Статьи журнала - Евразийский гуманитарный журнал
Все статьи: 515

Категория изоморфизма в философии и функциональной грамматике
Статья научная
Коренные изменения в технологическом укладе общества, отражающие развитие трудовой сущности человека, сопровождаются преобразованиями в человеческом интеллекте, формированием научной картины мира, систематизацией объективно истинных знаний и их эффективным применением на практике. Современная наука с её опорой на междисциплинарность и глубокую взаимосвязь между различными областями знания требует от исследователей обращения к средствам научной философии как формы познания о наиболее всеобщих, фундаментальных свойствах действительности, а также привлечения комплексной, системной методологии. В статье рассматривается категория изоморфизма как структурного тождества, осмысляются исторические и научно-философские предпосылки категорий тождества, изоморфизма и гомоморфизма, специфика проявления изоморфизма в языке. Благодаря «многоярусному» характеру структуры языка, изоморфизм может наблюдаться у единиц различных языковых уровней и планов. С позиций функциональной грамматики на примере глаголов с инкорпорированным актантом анализируются такие случаи изоморфизма, как инкорпорация и синкретизм. Считается, что причины изоморфизма в языке следует искать в феномене языковой экономии, то есть тенденции носителей передавать максимум информации меньшим количеством средств. В свою очередь, принцип экономии в языке представляется одним из объективных и универсальных законов, то есть формой самоорганизации языка как системы. Актуальность исследования обусловлена использованием системного подхода как передовой научной методологии и недостаточной изученностью категории изоморфизма в функциональной грамматике. Онтологический аспект исследования заключается в необходимости выявления подчинённости языка как материально-идеальной системы принципу всеобщей связи, функционированию систем в целом. Эпистемологический аспект исследования состоит в использовании системного подхода применительно к изучению языковых явлений.
Бесплатно

Категория качества в философии и науке о языке
Статья научная
В рамках настоящего исследования рассматривается категория качества, представленная в трудах одного из великих философов Античности - Аристотеля. Категории издавна находились в центре внимания философов. Позднее в связи с дифференциацией наук категории стали исследоваться учеными других областей. В связи с этим учение о категориях приобрело междисциплинарный характер, что, соответственно, обусловливает актуальность настоящего исследования, так как современная наука ориентируется на междисциплинарность. Особую значимость учения о категориях имеют для лингвистики, так как философские категории находят отражение в категориях лингвистических. Одной из центральных в философии является категория качества, помимо этого, категория качества является одной из наиболее значимых в сознании человека, а вместе с тем и для языка, так как сознание неразрывно связано с языком. Объектом данного исследования является категория качества, предметом - функционирование категории качества в философии Аристотеля. Целью данного исследования является описание функционирования категории качества в трудах Аристотеля. Материалом исследования послужили научные работы в области философии, а также труды Аристотеля.
Бесплатно

Категория количества в философии и лингвистике
Статья научная
В современном мире философия представляет собой важную область научного познания, которая оказывает значительное влияние на различные аспекты человеческой жизни. Одним из ключевых аспектов философии является изучение категорий бытия, которые помогают понять основные аспекты существования мира. В этом контексте особый интерес представляет категория количества, которая занимает важное место в философии Аристотеля. В данной статье речь идет о категории количества в контексте философии Аристотеля и категория количественности в концепции Санкт- Петербургской школы функциональной грамматики. Количество рассматривается как одна из основных лингвистических категорий, которая имеет важное значение для организации языковой информации и выражения мыслей: «количественность рассматривается нами, с одной стороны, как семантическая категория, представляющая собой языковую интерпретацию мыслительной категории количества, а с другой - как базирующееся на данной семантической категории функционально-семантическое поле - группировка разноуровневых средств данного языка, взаимодействующих на основе квантитативных функций.
Бесплатно

