются различными органами чувств. Показано, что в XVIII в. глаголы наступити, появитися, возникнути постепенно расширяли сочетаемость, перенимая часть значений, свойственных глаголам начатися и настати, сочетаемость которых сужалась. Другие глаголы с корнем -чьн- выходят из употребления.

Бесплатно

Семантическая эмерджентность как переводческая проблема

Семантическая эмерджентность как переводческая проблема

Серебрякова Светлана Васильевна, Милостивая Александра Ивановна

Статья научная

В статье на основе герменевтического анализа интертекстуальных пассажей из романа Дж. Джойса «Улисс» в оригинале и переводных версиях на русский язык рассматривается транслатологическая проблема реализации принципа палимпсеста - одновременного звучания в тексте-трансляте «голосов» автора исходного текста, повествователя-нарратора, персонажей текста оригинала и прототекстов - источников интертекстуальных пассажей - и возникающей при этом эмерджентности. На материале одной главы романа («Oxen of the Sun» - «Быки солнца») показано, что в тексте оригинала семантическая эмерджентность имплицитных смыслов создается особыми коммуникативными обертонами, отсутствующими у отдельных конституирующих его пропозиций. Описано, с использованием каких лингвистических и паралингвистических средств обеспечивается сохранение в переводах семантической эмерджентности на уровне содержательно-концептуальной информации и подтекста. Установлено, что семантическая эмерджентность рассматриваемого текста-транслята реализуется в тех случаях, когда переводчик ориентирован на идеального элитарного читателя (перевод В.А. Хинкиса и С.С. Хоружего), и не сохраняется в тех случаях, когда переводчик ориентируется на пуристический подход к переводящему языку, тезаурус рядового читателя и не передает языковой игры пластов палимпсеста (перевод С.А. Махова), следовательно, такая трансляция не может считаться коммуникативно адекватной оригиналу.

Бесплатно

Ситуативно-когнитивный подход в переводоведении: истоки и эвристический потенциал

Ситуативно-когнитивный подход в переводоведении: истоки и эвристический потенциал

Серебрякова Светлана Васильевна, Милостивая Александра Ивановна

Статья научная

В статье охарактеризованы экспланаторные возможности ситуативно-когнитивного подхода к изучению перевода на базе теоретического аппарата, разрабатываемого в венской переводоведческой школе профессора Х. Риску. Актуальность исследования определяется обращением к анализу процесса осуществления специального перевода в аутентичном контексте функционирования основного субъекта современного переводческого рынка - переводческого бюро. Инкорпорируя исследовательские приемы, сформировавшиеся на ранних этапах развития когнитивизма (теории обработки информации на основе манипуляции с символами и анализа нейронных сетей в рамках коннекционизма), рассматриваемый подход базируется на современной концепции расширенной ситуативной воплощенной когниции, которая применительно к переводоведению предоставляет новые аргументы в пользу перехода от интерпретации интеракции «человек - текст» к изучению мультимедиальной коммуникации группы субъектов в составе переводческих сетей, возникших вследствие аутсортинговых процессов в индустрии перевода. Продемонстрированы особенности кооперативного взаимодействия команды переводчиков и экспертов, а также артефактов в процессе переводческого текстопорождения с использованием информационных технологий. Практическое применение ситуативно-когнитивного подхода к анализу деятельности участников переводческих кооперативных сетей (компания-заказчик, технический редактор, переводческое бюро, внешнее переводческое бюро, переводчик) особо релевантно в контексте глокализации формирующегося российского рынка переводов.

Бесплатно

Славянизация языка законодательных актов в петровскую эпоху

Славянизация языка законодательных актов в петровскую эпоху

Русанова С.В.

