Статьи журнала - Евразийский гуманитарный журнал

Все статьи: 486

Китай в жизни и творчестве В. Перелешина

Китай в жизни и творчестве В. Перелешина

Чжан Юаньюань

Другой

Русский поэт и переводчик В. Перелешин прожил в Китае более тридцати лет и хорошо овладел китайским языком. В его поэтическом творчестве и переводческой деятельности образы и мотивы, связанные с Китаем, занимали значительное место. В статье предпринимается попытка выяснить истинное отношение В. Перелешина к Китаю и китайской культуре, определить место образа Китая в его творчестве, а также исследовать воздействие китайской культуры на поэтическую деятельность автора. На основе анализа стихотворений мы приходим к выводу, что отношение В. Перелешина к Китаю различалось на разных этапах его творчества и постоянно изменялось. Исследование художественного мира В. Перелешина и места в его творчестве размышлений о «трёх родинах» позволяет понять некоторые черты, характерные для его творчества и некоторые особенности литературы русской «восточной» эмиграции. В. Перелешин был увлечён Китаем и нередко включал в своё творчество мотивы и образы, связанные с китайской культурой; он даже сочинял собственные стихотворения, написанные в стиле древней китайской поэзии. Экзотический колорит загадочной древней страны присутствовал в его работах: оригинальные сюжетные повороты, оригинальные образы делали процесс чтения его произведений захватывающим. Следует особо отметить, что интерес В. Перелешина к китайской культуре выразился и в том, что он стал самостоятельно изучать китайский язык. Это позволило ему активно заняться переводами на русский язык произведений китайской классической литературы и произведений современных китайских писателей таких, как Лу Синь, а также перевести на русский язык ряд биографий китайских знаменитостей. В настоящей статье автор останавливается на проблемах, связанных с местом, которое занял в творчестве писателя Китай - его «Вторая Родина».

Бесплатно

Китайский рекламный слоган: игра слов

Китайский рекламный слоган: игра слов

Карзенкова Елена Петровна, Тань Юньсяо

Статья научная

Статья посвящена анализу некоторых принципов создания рекламных слоганов в китайском языке при использовании в них фразеологизмов. Реклама окружает современного человека повсюду. Реклама - явление социальное, психологическое, лингвокультурное. При создании рекламного текста оказываются задействованы не только принципы социального устройства страны, не только особенности менталитета и культуры народа, но и языковые особенности: фонетические, лексико-семантические, синтаксические и другие. Слоган - одна из разновидностей рекламного текста - должен отличаться краткостью формы, смысловой ёмкостью и яркостью, некоторыми другими свойствами. При создании рекламных слоганов на китайском языке большое значение приобретает не только содержание, но и форма (иероглифы и их произношение). Этим и пользуются создатели рекламы в Китае. Анализ содержания и формы рекламных слоганов, предпринятый в данной статье, связан с тем, что главную роль в китайском тексте нередко играют именно иероглифы: их начертание и произношение звуков, которые закреплены за каждым из них. В частности, в данной статье показано, что существует, по крайней мере, три принципа, которые используются при создании рекламных слоганов в Китае для привлечения внимания потенциальных покупателей, увеличения прибыли рекламодателей. Эти принципы позволяют создавать рекламные слоганы на основе китайских фразеологизмов. Как показывает исследование, к созданию слогана рекламщики подходят весьма творчески: применяют языковую игру. Эта игра основана на том, что два разных по начертанию иероглифа могут иметь похожую звуковую оболочку. Поэтому при создании слоганов используются не только фразеологизмы в их неизменной форме, когда идиома в существующем виде подходит рекламируемому продукту. Рекламщики позволяют себе изменять «внутреннюю семантику» фразеологизма: расширяют или сужают её, используют буквальное значение. И, конечно, рекламщики «играют» в слоганах с омофонами, когда главными становится произношение иероглифов.

Бесплатно

Китайский текст и китайский контекст в русской литературе XIX века (к постановке проблемы)

Китайский текст и китайский контекст в русской литературе XIX века (к постановке проблемы)

Кондаков Борис Вадимович, Красноярова Анна Александровна

Статья научная

В статье исследуется «китайский текст» и соответствующий ему «китайский контекст» русской литературы, описывается историяих формирования, а также место в национальной культуре. Анализ «китайского текста» позволяет сделать вывод о его существенном влиянии на формирование русской литературы в XX в.