Категория лингвоконфликтогенности в правовом дискурсе
Статья научная
В данном исследовании представлены актуальные статистические данные, характеризующие высокий уровень судебных споров, а также демографические данные, отражающие высокий уровень разводов в России; выдвинуто предположение, что на это состояние влияет также и значительная лингвистическая конфликтогенность супругов. Автор, ссылаясь на исследования отечественных и зарубежных конфликтологов, психологов, лингвистов выявляет причины конфликтогенности, определяет понятия лингвоконфликтогенности, правового дискурса, производит анализ теоретических и практических исследований понятий конфликтогенности в правовом и юридическом дискурсах, семейных судебных и досудебных спорах. Данная работа содержит характеристику конфликтогенной личности, причины конфликтогенности и лингвоконфликтогенности. В результате исследования выявлены основные лингвистические конструкции, вызывающие наибольшие негативные реакции и отрицательные эмоции сторон в судебных процессах, вытекающих из семейных правоотношений. Выявлено, что специфика дискурса судебных споров, вызванная особенностями процессуальных требований гражданского судопроизводства влияет на характер общения участников судебных заседаний, однако, не снижает их конфликтогенности. Автором высказывается предположение о снижении конфликтогенности судебных процессов путем применения процедуры медиации, предусмотренной российским законодательством как на досудебной, так и на стадии самого судебного заседания, и постсудебной стадиях процесса. В заключении автор полагает, что изучение лингвоконфликтогенности правового дискурса в целом, в том числе судебных процессов, знакомство супругов с основами конструктивных способов разрешения противоречий и конфликтов, конфликтогенных высказываний будет способствовать минимизации конфликтов, позволит избежать негативной эмоциональной насыщенности судебных процессов в повседневной жизни, что позволит снизить общую конфликтогенность российского общества.
Бесплатно

Категория оценки: методы описания (на материале лингвистического эксперимента)
Статья научная
Настоящая статья посвящена проблеме национальной специфики оценочного компонента значения слова. В современной научной парадигме язык рассматривается как когнитивный инструмент осознания мира, хранения и репрезентации культурного опыта и ценностей народа, которые представляют собой картину мира данного народа. Одной из важных составляющих языковой картины мира является категория оценки - система ценностей общества и личности, объективированная в единицах языка. Для каждого человека значима, прежде всего, своя собственная шкала, которая представляет собой определённую систему как результат совмещения внешних (общих, социально обусловленных) и индивидуальных оценок и ценностей. Таким образом, выражение оценки подготовлено, с одной стороны, социолингвистическим фоном высказывания (различием между положительным и отрицательным, релевантным для носителей данной культуры), а с другой стороны, индивидуальными экстралингвистическими характеристиками субъекта (социальным статусом, образованием, профессией, возрастом). В аспекте поставленной задачи особый интерес вызывают морально-этические представления социума, которые культурно обусловлены представлениями о морали, ценностных установках, принятых в обществе, и закреплены в лексических значениях отдельных слов. В статье представлены результаты лингвистического эксперимента, целью которого было выявить актуальные для информантов семантические компоненты, выраженные в толкованиях слов, полученных от представителей двух разных культур - от русских и англичан. Актуальные семантические компоненты слов были проанализированы с точки зрения оценки. За основу взята классификация оценок, предложенная Н.Д. Арутюновой. Классификация была дополнена и переработана. Как показало исследование, оценка присутствует в равной мере в толкованиях русских и англичан, однако наблюдаются определённые различия в характере этих оценок, отражающих национально-культурные особенности представителей двух социумов. Анализ результатов эксперимента позволил реконструировать оценочную картины мира в английском и русском социумах и выявить национально-культурную специфику знаний и личностных смыслов.
Бесплатно