Статья научная

Статья посвящена процессу славянизации деловой письменной речи в Петровскую эпоху. В центре внимания находятся законодательные акты первых десятилетий XVIII в., язык которых свидетельствует о достаточно раннем проникновении в него книжно-славянских элементов. Доказано, что исследуемый процесс проходил поэтапно. Он начался с документов, обслуживающих международные отношения, где уже в первые годы столетия активно использовались книжные средства. Примыкают к ним по времени появления в структуре текста книжно-славянских лексико-синтаксических средств указы, связанные с деятельностью Патриарших и Монастырского приказов. Установлена причинно-следственная связь между ранней фиксацией славянизмов и языковым опытом, накопленным в данных сферах деятельности в предыдущий период. В языке законодательных актов, направленных на решение внутригосударственных проблем, использование книжных средств активизируется в конце первого - первой половине второго десятилетия XVIII века. Показано, что на этом этапе освоения новых лингвостилистических средств при составлении нормативных правовых и распорядительных документов определяющей была ориентация либо на стандартный приказный узус, либо на узус международных документов, что обусловливалось в первую очередь предметным содержанием документов и коммуникативно-прагматическими установками их составителей.

Бесплатно

Словарное описание олицетворения как проблема поэтической лексикографии

Словарное описание олицетворения как проблема поэтической лексикографии

Петрова Зоя Юрьевна, Фатеева Наталья Александровна

Статья научная

В статье предложена методика словарного описания олицетворения в шестом выпуске «Материалов к словарю метафор и сравнений русской литературы XIX-XXI вв. Человек». Под олицетворением пониаются конструкции метафор и сравнений со значением персонификации: компаративных тропов, образы сравнений которых относятся к семантической категории «Человек». Методика опирается на идеографический и хронологический принципы, что позволяет обобщить данные о составе системы компаративных тропов и о ее развитии во времени. При группировке материала учитываются семантические отношения единиц лексической системы языка: «род - вид», «действие - деятель», «действие - инструмент» синонимия, антонимия, конверсия, отношения словообразовательной производности. Основной источник словаря - поэзия и проза русских писателей XIX-XXI вв. (около 500 авторов). Методика словарного описания представлена на примере словарной статьи СМЕРТЬ, которая служит пилотной для построения идеографической классификации всего выпуска. Опорные слова тропов, персонифицирующих смерть, подразделяются на классы: «Обозначения людей», «Действия смерти с человеком», «Атрибуты смерти», «Движение», «Положение в пространстве», «Восприятие», «Звуки и речь», «Физические состояния и процессы в организме», «Части тела», «Эмоции и эмоциональные действия», «Отношения, взаимодействие человека со смертью», «Свойства характера и оценка». Классификация разработана на основе анализа 2 500 тропеических контекстов, персонифицирующих смерть, с учетом уже существующих идеографических классификаций. Показано, что классы образов сравнения развиваются в направлении большего разнообразия обозначений действий, функций, свойств, характеристик, состояний, инструментов.

Бесплатно

Слово и жест в лингвистических экспертизах по делам о взятках: к семантике и прагматике "закрытых" дискурсов

Слово и жест в лингвистических экспертизах по делам о взятках: к семантике и прагматике "закрытых" дискурсов

Баранов Анатолий Николаевич

Статья научная

В статье рассматриваются проблемы анализа вербальной и невербальной информации в диалогах о взятках, которые представляют собой один из видов «закрытых» дискурсов. В них запрещено явное выражение коммуникативного намерения, что приводит к противоречию между необходимостью ясно выражать свои мысли и запретами правового характера. Одна из возможностей преодоления этого противоречия состоит в использовании невербальных каналов сообщения информации, в частности жестов. В диалогах о взятках жест часто заменяет или дополняет речь участников. В статье описаны примеры взаимодействия между репликами участников диалогов и их неречевым поведением. Показано, что лингвистическая семантика и лингвистическая прагматика обладают категориальным аппаратом, позволяющим достоверно описывать невербальный слой коммуникации в диалогах о взятках. Предложено использовать метаязыки невербальной семиотики и формального представления сюжета, основанные на грамматиках нарратива. Исследование и описание взаимодействия между вербальным и невербальным уровнями коммуникации (прежде всего жестами), выявление закономерностей такого взаимодействия необходимы не только для прикладной лингвистики, в частности для проведения судебной лингвистической экспертизы, но и для лингвистической теории.