Бесплатно

Классификационные основания немецкой глагольной лексики по аспектуальным признакам

Классификационные основания немецкой глагольной лексики по аспектуальным признакам

Шустова Светлана Викторовна, Назаренко Елена Николаевна

Статья научная

В статье представлен анализ различных классификаций глагольной лексики, разработанных в отечественной и зарубежной лингвистике XX‒XXI вв. и базирующихся на разных аспектуальных признаках. Описаны теории, касающиеся категории аспектуальности в сфере немецкого глагола, которых придерживаются отечественные лингвисты ‒ В. Г. Адмони, О. И. Москальская, Е. Г. Гулыга, В. П. Недялков, Р. З. Мурясов, Е. В. Боднарук и зарубежные исследователи ‒ Г. Хельбиг, Й. Буша, Х. Бринкман, в частности, средств выражения способов действия в современном немецком языке. Утверждается, что основополагающим является первичное деление глаголов на предельные / непредельные. Среди последних следует выделять более мелкие разряды глаголов- носителей аспектуальных признаков. При этом лексическое значение глагола всегда неразрывно связано с различными видовыми оттенками. В итоге делается вывод о том, что несмотря на безграничное количество способов действия практические потребности изучения системы глагола накладывают на лингвистов определённые ограничения, что подтверждает тезис о нестабильности и вариативности инвентаря этих способов. Основополагающим является первичное деление глаголов на предельные и непредельные. Лингвисты, изучающие систему глагола в различных языках, не располагающих грамматической категорией вида, рассматривают способ действия главным образом сквозь призму словообразовательных формантов, тогда как славистов способы действия интересуют также и со стороны их взаимодействия с видами глаголов.

Бесплатно

Классификация таджикских реалий и особенности их перевода на русский язык

Классификация таджикских реалий и особенности их перевода на русский язык

Шамбезода Хусрав Джамшедович, Нагзибекова Тахмина Негматуллаевна

Статья научная

Реалии русского языка достаточно хорошо изучены и классифицированы. В таджикском языкознании представлено незначительное количество исследований, посвященных изучению семантической классификации реалий. Нами предпринята попытка исследования реалий таджикского языка в повести С. Айни «Ятим» и способы их передачи на русский язык.

Бесплатно

Когнитивная метафора со значением "мотор", "тормоз", "локомотив" в немецкоязычном публицистическом дискурсе экономической проблематики

Когнитивная метафора со значением "мотор", "тормоз", "локомотив" в немецкоязычном публицистическом дискурсе экономической проблематики

Бадаева Наталья Валерьевна, Шипова Ирина Алексеевна

Статья научная

В статье речь идет о механистической метафоре в немецкоязычном публицистическом дискурсе в сфере экономической проблематики. Объясняются механизмы восприятия когнитивных метафор данного вида, анализируются некоторые типы этих метафор. Основное внимание уделяется метафорам со значениями «Мотор», «Тормоз», «Локомотив», связанным с действием разных механизмов. На материале текстов немецкоязычных периодических изданий теоретические положения о когнитивной метафоре получают наглядное подтверждение. Высказываются предположения о дальнейших исследованиях в данной области.

Бесплатно

Когнитивная неологичность дискурсивных маркеров (на материале русского и английского языков)

Когнитивная неологичность дискурсивных маркеров (на материале русского и английского языков)

Царенко Наталья Михайловна

Статья научная

Данная статья посвящена вопросу неологичности дискурсивных маркеров. Автор обосновывает процесс появления дискурсивных маркеров путем частичной или полной деграмматизации или десемантизации, а так же через неологизацию, путем семантических инноваций, заимствований или через собственно неологизацию. Для доказательства приводятся многочисленные примеры современных дискурсивных маркеров русского и английского языка преимущественно молодежного сленга, так представители именно этого слоя общества наиболее предрасположены к непосредственному применению неологизмов в речи.

Бесплатно

Когнитивно-дискурсивная сущность лингвокреативности

Когнитивно-дискурсивная сущность лингвокреативности

Кшеновская Ульяна Леонидовна

Статья научная

Когнитивно-дискурсивный подход к процессам лингвокреативности позволяет выявить специфику нетривиального взаимодействия языковой и концептуальной систем сознания языковой личности и получить доступ к механизмам объективации нестандартными языковыми средствами ментальных конструктов знания о реальной или конструируемой действительности - инновационных или существующих, но не получивших устойчивой языковой объективизации. Особенностью лингвокреативных процессов является то, что они одновременно являются когнитивными и коммуникативными: с одной стороны, осуществляется выбор и конструирование инновационной номинации, с другой - реализация определённой речевой интенции, реализуемой в конкретном дискурсе. Дискурс при этом выступает не только коммуникативным событием, но и трансфером нового знания.

