Филологические науки. Рубрика в журнале - Вестник Российского нового университета. Серия: Человек в современном мире
Особенности испанского юмора и способы его передачи при переводе испаноязычных ток-шоу
Статья научная
Рассматривается понятие комического и его роль в контексте современного общества. Изменения, которые претерпевает испанский юмор, анализируются в историческом контексте Испании, делаются выводы о зависимости юмора от социально-политических явлений, имеющих место в определенный период. Материалом исследования служат отрывки диалогов из испанских ток-шоу, демонстрирующие характерные черты современного испанского юмора. Отмечаются трудности перевода с точки зрения сохранения комизма высказывания при его передаче на русский язык. Предлагаются конкретные переводческие решения.
Бесплатно
Особенности китайского языка как инструмента вербальной коммуникации
Статья научная
Проведен анализ особенностей китайского языка с целью более глубокого понимания принципов языкового общения. Кратко охарактеризованы фонетические, лексические и синтаксические особенности китайского языка, а также особенности построения словосочетаний и предложений как иерархически упорядоченной структуры. Описан механизм образования простых предложений в китайском языке. Представлены различные схемы построения сложных предложений. Приведены примеры, иллюстрирующие особенности китайского языка.
Бесплатно
Особенности компьютерно-опосредованной коммуникации (на материале немецкоязычных интернет-дневников)
Статья научная
Статья посвящена роли сети Интернет в современном обществе и предоставляемым ею формам коммуникации с примерами из немецко-язычных интернет-дневников. Приводятся важнейшие характеристики компьютерно-опосредованной коммуникации и раскрывается понятие «виртуальность».
Бесплатно
Особенности мужской и женской любовной лирики в русской и персидской поэтической традиции
Статья научная
В статье рассматривается мужской и женский авторский поэтический текст о любви с точки зрения гендерного аспекта. Проводится сравнение особенностей мужского и женского отношения к теме, нашедшее отражение в формах и средствах русского и персидского языков. Объектами для проведения сравнительно-сопоставительного анализа с позиции русской литературы выступают стихотворение А.С. Пушкина « Я помню чудное мгновенье » ( мужской текст ) и фрагмент « Поэмы Горы » М. Цветаевой ( женский текст ). Персидская литература представлена текстами поэтов Гейсара Аминпура ( мужской текст ) и Форуг Фар рохзад ( женский текст ).
Бесплатно
Особенности перевода русских глаголов поведения на вьетнамский язык
Статья научная
Представлен анализ семантики русских и вьетнамских глаголов поведения. Структурно различные языки характеризуются единством в выделении семантических моделей поведения, таких как «хвастовство», «баловство», «обман», однако состав групп различается. В русском языке определенные типы поведения обозначаются при помощи глагольной лексики, во вьетнамском языке используются глагольные фразеологические обороты, сохраняющие метафорические образы. В русском языке объектом оценивания обычно становится субъект поведения, во вьетнамском языке оцениваются действия, в центре внимания сам поступок. Русские глаголы поведения переводятся на вьетнамский язык при помощи глагольно-именных оборотов, включающих элемент совершения каких-либо поступков и включающих вьетнамские слова, аналогичные русским «делать» и «совершать».
Бесплатно
Особенности переносных значений прилагательных цвета в китайском и русском языках
Статья научная
Рассматриваются пути метафорического и метонимического переноса в китайском и русском языках. Исследуются способ переноса значения прилагательных цвета и их принципиальное разделение. Проведен анализ словарных статей толковых словарей русского и китайского языков у прилагательных цвета. Выявлено, что особенность метонимического переноса заключается в том, что производное значение всегда включается в структуру основного значения в качестве потенциальной семы. По материалам толковых словарей проанализированы переносные значения прилагательных цвета «синий», «красный», «черный», «белый». Результаты проведенного анализа переносных значений прилагательного «синий» показали, что в русском языковом сознании преобладает такое основание переноса, как цветовая метонимия, а не похожесть по цвету, что указывает на ситуативность мышления.