Бесплатно

Слово на рождество христово в толстовском сборнике xiii В.: лингвотекстологическая характеристика

Слово на рождество христово в толстовском сборнике xiii В.: лингвотекстологическая характеристика

Новак Мария Олеговна

Статья научная

Статья посвящена составу, лексическим и грамматическим особенностям Слова на Рождество в древнерусском Толстовском Сборнике XIII века (РНБ, F.п.I.39). Автор рассматривает ее византийские источники и принципы формирования, а также лексические и грамматические особенности славянского текста в сопоставлении с греческим. Приписываемая Иоанну Златоусту проповедь оказывается сложной компиляцией, основанной как на перегруппировке фрагментов одного и того же источника, так и на объединении выдержек из разных источников в небольшом контексте. Возможность таких трансформаций указывает нанежесткость структурных связей в текстах проповедей в силу их независимости от причинно-следственных связей и фактора времени. Не атрибутированные части древнерусского текста могут иметь оригинальный характер, поскольку они демонстрируют определенное сходство с проповедями Кирилла Туровского в составе той же антологии. На лексическом уровне проповеди отмечаются нестандартные решения, которые отражают переосмысление греческого исходного текста и могут указывать либо на миссионерский характер перевода, либо на поэтическое орнаментирование. В некоторых случаях семантические несоответствия лексических единиц в греко-славянских корреляциях связаны с ошибками. На грамматическом уровне также наблюдаются несоответствия славянских и греческих единиц, касающиеся категорий времени, числа, рода, а также частеречного статуса коррелятов.

Бесплатно

Смысловые категории в словарях идеографического типа

Смысловые категории в словарях идеографического типа

Виноградов Сергей Николаевич

Статья научная

Смысловые категории (СК), эксплицированные в идеографическом дискурсе, рассматриваются на материале информационно-поисковых тезаурусов, отражающих научно-информационную деятельность, и функционально-идеографических словарей, в которых представлены дискурс обучения написанию школьных сочинений и эпистолярный дискурс (письма русских писателей). В статье предложено определение СК как знаковой единицы (знакового образования), содержанием которого являются общие понятия, а денотатами - разнообразные языковые (знаковые) средства, формирующие общее понятие. Показано, что, будучи результатом категоризации, СК отражает свойства дискурса - функционально-коммуникативную сферу, в которой она возникает, характеристики речевого субъекта, характер отношения автора текста к его теме и адресату, взаимодействие с языковым кодом. Рассмотрены методики выбора СК и формирования их списка, участие данных категорий в создании классификационных схем понятий, возможности использования идеографических словарей при решении лингвистических и педагогических задач. Сделаны выводы о характере системных связей идеографических СК с такими когнитивными аспектами языка, как проблемная ситуация в словоупотреблении и понимании, классификация лексических единиц и понятий, психология мышления в языковых формах, специфика экстралингвистических факторов в научно-языковой деятельности в разных частных дискурсах.

Бесплатно

Социокультурный контекст, формы обращения и стили коммуникации (на примере британского и индийского вариантов английского языка)

Социокультурный контекст, формы обращения и стили коммуникации (на примере британского и индийского вариантов английского языка)

Ларина Татьяна Викторовна, Сурьянараян Нилакши, Юрьева Юлия Борисовна

Статья научная

Цель данного исследования - выявить различия в использовании форм обращения к незнакомому адресату в британском и индийском вариантах английского языка и объяснить их с опорой на социокультурный контекст. Учитывая зависимость форм обращения от ситуативных и географических параметров, а также принимая во внимание богатое культурное разнообразие Индии, авторы ограничились изучением обращений, которые используются жителями столиц - Лондона и Дели. Материал, полученный в ходе включенного наблюдения и анкетирования, был исследован с применением сопоставительного анализа (как количественного, так и качественного) и с опорой на теорию культурных различий, межкультурную прагматику, теории вежливости и культурно-специфичных стилей коммуникации, или коммуникативных этностилей. Для уточнения результатов применялся метод интервью, посредством которого были решены задачи по выявлению регулярности использования номинативных форм обращения к незнакомому адресату представителями изучаемых культур; набора форм обращения к незнакомым людям разного возраста и пола; социокультурных факторов, влияющих на выбор форм обращения. Проведенный анализ экспериментальных данных показал существенные различия в наборе форм обращения, их функционировании, убедительно продемонстрировал влияние языка и культуры хинди на индийский вариант английского языка, коммуникативное поведение индийских билингвов в рассмотренной ситуации, а также стиль их коммуникации.