Бесплатно

Коммуникативно-прагматические аспекты эвфемизмов в немецком политическом дискурсе

Коммуникативно-прагматические аспекты эвфемизмов в немецком политическом дискурсе

Башкиров Алексей Георгиевич

Статья научная

Данная статья посвящена анализу коммуникативно-прагматических аспектов функционирования эвфемизмов в немецком политическом дискурсе. Рассмотрены понятия «эвфемизм» и «политический эвфемизм», исследованы и обозначены характеристики и функции эвфемизмов в немецком политическом дискурсе.

Бесплатно

Кондициональный таксис (на материале разноструктурных языков)

Кондициональный таксис (на материале разноструктурных языков)

Архипова Ирина Викторовна

Статья научная

Исследовательский интерес представляет рассмотрение вопроса актуализации категориальной семантики кондиционального таксиса одновременности в высказываниях с предлогами условного значения в немецком, нидерландском, английском, русском и польском языках. В высказываниях актуализируются кондиционально-таксисные категориальные ситуации одновременности при наличии в них девербативов с политаксисными и монотаксисными предлогами кондициональной семантики bei, unter, on, upon, with, при, w razie, w wypadku, w przypadku. Помимо вышеперечисленных таксисных предлогов кондициональной семантики в качестве прототипических компонентов кондиционально-таксисных категориальных ситуаций одновременности выступают различные кондициональные актуализаторы или экспликаторы кондициональной семантики (erst, nur, aber, selbst, näher, genau, genauer, kurz, kürzer, lang, länger, zärter, oberflächlich, erster, zweiter, only, but, сloser, next, дальнейший, подробный, внимательный, детальный, поверхностный, только, nader, oppervlakkig и др.). Политаксисные и мнотаксисные кондициональные предлоги bei, unter, bij, on, upon, with, при, w razie, w wypadku, w przypadku, выступают в качестве маркеров категориальной семантики кондиционального таксиса одновременности в немецком, нидерландском, английском, русском и польском языках. Девербативы в сочетании с вышеперечисленными кондициональными предлогами и некоторыми дополнительными кондициональными экспликаторами выступают в качестве актуализаторов кондиционального таксиса одновременности в разноструктурных языках.

Бесплатно

Контроль сформированности грамматической компетенции студентов-лингвистов

Контроль сформированности грамматической компетенции студентов-лингвистов

Царенко Наталья Михайловна, Шустова Светлана Викторовна

Статья научная

Данная статья посвящена вопросу формирования и контроля грамматической компетенции студентов языкового профиля в свете коммуникативно-когнитивного подхода. В статье раскрываются понятия коммуникативной компетенции, грамматической компетенции, этапов работы над формированием грамматической компетенции и типов упражнений. Анализ УМК, применяемый при обучении студентов-лингвистов с двумя профилями подготовки, способствовал разработке методики контроля сформированности грамматической компетенции английского языка и проведению экспериментального обучения с применением данной формы.

Бесплатно

Контроль сформированности компетенций учителя иностранного языка

Контроль сформированности компетенций учителя иностранного языка

Филиппова Анастасия Анатольевна

Статья научная

Для осуществления профессиональной педагогической деятельности необходимо владеть не только знаниями, навыками и умениями по профильному предмету, но и методикой его преподавания. Дисциплина «Иностранный язык» представляет собой особый предмет, поскольку деятельность на уроке проходит по большей части на неродном языке, с принятием и пониманием чужой иноязычной культуры, что вносит определённые трудности в процесс обучения. В статье рассматриваются вопросы сформированности компетенций будущих учителей иностранного языка. Представлены задания на контроль сформированности знаний, навыков, умений и способностей по методике преподавания иностранных языков. Особое внимание уделяется тестовым заданиям, конспекту урока, технологической карте урока и педагогической практике студентов.