Категория таксиса в английских пословицах и ее трансляция на русский язык
Статья научная
В статье рассматривается репрезентация категории таксиса в английских пословицах и её трансляция на русский язык. Исследуется понятие таксиса и изучаются основные положения функционально-семантической концепции. Объясняется процесс разделения функционально- семантического поля таксиса на микрополя зависимого и независимого таксиса. Анализируются отличительные структурно-семантические особенности при описании зависимого и независимого таксиса, выделяются основные уровни микрополей таксиса. Даётся толкование понятия пословицы, изучаются и объясняются основные способы трансляции пословицы с английского языка на русский. Рассматриваются английские пословицы, в которых есть примеры репрезентаций таксисных отношений. Приводятся примеры грамматических конструкций, которые представляют определённый уровень в иерархической системе микрополей таксиса. Демонстрируются способы перевода на русский язык английских пословиц с таксисными отношениями. Сравниваются функциональные особенности репрезентации грамматических единиц языка, которые содержат в себе предикативные компоненты, передающие таксисные отношения. Транслируются таксисные значения дистантного, контактного и прерываемого предшествования и следования, полной и неполной одновременности и разновременности действий, а также добавочные семантические признаки таксисных отношений в паремиях исходного и переводящего языка. Анализируются сходства и различия передачи таксисных значений с английского языка на русский. Исследуется частотность проявления конструкций, определяющих репрезентативность зависимого и независимого таксиса в английских пословицах.
Бесплатно

Другой
В статье представлены результаты исследования, посвященного проблемам использования информационных компьютерных технологий в обучении русскому языку, в частности, вопросу о дидактических возможностях квеста как средства формирования лингвистических компетенций у учащихся средней школы. Актуальность и новизна темы исследования объясняются несколькими факторами: в методике преподавания русского языка отсутствует общепринятое определение понятия «квест», в используемых в школе учебно-методических комплексах есть установки на использование игровых методов обучения, но об образовательных квестах не упоминается, в сети Интернет представлены web-квесты по разным школьным предметам, однако образовательных квестов по русскому языку среди них чрезвычайно мало. В статье раскрыто содержание понятия «компетенция», рассмотрены варианты интерпретации понятия «лингвистическая компетенция», обозначены черты личности учащегося, отражающие сформированность у него лингвистических компетенций (коммуникативной, языковедческой, культуроведческой). С учетом различных точек зрения на природу технологии квеста дается собственное определение квеста как интегрированной педагогической технологии, допускающей элементы проектной, исследовательской деятельности, кейс-технологий и ролевой игры и содержащей в себе комплект обучающих и развивающих заданий. Описаны особенности применения квестов на уроках русского языка. Представлены разработанные обучающие квесты по стилистике русского языка «Знатоки стилистики» для учащихся 8-9 классов и по морфологии «Путешествие в страну Местоимений» для 6 классов средней школы. Охарактеризованы цели, задачи, структура этих квестов, методика работы с ними.
Бесплатно

Кисты Панкиси: социолингвистический аспект
Статья научная
Кисты, живущие в Панкисском ущелье современной Грузии в грузинском обществе долгое время считались самым адаптированным и интегрированным и родственным грузинам народом настолько, что большинством населения (не вникающих в исторические и филологические науки) воспринимались одной из грузинских этнических групп. Этим объясняется тот факт, что интересная и полная приключений история появления кистов на территории Грузии полна фольклорных версий. На территории Чечни и Ингушетии термин кисты ныне не фигурирует и термин шашан в качестве отдельно взятой компактной единицы населения тоже, поэтому этот факт наводит на мысль, что и те, и другие полностью выселились из этих мест в разных направлениях - одна часть переселилась в Грузию, а другая подалась на Ближний Восток и сегодня они являются теми самыми мухаджирами-шашанами, которые проживают в Турции, Иордании и Сирии. Наш лингвистический анализ речи кистов Панкиси подтверждает эту гипотезу, ибо речь панкисских джоколойцев и дуйисцев являет собой пример классической диглоссии, которая, несмотря на два века совместного проживания, каждая характеризуется своими, индивидуальными лексико-фонетическими маркерами. Причину мы усматриваем в том, что в них отразились не только разные эпохи их переселения, но и места их изначального проживания.
Бесплатно