Бесплатно

Социопрагматическое измерение транслатологической парадигмы: коммуникативное действие в переводе

Социопрагматическое измерение транслатологической парадигмы: коммуникативное действие в переводе

Митягина Вера Александровна

Статья научная

В статье выявлены экспланаторные и эвристические возможности социопрагматического подхода к анализу перевода на основе типологии коммуникативных действий, обусловленных конвенциями дискурса. Актуальность исследования определяется тем, что для изучения процессуального аспекта деятельности переводчика как объекта транслатологии недостаточно широко используются положения теории дискурса и теории коммуникации в целом. Материалом для изучения послужили глобализованные (переведенные на английский язык) и локализованные (переведенные на русский и немецкий языки) тексты динамично развивающегося туристического интернет-дискурса. Автор трактует коммуникативное действие как процессуальную единицу исследования, позволяющую понять логику совершаемых переводческих действий, создающих текст перевода, и доказывает положение (предположение?) о том, что сохранение / изменение типа коммуникативного действия объясняет совершаемые переводческие преобразования, поскольку социокультурный семиозис в межкультурном пространстве создается текстами как комплексными коммуникативными знаками. Преодоление сопротивления системы языка перевода рассматривается автором как формальная составляющая совершаемых преобразований, в качестве их содержательной составляющей предложено выделять характеристики коммуникативных действий, детерминированные дискурсом. Такой подход предоставляет новые аргументы в пользу понимания перевода как культурного трансфера. Переводческое решение, основывающееся на учете коммуникативного потенциала отдельного фрагмента текста, позволяет создать вторичный текст как коммуникативный знак, отвечающий за выполнение комплексной социопрагматической программы.

Бесплатно

Способы организации древнерусского текста и выражение оценки

Способы организации древнерусского текста и выражение оценки

Пименова Марина Васильевна

Статья научная

В статье рассматриваются функционально-семантические единицы древнерусского текста, выражающие оценку. Выделяются три основных типа эвалюативных (франц. еvaluatif - «оценочный») словесных рядов как законченных в смысловом отношении отрезков письменной речи, организующих древний текст. Первый тип - эвалюативное описание (ключевые компоненты синтагмы с атрибутивными формами), отражающее восприятие действительности в ее пространственных связях - основан на перечислении статичных соответствующих или не соответствующих идеалу постоянных признаков объектов оценки. Подобные словесные ряды встречаются в оригинальных и переводных летописях, житиях, повестях, хождениях. Второй тип - эвалюативное повествование, отражающее восприятие действительности в ее временных связях - характеризует объект оценки через развивающиеся действия или состояния и выражает значение ‘делающий / создающий что-либо в соответствии с идеалом’ / ‘поступающий вне идеала’. Повествование, ключевыми компонентами которого являются синтагмы с глагольными формами и наречиями, восходит к проповедям учительной литературы и к народным сказаниям, используясь в повестях, житиях, летописях, поучениях. Третий тип - эвалюативное толкование, ключевыми компонентами которого являются синтагмы с именными формами - оценивает внутреннюю сущность объекта путем установления его совпадения или несовпадения с мелиоративным / пейоративным объектом-эталоном, что чаще всего выражается конструкциями квалификации предмета (явления). Словесные ряды толкования встречаются в житиях, летописях, поучениях, повестях, притчах, апокрифах, «отреченных» книгах, восходя как к Библии, так и к народным загадкам. Отмечается, что в текстах Епифания Премудрого толкование сменяется рассуждением.

Бесплатно

Журнал