Филологические науки. Рубрика в журнале - Вестник Российского нового университета. Серия: Человек в современном мире

Публикации в рубрике (329): Филологические науки
все рубрики
Лингвокультурологический вектор изучения русского языка в Китае: преемственность и традиция в диалоге эпох

Лингвокультурологический вектор изучения русского языка в Китае: преемственность и традиция в диалоге эпох

Приорова Ирина Валерьевна, Козлова Мария Андреевна

Статья научная

Освещается лингвокультурологический аспект изучения преемственности в русской культурной традиции в процессе обучения русскому языку как иностранному в Китае. Представлены результаты тестов, отражающие коммуникативные компетенции обучающихся и уровень междисциплинарных знаний, из чего следует, что часто представители современной русской элиты ассоциативно приравниваются к русской интеллигенции. Понятия «русская интеллигентность» и «элитарность» не вмещаются в словарные дефиниции и благодаря определенным стереотипам о великом культурном наследии России порой ошибочно объединяются. Границы этического понятия « интеллигентность» коррелируются разными учебными курсами для изучающих русский язык в Китае на протяжении всего процесса обучения. Рассматриваются жизнь и деятельность Д.С. Лихачёва как формирующие представление о духовно-нравственной сути и духовной мощи русской интеллигентности, которая черпается из любви к России.

Бесплатно

Лингвокультурологический подход и его практическое применение при обучении итальянских студентов русскому языку

Лингвокультурологический подход и его практическое применение при обучении итальянских студентов русскому языку

Федотова Елена Алексеевна

Статья научная

Рассматриваются теоретические основы лингвокультурологического подхода, выделяются главные методические понятия и направления, приводятся примеры практического применения ключевых положений лингвокультурологического подхода в обучении итальянских студентов русскому языку на базе принципа диалога культур. Делается вывод о необходимости внедрения в практическую деятельность лингвокультурологического подхода как наиболее эффективного для изучения иностранных языков.

Бесплатно

Лингвопрагматика конфликтогенного дискурса как механизм переформатирования картины мира реципиента

Лингвопрагматика конфликтогенного дискурса как механизм переформатирования картины мира реципиента

Стародубова Ольга Юрьевна

Статья научная

Ключевым атрибутом современной действительности становится медиацентризм, при этом медиадискурс является не столько посредником между событием, фактом и реципиентом, сколько единственным источником получения фактуальной информации, на фоне перцепции которой постепенно формируется устойчивая модель понимания аналогичного информационного сегмента. Таким образом, медиадискурс, являясь генерализованным субъектом, используя при реализации манипулятивной стратегии и моделировании конфликтогенного дискурса ресурсы языка, а также средства метаграфемики, подвергая их сознательной селекции, преимущественно за счет интродукции, а также индикации социального статуса субъектов - участников коммуникативного события (интеракции), транслирует идеологию властного дискурса (или определенной социальнополитической группы), конструирует новую миромодель, когнитивную парадигму, корректирует систему базовых, универсальных и этнокультурных ценностей, вытесняет, замещает объективную реальность.

Бесплатно

Лингвостилистическое своеобразие и специфика перевода рассказа Мануэля Сапаты Оливельи "Паутина"

Лингвостилистическое своеобразие и специфика перевода рассказа Мануэля Сапаты Оливельи "Паутина"

Альварес Солер Анна Александровна

Статья научная

Рассмотрены структурно-семантические особенности рассказа Мануэля Сапаты Оливельи «Паутина» в контексте латиноамериканской лингвокультуры и трудности его перевода на русский язык. Проведен комплексный анализ специфики создания поля художественного дискурса, не только формирующего смыслы и стиль, но и координирующего общение автора, переводчика и читателя. Описана композиционно-языковая структура рассказа «Паутина». Охарактеризованы особенности передачи языковых проявлений предметного мира в семиотике рассказа и автопоэзиса смыслов. Особое внимание уделено языковому оформлению переводного текста. Установлено, что для сохранения семантической информации на уровне фразы или более широкого контекста при переводе переводчик вынужден подбирать те эквиваленты, которые в полной мере воссоздадут мир повседневной жизни колумбийцев и передадут особенности национально-специфичной лексики колумбийского национального варианта испанского языка.