Китай в детской литературе 1920-х годов
Другой
Детская литература особым образом показывает мир; для нее характерна контаминация разнообразных жанрово-стилевых форм, а реальность органично соединяется с вымыслом. Это особый художественный мир, в котором создается локальное пространство жизнедеятельности детей, обусловленное конкретной исторической эпохой. «Простые» сюжеты повестей и рассказов настраивают сознание читателей на активное соучастие судьбам героев; на их примере утверждаются нравственные критерии и идеалы, воспитывающие подрастающее поколение. Подобный подход реализовывался в советской литературе для пропаганды официальных идеологических установок, важнейшими среди которых были помощь в осуществлении «социалистической революции» в других странах, «интернационализм» и «международная солидарность трудящихся». В качестве примера литературы такого типа могут быть названы произведения о жизни детей (в том числе в других странах), созданные советскими писателями. Особое место в литературе 1920-х гг. занимали произведения, адресованные советским подросткам, в которых описывался Китай или изображались герои-китайцы (в том числе китайские дети). Китай рассматривался советскими идеологами не только как ближайший сосед, но и как страна, ближе всего подошедшая к революционным процессам. Идеологические ценности молодой Советской России иллюстрировались примерами из жизни китайского народа, которые должны были помогать воспитанию детей в духе патриотизма, помогать им «бороться за справедливость», воспитывать уважение к старшим, высокие нравственные идеалы и трудолюбие. Таковы были опубликованные в рассматриваемый период произведения С. П. Разумова, П. А. Бляхина, Н. Я. Агнивцева, Н. Н. Панова [писавшего приключенческие повести под псевдонимом Дир Туманный], Н. С. Тихонова и др. В своих работах они описывали особенности жизни китайского народа, его «революционную борьбу» против своих и иностранных угнетателей. Такие произведения были призваны формировать у подрастающего поколения Советского Союза дружеское, «интернациональное» отношение к ближайшему соседу - Китаю, создавать его обобщенно- поэтический образ.
Бесплатно

Китай в жизни и творчестве В. Перелешина
Другой
Русский поэт и переводчик В. Перелешин прожил в Китае более тридцати лет и хорошо овладел китайским языком. В его поэтическом творчестве и переводческой деятельности образы и мотивы, связанные с Китаем, занимали значительное место. В статье предпринимается попытка выяснить истинное отношение В. Перелешина к Китаю и китайской культуре, определить место образа Китая в его творчестве, а также исследовать воздействие китайской культуры на поэтическую деятельность автора. На основе анализа стихотворений мы приходим к выводу, что отношение В. Перелешина к Китаю различалось на разных этапах его творчества и постоянно изменялось. Исследование художественного мира В. Перелешина и места в его творчестве размышлений о «трёх родинах» позволяет понять некоторые черты, характерные для его творчества и некоторые особенности литературы русской «восточной» эмиграции. В. Перелешин был увлечён Китаем и нередко включал в своё творчество мотивы и образы, связанные с китайской культурой; он даже сочинял собственные стихотворения, написанные в стиле древней китайской поэзии. Экзотический колорит загадочной древней страны присутствовал в его работах: оригинальные сюжетные повороты, оригинальные образы делали процесс чтения его произведений захватывающим. Следует особо отметить, что интерес В. Перелешина к китайской культуре выразился и в том, что он стал самостоятельно изучать китайский язык. Это позволило ему активно заняться переводами на русский язык произведений китайской классической литературы и произведений современных китайских писателей таких, как Лу Синь, а также перевести на русский язык ряд биографий китайских знаменитостей. В настоящей статье автор останавливается на проблемах, связанных с местом, которое занял в творчестве писателя Китай - его «Вторая Родина».
Бесплатно