Бесплатно

Конфликт культур и общечеловеческие ценности в творчестве Э. Гаскелл

Конфликт культур и общечеловеческие ценности в творчестве Э. Гаскелл

Фирстова Мария Юрьевна

Статья научная

В статье рассматриваются произведения Э. Гаскелл: роман «Крэнфорд» (1853) и малоизвестная историческая повесть «Миледи Ладлоу» (1858). Особое внимание уделяется художественным средствам изображения конфликта британской и французской культур. Также в работе подробно рассматривается обращение автора к истории Древнего Рима и образам героев античной мифологии при создании художественных образов представителей иной культуры. Для сопоставления вышеназванных культур применяется параметрическая модель культур, разработанная Г. Хофстеде.

Бесплатно

Концепт духовность в русском и английском языках

Концепт духовность в русском и английском языках

Безрукова Татьяна Александровна

Статья научная

В данной статье освещаются результаты, полученные в ходе проведения исследования на предмет восприятия концепта ДУХОВНОСТЬ носителями английского и русского языков, а также результаты сравнения словарных дефиниций данного концепта, полученные из наиболее известных словарей английского и русского языка.

Бесплатно

Концептуальное видение целей, принципов и методов в деятельности педагога по воспитанию младших школьников

Концептуальное видение целей, принципов и методов в деятельности педагога по воспитанию младших школьников

Захарова Вера Анатольевна

Другой

Современные условия определяют актуальность проблемы воспитания подрастающего поколения. Изменения в Федеральный закон «Об Образовании в Российской федерации», подчеркивающие важность процесса воспитания, принятая на федеральном уровне «Примерная программа воспитания» подчеркивают социальную значимость проблемы воспитания подрастающего поколения. Младший школьный возраст - один из важнейших этапов в этом процессе, период усвоения норм и ценностей общества, становления нравственных убеждений. Воспитательная деятельность - одна из трудовых функций педагога, включающая в себя понимание целей, осознание принципов, регулирующих процесс воспитания и выбор методов воспитания, в зависимости от поставленной цели и соответствующих принципов. Автор статьи соотносит цели воспитания, которые определяются актуальными нормативными документами федерального уровня и соотносятся со структурой ценностных ориентаций. Цель воспитания рассматривается как планируемый результат. В статье раскрывается мысль о связи методов воспитания с результатами воспитания. Методы убеждения соответствуют когнитивному компоненту результата, направлены на сферу нравственного сознания. Методы упражнения соответствуют поведенческому компоненту результата, направлены на сферу нравственного поведения. Использование методов убеждения и методов упражнения во взаимосвязи соответствует эмотивному компоненту результата воспитания - создаёт условия для формирования оценки и отношения. Методы воспитания соотнесены с принципами воспитания. Раскрыты возможности использования принципов воспитания, направляющих логику действий педагога: принцип социализации направлен на усвоение воспитанником норм и требований общества, принцип индивидуализации направлен на содействие становлению автономного субъекта сознания и деятельности, способного к самоопределению, саморегулированию. Изложенное концептуальное видение определяет основания подготовки учителя начальных классов к деятельности по воспитанию младших школьников.

Бесплатно

Концептуальное моделирование при переводе спортивной терминологии (на материале официальных правил игры в баскетбол Las reglas oficiales de baloncesto, 2018)

Концептуальное моделирование при переводе спортивной терминологии (на материале официальных правил игры в баскетбол Las reglas oficiales de baloncesto, 2018)

Хрусталева Мария Алексеевна, Казакова Екатерина Николаевна

Статья научная

Актуальность применения когнитивно-дискурсивного подхода при переводе текстов, содержащих специальную терминологию, обусловлена интересом авторов статьи к категориям когнитивного терминоведения в контексте когнитивного переводоведения, поскольку всё большее количество специалистов сталкиваются с проблемами перевода спортивной терминологической лексики. В статье предпринята попытка обосновать действенность применения концептуального моделирования при переводе текстов спортивной тематики на основе создания терминосистемы исходного текста (ИТ). Авторами статьи предлагается своё видение процесса создания переводного текста (ПТ) на основе смоделированной в ИТ терминосистемы. На этапе предпереводческого анализа ИТ предложена методика моделирования ключевого концепта BALONCESTO (баскетбол), а этап редактирования ПТ заключается в «наложении» полученной языковой реализации концепта в ИТ на вербальные репрезентанты концепта в ПТ. Это даёт возможность переводчику не только более глубоко проникнуть в смысл ИТ, но и способствует сохранению единообразия терминов спортивного дискурса в ПТ. Скрупулёзно проведённый семантический анализ языковых реализаций концепта BALONCESTO на этапе предпереводческого анализа ИТ призван точно определить характер семантической связи, имеющейся между языковыми репрезентантами (терминами), что позволяет достоверно определить границы функционирования каждой терминологической единицы в ИТ. Данное обстоятельство видится чрезвычайно важным, поскольку полученная в результате предыдущего этапа анализа структура концепта BALONCESTO являет собой прообраз терминосистемы для создания ПТ: термины организуются переводчиком в терминосистему уже в соответствии с имеющейся в его сознании ментальной схемой и оформляются согласно нормам русского языка.