Бесплатно

Лингвоэкология и современная языковая политика (на материале немецкого и русского языков)

Лингвоэкология и современная языковая политика (на материале немецкого и русского языков)

Колесник Татьяна Ивановна

Статья научная

Рассматривается проблема сохранения чистоты языка в мультикультурном обществе. На примере Германии и России исследуются направления языковой политики стран, определяется правовой статус немецкого и русского языков, разграничиваются понятия «государственный язык», «официальный язык», «национальный язык». Проблема сохранения и развития государственного языка как основного средства общения особенно актуальна в многонациональном обществе. Приведено сравнительное описание статуса официальных языков и основных направлений языковой политики Германии и России как мультикультурных стран.

Бесплатно

Лингвоэтнические барьеры в межкультурной коммуникации (на примере лексики делового общения китайского, английского и русского языков)

Лингвоэтнические барьеры в межкультурной коммуникации (на примере лексики делового общения китайского, английского и русского языков)

Атякшева Дарья Александровна

Статья научная

В статье рассматривается проблема лингвоэтнического барьера в межкультурной коммуникации на материале лексических единиц делового общения в китайском, английском и русском языках. По мнению автора, функционирование языковых единиц, присущих культуре определенного этноса, может спровоцировать появление коммуникативного барьера, обусловленного лингвоэтническими несовпадениями. Неразрешение таких языковых различий может привести, с одной стороны, к глобальным проблемам на политической и экономической аренах, стоящих перед человечеством, а с другой - к торможению развития человечества в целом. Очевидно, что проблемы в коммуникации чреваты созданием межнациональных конфликтов. Во избежание подобных случаев и успешного ведения переговоров, деловых встреч, работы с документами и корреспонденцией необходимо обладать гибкими навыками устной и письменной деловой речи. Насущность проблемы языковых особенностей делового общения, включая практическую потребность преодоления лингвоэтнических барьеров, актуализировали исследование причин возникновения лингвоэтнического барьера при деловом общении, а также путей его преодоления на примере трех стран - Китая, Англии и России, так как отношения между этими странами, в данный момент стремительно развиваются. Основной целью статьи является анализ ключевых различий российской, англоязычной и китайской культуры в деловой коммуникации. Конкретный материал представлен в виде выдержек из официальных документов на китайском, английском и русском языках. Проведенное исследование позволило выявить следующие ключевые различия в официально-деловом стиле Китая, Англии и России. Китайская культурная коммуникация является наиболее структурированной и типизированной, использует наибольшее количество клишированных выражений. В силу языковых особенностей российская деловая коммуникация наиболее многословна, использует многосложные слова, канцеляризмы. Английская же бизнес-коммуникация связана с использованием лаконичных формулировок и архаизмов. Автор приходит к выводу, что в качестве способа преодоления возможных коммуникативных проблем можно посоветовать погружение сотрудников в языковую среду благодаря созданию специальных тренингов.

Бесплатно

Мадридский диалект испанского языка: социолингвистическая характеристика

Мадридский диалект испанского языка: социолингвистическая характеристика

Рогулина Елена Эдуардовна

Статья научная

Современная речь мадридцев представляет собой важную часть диалектального многообразия Испании. Мадрид находится на границе между северными (консервативными) диалектами и южными (передовыми) и, являясь политическим и культурным центром Испании, иллюстрирует, как происходят языковые изменения в динамично развивающейся общности.

Бесплатно

Маркеры лингвоконфликтогенности современного массмедийного дискурса России в эпоху постправды

Маркеры лингвоконфликтогенности современного массмедийного дискурса России в эпоху постправды

Никитин Максим Юрьевич, Карабулатова Ирина Советовна, Пахоменкова Олеся Михайловна

Статья научная

Представлен анализ репертуара конфликтогем, циркулирующих в современном массмедийном дискурсе России. Сложность изучения маркеров лингвоконфликтогенности предопределена социальной «аурой» стигмы самого феномена конфликта, что повлияло на лакунарность лингвистических исследований. Понимание приемов манипулирования, используемых в разжигании конфликтов, необходимо не только для осуществления запретительных мер, но прежде всего для определения фронта превентивных работ по стабилизации социальных настроений в обществе. Рассматривается «пусковой механизм» конфликта в социуме в связи с использованием вербально-невербальных компонентов массмедийного дискурса, нацеленных на психоэмоциональную сферу реципиентов.