Бесплатно
Особенности политического дискурса французских СМИ (на материале газеты "Le figaro")
Статья научная
Рассматриваются особенности французского политического дискурса, выявлены методы воздействия на адресата с помощью различных стилистических выразительных средств в публикациях периодического издания «Le Figaro». Изучены различные подходы к определению понятия «дискурс» и выделены специфические характеристики политического дискурса. На материале газеты «Le Figaro» проведен анализ политического дискурса французских СМИ и раскрыты его характерные черты.
Бесплатно
Статья научная
Рассматриваются особенности преподавания испанского языка в высшей школе в свете реализации компетентностного подхода. Выявлены роль и важность формирования комплексной системы компетенций при обучении испанскому языку как второму иностранному в вузе в актуальных условиях, проанализированы возможности их дифференциации, выявлены корреляции развития определенных компетенций и возникающих проблем у выпускников в ходе обучающего процесса и по завершении вуза. Сделан вывод о том, что обучение испанскому языку как второму иностранному в вузе должно осуществляться в интеграции компетентностного, коммуникативно-деятельностного и металингвистического и межкультурного подходов к формированию компетенций будущих выпускников.
Бесплатно
Особенности применения механизма вероятностного прогнозирования в синхронном переводе
Статья научная
Проводится анализ особенностей применения механизма вероятностного прогнозирования в синхронном переводе. В ходе исследования были использованы следующие методы: предпереводческий анализ текста, наблюдение, эксперимент и анкетирование. В результате изучения теоретического материала и по итогам проведенного эксперимента и анкетирования была построена типология видов вероятностного прогнозирования. Анализ показал, что основополагающим фактором функционирования механизма вероятностного прогнозирования в синхронном переводе является экстралингвистический контекст, в то время как узкий и широкий лингвистический контекст служат для детализации перевода посредством коннотаций, коллигаций и средств горизонтальной когезии.
Бесплатно
Особенности профессиональной подготовки магистрантов в Китае в контексте аксиологической лингвистики
Статья научная
Рассматривается вопрос о профессиональной подготовке магистрантов в Китае в качестве предметной области нового раздела лингвистической науки - аксиологической лингвистики. Профессиональная подготовка в Китае - это особая сфера образовательной деятельности, отличающаяся от обучения. Упор делается на всестороннее, гармоничное и устойчивое развитие самого обучаемого, т.е. магистранта, и целью является формирование у него определенных ценностей, закрепленных в виде вербализованных концептов, которые реализуются в процессе профессиональной речевой коммуникации.
Бесплатно
Особенности эмотивно-коммуникативных процессов адаптации мигрантов
Статья научная
Рассматриваются и анализируются этапы адаптации мигрантов в принимающей стране. Эмоции, в частности эмоция удивления, могут положительно влиять на процесс адаптации мигранта в новой среде. Следовательно, объектом изучения становится не только homo sapiens , но и homo sentiens - человек чувствующий. Отмечается возрастающий интерес современной науки к проблеме межкультурной коммуникации, языковой картины мира, а также к созданию всеобщей теории изучения миграциологии с точки зрения лингвистики.
Бесплатно
Статья научная
Рассматриваются манипулятивные техники создания неясности в итальянском политическом дискурсе времен Первой и Второй Республики. Описаны особенности il politichese - особого политического жаргона, использовавшегося политиками времен Первой Республики для сокрытия своих истинных намерений от электората и политических конкурентов. Охарактеризованы изменения, произошедшие в итальянском политическом дискурсе в связи с трансформацией политической ситуации в стране в 1994 г. Особое внимание уделено росту использования англоязычных заимствований в итальянском языке и медиаполитическом дискурсе. Приведены примеры использования таких англицизмов в италоязычном политическом дискурсе. Выявлено, что некоторые англицизмы используются для повышения авторитета автора высказывания, а другие - для намеренного создания неясности и многозначности в политическом сообщении.