Бесплатно

Концептуальное моделирование юмористического смысла

Концептуальное моделирование юмористического смысла

Плясунова Светлана Филипповна

Статья научная

В статье рассмотрены вопросы моделируемости юмористического смысла на материале русских и немецких политических анекдотов. В качестве адекватного метода исследования юмористического смысла предлагается его концептуальная модель. В статье представлена верификация предложенной модели, выявлены способы концептуальных преобразований когнитивных структур и соответственно возможные модификации концептуальной модели юмористического смысла (КМЮС).

Бесплатно

Концептуальное поле в современной лингвистической парадигме

Концептуальное поле в современной лингвистической парадигме

Зубарева Екатерина Олеговна, Шустова Светлана Викторовна, Исаева Екатерина Владимировна

Статья научная

Понятие «концептуальное поле» является одним из ключевых понятий когнитивной лингвистики. Как показывает анализ работ отечественных и зарубежных лингвистов, термин «концептуальное поле» не имеет чёткого определения. Обращение к теории поля представляется весьма эффективным в связи с тем, что в понятии «поле» довольно удачно воплотилась идея о существовании некой структурной величины, объединяющей языковые единицы в систему. Это представляется крайне важным, поскольку системность является одним из фундаментальных свойств организации мира. Полевая модель языковой системы представляется как непрерывная совокупность полей, переходящих друг в друга своими периферийными зонами и имеющих многоуровневый характер. Полевая концепция языка обладает достаточной объяснительной силой и методологической ценностью. Структура и содержание концептуального поля варьируется в зависимости от задач и целей конкретного исследования. Полевой подход позволяет комплексно описать концепты, которые не функционируют в изолированном режиме. Они вступают в разнообразные взаимоотношения друг с другом, образуя концептуальные области, организованные особым образом, которые именуются концептуальным полем. Концептуальное поле системно организовано и представляет собой обособленный, структурированный фрагмент. Выделяются следующие признаки концептуального поля: набор разноуровневых средств, связанных между собой системными отношениями и образующих конституенты поля; общее значение, в той или иной степени присущее его конституентам; возможность выделения в общем значении других значений, которые могут быть противоположными или полярными; сложная структура. В статье предлагается модель концептуального поля как сложного ментального образования, объединяющего несколько компонентов, позволяющих представить комплексное актуализированное содержание и структуру коммуникативно-релевантной части концепта как отражение сознания носителей конкретного языка.

Бесплатно

Корпусное исследование стилистических ошибок в официально-деловой и производственно-технической письменной коммуникации

Корпусное исследование стилистических ошибок в официально-деловой и производственно-технической письменной коммуникации

Исаева Екатерина Владимировна, Исаев Михаил Юрьевич

Статья научная

В статье представлен корпусный и дефиниционный анализ стилистических ошибок, часто встречающихся в официально-деловых и производственно-технических текстах, делаются выводы о частотности возникновения ошибок и тенденциях в языке деловой коммуникации. Актуальность обусловлена использованием современных средств компьютерной лингвистики для решения проблем делового общения.

Бесплатно

Культурно-специфичный компонент лексико-семантического поля "Искусство" (на материале китайского языка)

Культурно-специфичный компонент лексико-семантического поля "Искусство" (на материале китайского языка)

Пигалева Мария Владиславовна

Статья научная

В статье рассматриваются результаты ассоциативного эксперимента со стимулом 艺术 («искусство»), проведенного среди китайских иностранных студентов Пермского государственного национального исследовательского университета. Ключевым фактором для выборки информантов стало знание иностранного языка на среднем и ниже уровнях, что помогло получить достаточно полные данные, иллюстрирующие особенности китайского национального мышления.

Бесплатно

Журнал