Бесплатно

Медийный дискурс в лингводидактическом аспекте

Медийный дискурс в лингводидактическом аспекте

Стародубова Ольга Юрьевна

Статья научная

Установлено, что медийный дискурс, определяя особенности когнитивной парадигмы общества, становится объектом междисциплинарных исследований, а также является источником аутентичных текстов, содержащих сведения об этнокультурном коде. Рассмотрены лингвистические механизмы моделирования национальной картины мира в лингводидактическом аспекте, а именно в практике преподавания русского языка иностранным обучающимся в нелингвистических вузах по специальности «Журналистика». Предложена методика интерпретации прецедентного феномена, которая способствует формированию навыка межкультурной коммуникации, а также целого ряда компетенций у иностранных учащихся.

Бесплатно

Межвариантная национально-культурная специфика в испанском языке

Межвариантная национально-культурная специфика в испанском языке

Рогулина Елена Эдуардовна

Статья научная

Рассматриваются вопросы определения межвариантной национально-культурной специфики на примере фразеологических единиц испанского языка с компонентом цвета - цветофразеологизмов. Приводятся данные сопоставительного анализа ряда латиноамериканских и пиренейского национальных вариантов испанского языка.

Бесплатно

Межкультурная профессиональная коммуникация: этапы переработки иноязычной информации

Межкультурная профессиональная коммуникация: этапы переработки иноязычной информации

Рыблова Алла Николаевна

Статья научная

В статье осуществлен методологический анализ путей оптимизации переработки визуально предъявляемой информации. Автор описывает этапы деятельности субъектов переработки иноязычной информации.

Бесплатно

Межъязыковая категориальная (частичная) лакунарность

Межъязыковая категориальная (частичная) лакунарность

Акай Оксана Михайловна

Статья научная

Посвящено межъязыковой категориальной лакунарности. Подчеркивается, что под частями речи, как правило, понимаются системы классов: лишенные конкретности, они не воспроизводятся в речевых отрезках непосредственно, но обобщают разрозненные, изолированные явления действительности, отраженные в виде отдельных слов, которые передают соответствующие понятия. Отмечено, что системы частей речи не совпадают не только в генетически и типологически далеких друг от друга языках, но даже в языках родственных, что и порождает межъязыковую лакунарность. Говорится, что компенсаторные возможности элиминирования языковых лакун выражаются в лексической, грамматической и стилистической языковых системах. Делается вывод о том, что выявление их значимо для успешной межкультурной коммуникации.

Бесплатно

Методика денотативного анализа текста как возможный инструмент для автоматического реферирования

Методика денотативного анализа текста как возможный инструмент для автоматического реферирования

Герте Наталия Александровна

Статья научная

В статье рассматривается процесс реферирования как один из самых сложных видов аналитической обработки текста. Особое внимание уделено методике денотативного анализа текста с целью выявления его денотатной структуры, эксплицируемой в виде графа. Данная методика может быть использована при составлении рефератов на основе компьютерного алгоритма в процессе автоматического реферирования, которое является одним из перспективных направлений машинной обработки текста в условиях высокой информатизации общества.

Бесплатно

Методика и особенности обучения русским фразеологическим единицам иранских студентов

Методика и особенности обучения русским фразеологическим единицам иранских студентов

Шафии Фарзанех

Статья научная

Статья посвящена методике и особенностям обучения фразеологическим единицам русского языка в иранской аудитории. Основное внимание уделяется картине мира, которая отображется во фразеологических средствах языка, а также поэтапному освоению русских фразеологических единиц в процессе выполнения предтекстовых, притекстовых и послетекстовых упражнений.

Бесплатно

Методические приемы обучения письменной речи китайских студентов

Методические приемы обучения письменной речи китайских студентов

Крупенникова Юлия Евгеньевна

Статья научная

Рассматриваются методические приемы обучения письменной речи китайских студентов. Анализируются допущенные ими типичные ошибки и предлагаются способы их минимизации. Подчеркивается необходимость обучения студентов редактированию и самоконтролю. С этой целью предлагается систематическое выполнение студентами работы над ошибками. Описывается структура занятия по письменной речи, способ проверки работ, виды работы над ошибками и результаты, полученные в процессе использования данных методических приемов.