Китайский рекламный слоган: игра слов
Статья научная
Статья посвящена анализу некоторых принципов создания рекламных слоганов в китайском языке при использовании в них фразеологизмов. Реклама окружает современного человека повсюду. Реклама - явление социальное, психологическое, лингвокультурное. При создании рекламного текста оказываются задействованы не только принципы социального устройства страны, не только особенности менталитета и культуры народа, но и языковые особенности: фонетические, лексико-семантические, синтаксические и другие. Слоган - одна из разновидностей рекламного текста - должен отличаться краткостью формы, смысловой ёмкостью и яркостью, некоторыми другими свойствами. При создании рекламных слоганов на китайском языке большое значение приобретает не только содержание, но и форма (иероглифы и их произношение). Этим и пользуются создатели рекламы в Китае. Анализ содержания и формы рекламных слоганов, предпринятый в данной статье, связан с тем, что главную роль в китайском тексте нередко играют именно иероглифы: их начертание и произношение звуков, которые закреплены за каждым из них. В частности, в данной статье показано, что существует, по крайней мере, три принципа, которые используются при создании рекламных слоганов в Китае для привлечения внимания потенциальных покупателей, увеличения прибыли рекламодателей. Эти принципы позволяют создавать рекламные слоганы на основе китайских фразеологизмов. Как показывает исследование, к созданию слогана рекламщики подходят весьма творчески: применяют языковую игру. Эта игра основана на том, что два разных по начертанию иероглифа могут иметь похожую звуковую оболочку. Поэтому при создании слоганов используются не только фразеологизмы в их неизменной форме, когда идиома в существующем виде подходит рекламируемому продукту. Рекламщики позволяют себе изменять «внутреннюю семантику» фразеологизма: расширяют или сужают её, используют буквальное значение. И, конечно, рекламщики «играют» в слоганах с омофонами, когда главными становится произношение иероглифов.
Бесплатно

Китайский текст и китайский контекст в русской литературе XIX века (к постановке проблемы)
Статья научная
В статье исследуется «китайский текст» и соответствующий ему «китайский контекст» русской литературы, описывается историяих формирования, а также место в национальной культуре. Анализ «китайского текста» позволяет сделать вывод о его существенном влиянии на формирование русской литературы в XX в.
Бесплатно

Классификационные основания немецкой глагольной лексики по аспектуальным признакам
Статья научная
В статье представлен анализ различных классификаций глагольной лексики, разработанных в отечественной и зарубежной лингвистике XX‒XXI вв. и базирующихся на разных аспектуальных признаках. Описаны теории, касающиеся категории аспектуальности в сфере немецкого глагола, которых придерживаются отечественные лингвисты ‒ В. Г. Адмони, О. И. Москальская, Е. Г. Гулыга, В. П. Недялков, Р. З. Мурясов, Е. В. Боднарук и зарубежные исследователи ‒ Г. Хельбиг, Й. Буша, Х. Бринкман, в частности, средств выражения способов действия в современном немецком языке. Утверждается, что основополагающим является первичное деление глаголов на предельные / непредельные. Среди последних следует выделять более мелкие разряды глаголов- носителей аспектуальных признаков. При этом лексическое значение глагола всегда неразрывно связано с различными видовыми оттенками. В итоге делается вывод о том, что несмотря на безграничное количество способов действия практические потребности изучения системы глагола накладывают на лингвистов определённые ограничения, что подтверждает тезис о нестабильности и вариативности инвентаря этих способов. Основополагающим является первичное деление глаголов на предельные и непредельные. Лингвисты, изучающие систему глагола в различных языках, не располагающих грамматической категорией вида, рассматривают способ действия главным образом сквозь призму словообразовательных формантов, тогда как славистов способы действия интересуют также и со стороны их взаимодействия с видами глаголов.
Бесплатно

Классификация таджикских реалий и особенности их перевода на русский язык
Статья научная
Реалии русского языка достаточно хорошо изучены и классифицированы. В таджикском языкознании представлено незначительное количество исследований, посвященных изучению семантической классификации реалий. Нами предпринята попытка исследования реалий таджикского языка в повести С. Айни «Ятим» и способы их передачи на русский язык.
Бесплатно

Статья научная
В статье речь идет о механистической метафоре в немецкоязычном публицистическом дискурсе в сфере экономической проблематики. Объясняются механизмы восприятия когнитивных метафор данного вида, анализируются некоторые типы этих метафор. Основное внимание уделяется метафорам со значениями «Мотор», «Тормоз», «Локомотив», связанным с действием разных механизмов. На материале текстов немецкоязычных периодических изданий теоретические положения о когнитивной метафоре получают наглядное подтверждение. Высказываются предположения о дальнейших исследованиях в данной области.
Бесплатно