Бесплатно
От Гомера к Еврипиду (несколько слов об интертекстах И.Ф. Анненского)
Другой
Статья посвящена проблеме античного интертекста в творчестве Иннокентия Анненского. Автор считает, что интертекстуальные переклички являются основой творческого метода Анненского-поэта, драматурга и переводчика
Бесплатно
Отражение языковой картины мира в эпистолярном творчестве А.П. Чехова
Статья научная
В статье рассматривается языковая картина мира в письмах А.П. Чехова. Писатель трансформирует фразеологизмы с целью отражения в языке писем фрагментов концептуальной картины мира, создания ёмких, колоритных художественных образов, передающих адресату ассоциации автора, формирования оригинальной формы интерпретации явлений
Бесплатно
Паремии греческого языка как способ выражения аксиологических компонентов общественного сознания
Статья научная
Проанализирована паремия как способ выражения аксиологических компонентов общественного сознания конкретной национальной общности и формирования ценностных ориентаций в языковой картине мира, определяющей морально-нравственные нормы и оценочное отношение к миру членов языковой общности. Раскрыто семантическое поле, обозначающее содержание ценностного компонента το φιλότιμο греческого национального сознания, выраженного пословицами-маркерами аксиологических компонентов национальной культуры. Приведены соответствующие ему компоненты в российском национальном сознании.
Бесплатно
Статья научная
Цель исследования - воссоздать фрагмент паремиологической картины мира как отражения национального миропонимания русских и англичан. В ходе анализа применялись сопоставительный и описательный методы. В результате исследования выявлены совпадающие и различные свойства культурных концептов «иа
Бесплатно
Парное спортивное комментирование: специфика диалогического дискурса и коммуникативной адаптации
Статья научная
Рассматривается коммуникативная адаптация спортивных комментаторов к диалогическому дискурсу. Выявлены изменения, произошедшие в дискурсе спортивного комментирования при переходе с монологической речи на диалогическую. Проведен конверсационный и дискурсивный анализ трех трансляций разного времени с участием одного и того же комментатора, работавшего индивидуально и в паре с коллегой. Исследование показало, что со временем лингвистические показатели речи разных комментаторов выравниваются, а объем их реплик сокращается из-за эффективного совместного порождения дискурса. Чем больше журналисты работают в паре, тем чаще они дополняют реплики друг друга, а диалогическая речь приобретает черты монологической речи, что является важным свойством дискурса парного спортивного комментирования.
Бесплатно
Пейоративность как функция элиминированных лакун
Статья научная
Проанализированы различные типы элиминированных лакун - лексические, словообразовательные, категориальные, грамматические, которые коннотируют пейоративность. Доказывается, что элиминирование лакун заключается в восстановлении системы в полном объеме, это последовательное применение идеи системности, во многих случаях оно обусловлено именно необходимостью передать отрицательную экспрессию, поскольку в узусе закреплены соответствующие по семантике единицы только с нейтральной или позитивной прагматикой.
Бесплатно
Перевод экспрессивной лексики в дискурсе молодежной прессы
Статья научная
В статье актуализируется проблема экспрессивной лексики, так как она отражает все особенности современного общества. Выявлены факторы использования экспрессивной лексики, которые необходимо учитывать при переводе. Приводятся примеры наиболее распространенной экспрессивной лексики в молодежных изданиях и даются варианты их перевода.
Бесплатно
Переводческие краудсорсинг-проекты как форма студенческой стажировки по письменному переводу
Статья научная
В статье обосновывается необходимость практической направленности подготовки студентов-переводчиков. Одной из возможностей для приобретения ими практического опыта является их участие в переводческих краудсорсинг-проектах как форме студенческой стажировки по письменному переводу. Предлагаются правила для организации студенческих переводческих краудсорсинг-проектов и управления ими из опыта работы молодежной секции перевода Мордовского регионального отделения Союза переводчиков России.
Бесплатно