Бесплатно

Методологическая основа передачи лингвокультурологической специфики текстов китайских парных надписей

Методологическая основа передачи лингвокультурологической специфики текстов китайских парных надписей

Варфоломеева Наталья Сергеевна, Клюева Екатерина Валентиновна, Лемешко Юлия Геннадьевна

Статья научная

Рассматриваются методические аспекты преподавания китайского языка посредством изучения текстов парных надписей, которые выступают репрезентантом лингвокультурного кода, и возможность их использования на занятиях, отрабатывающих фонетику, лексику.

Бесплатно

Метонимическая модель как ключевая модель, лежащая в основе функционирования языковых единиц, обозначающих названия заболеваний в английском языке, образованных от названия места или географического объекта

Метонимическая модель как ключевая модель, лежащая в основе функционирования языковых единиц, обозначающих названия заболеваний в английском языке, образованных от названия места или географического объекта

Молибога Галина Леонидовна, Стул Татьяна Григорьевна, Шевырева Екатерина Олеговна

Статья научная

Выделяются четыре основные группы терминов-названий заболеваний, в состав которых входят эпонимы. В результате метонимического переноса имена собственные в составе медицинских терминов теряют свою первоначальную связь с денотатом и приобретают новые смыслы. Основной метонимической моделью, с помощью которой осуществляется перенос, является идеализированная когнитивная модель «Пространственные отношения», реализуемая в рамках модели «место - объект».

Бесплатно

Механизм реплицирования в контексте рассмотрения предикационной структуры реплик в диалогическом тексте (на материале русских и китайских конфликтных диалогов)

Механизм реплицирования в контексте рассмотрения предикационной структуры реплик в диалогическом тексте (на материале русских и китайских конфликтных диалогов)

Маннапова Софья Андреевна, Шпильная Надежда Николаевна

Статья научная

Описывается соотношение предикационной структуры (структуры типа «топик-комментарий») реплик и механизма реплицирования в диалогическом тексте. На примере русских и китайских конфликтных диалогов выявляются закономерности реплицирования, обусловленные определенной предикационной структурой соседних реплик: наличие стимула к реплицированию в инициальной реплике в виде внешних топиков и комментариев; диалогическая цитация как спонтанная реакция одного собеседника на слова другого, элементы которой не членимы на топик и комментарий; отсылочная предикативность как реакция на определенные пропозиции предшествующей реплики; операторы согласия и несогласия как компоненты, предицирующие часть предшествующей реплики или всю предшествующую реплику целиком.

Бесплатно

Механизмы формирования межъязыковой паронимии в генетически родственных и различных языках

Механизмы формирования межъязыковой паронимии в генетически родственных и различных языках

Габдреева Наталия Викторовна, Лисина Гульнара Монировна, Гайнутдинова Аида Фирдинатовна

Статья научная

Выявляются особенности изменения и развития лексического состава разноструктурных языков. Специфика этого процесса рассмотрена на примере изучения межъязыковых коррелятивных пар. Выделяются семасиологические связи между прототипом (заимствованием) и коррелятом (лексемой в принимающем (русском) языке) в диахронно-синхронном соотношении. Рассмотрены примеры в русском литературном языке, а также в некоторых социальных диалектах (в молодежном сленге, криминальной лексике и лексике маргинальных слоев общества). Проанализирован ряд общих лингвистических процессов, имеющих место как в русском литературном языке, так и в русской субстандартной лексике, рассмотрены некоторые их отличия.

Бесплатно

Мультимедийная история в жанровой системе современных СМИ

Мультимедийная история в жанровой системе современных СМИ

Смирнова Надежда Владимировна

Статья научная

Рассматривается новый тип медиатекста в интернет-пространстве, характеризующийся синкретичностью вербальных и невербальных средств передачи информации, нарративностью и нелинейностью - мультимедийная история. Определены объем и содержание данного понятия, его соотношение с функционирующими в научном обиходе аналогами, такими как мультимедийная статья, сноуфолл, мультимедийный (трансмедийный) сторителлинг, мультимедийный лонгрид. Особое внимание уделяется статусу мультимедийной истории как нового вида медиатекста в традиционной жанровой системе СМИ. Рассматриваются подходы к феномену мультимедийной истории как к новому жанру журналистики и как к новому формату подачи журналистского материала.

Бесплатно

Журнал