Когнитивная неологичность дискурсивных маркеров (на материале русского и английского языков)
Статья научная
Данная статья посвящена вопросу неологичности дискурсивных маркеров. Автор обосновывает процесс появления дискурсивных маркеров путем частичной или полной деграмматизации или десемантизации, а так же через неологизацию, путем семантических инноваций, заимствований или через собственно неологизацию. Для доказательства приводятся многочисленные примеры современных дискурсивных маркеров русского и английского языка преимущественно молодежного сленга, так представители именно этого слоя общества наиболее предрасположены к непосредственному применению неологизмов в речи.
Бесплатно

Когнитивно-дискурсивная сущность лингвокреативности
Статья научная
Когнитивно-дискурсивный подход к процессам лингвокреативности позволяет выявить специфику нетривиального взаимодействия языковой и концептуальной систем сознания языковой личности и получить доступ к механизмам объективации нестандартными языковыми средствами ментальных конструктов знания о реальной или конструируемой действительности - инновационных или существующих, но не получивших устойчивой языковой объективизации. Особенностью лингвокреативных процессов является то, что они одновременно являются когнитивными и коммуникативными: с одной стороны, осуществляется выбор и конструирование инновационной номинации, с другой - реализация определённой речевой интенции, реализуемой в конкретном дискурсе. Дискурс при этом выступает не только коммуникативным событием, но и трансфером нового знания.
Бесплатно

Коммуникативно-прагматические аспекты эвфемизмов в немецком политическом дискурсе
Статья научная
Данная статья посвящена анализу коммуникативно-прагматических аспектов функционирования эвфемизмов в немецком политическом дискурсе. Рассмотрены понятия «эвфемизм» и «политический эвфемизм», исследованы и обозначены характеристики и функции эвфемизмов в немецком политическом дискурсе.
Бесплатно

Кондициональный таксис (на материале разноструктурных языков)
Статья научная
Исследовательский интерес представляет рассмотрение вопроса актуализации категориальной семантики кондиционального таксиса одновременности в высказываниях с предлогами условного значения в немецком, нидерландском, английском, русском и польском языках. В высказываниях актуализируются кондиционально-таксисные категориальные ситуации одновременности при наличии в них девербативов с политаксисными и монотаксисными предлогами кондициональной семантики bei, unter, on, upon, with, при, w razie, w wypadku, w przypadku. Помимо вышеперечисленных таксисных предлогов кондициональной семантики в качестве прототипических компонентов кондиционально-таксисных категориальных ситуаций одновременности выступают различные кондициональные актуализаторы или экспликаторы кондициональной семантики (erst, nur, aber, selbst, näher, genau, genauer, kurz, kürzer, lang, länger, zärter, oberflächlich, erster, zweiter, only, but, сloser, next, дальнейший, подробный, внимательный, детальный, поверхностный, только, nader, oppervlakkig и др.). Политаксисные и мнотаксисные кондициональные предлоги bei, unter, bij, on, upon, with, при, w razie, w wypadku, w przypadku, выступают в качестве маркеров категориальной семантики кондиционального таксиса одновременности в немецком, нидерландском, английском, русском и польском языках. Девербативы в сочетании с вышеперечисленными кондициональными предлогами и некоторыми дополнительными кондициональными экспликаторами выступают в качестве актуализаторов кондиционального таксиса одновременности в разноструктурных языках.
Бесплатно

Контроль сформированности грамматической компетенции студентов-лингвистов
Статья научная
Данная статья посвящена вопросу формирования и контроля грамматической компетенции студентов языкового профиля в свете коммуникативно-когнитивного подхода. В статье раскрываются понятия коммуникативной компетенции, грамматической компетенции, этапов работы над формированием грамматической компетенции и типов упражнений. Анализ УМК, применяемый при обучении студентов-лингвистов с двумя профилями подготовки, способствовал разработке методики контроля сформированности грамматической компетенции английского языка и проведению экспериментального обучения с применением данной формы.
Бесплатно