Статьи журнала - Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 9: Исследования молодых ученых

Все статьи: 703

Прагматика перевода телеинтервью в политическом дискурсе

Прагматика перевода телеинтервью в политическом дискурсе

Черкасова Оксана Алексеевна

Статья

Бесплатно

Прагматика перевода туристических слоганов (на материале сайтов французских и российских турагентств)

Прагматика перевода туристических слоганов (на материале сайтов французских и российских турагентств)

Шептала Виктория Сергеевна

Статья научная

Данная работа посвящена анализу прагматики перевода туристических слоганов с французского и русского языка. Рассмотрены такие понятия, как туристический дискурс, слоган, прагматика, перечислены их особенности и функции. Определены особенности и приемы перевода слоганов.

Бесплатно

Прагматика перевода эмотивной лексики: фактор дискурса

Прагматика перевода эмотивной лексики: фактор дискурса

Лебская Дарья Андреевна

Статья

Бесплатно

Прагматические аспекты перевода метафоры в художественном тексте

Прагматические аспекты перевода метафоры в художественном тексте

Варламова Юлия Сергеевна

Статья научная

В статье рассматривается метафора, ее прагматическая функция и приемы ее сохранения при переводе художественного классического произведения. Выявлены основные приемы перевода метафор, и их особенности.

Бесплатно

Прагматические аспекты перевода текстового контента сайтов компаний

Прагматические аспекты перевода текстового контента сайтов компаний

Парасоцкая Анастасия Анатольевна

Статья научная

Настоящая статья посвящена исследованию прагматических аспектов перевода текстового контента сайтов компаний, которая необходима в переводческой практике для глубокого изучения приемов перевода рекламных текстов. В статье подчеркивается важность учета прагматических аспектов при переводе безэквивалентной лексики.

Бесплатно

Прагматический анализ ответных реакций немецкоязычного реципиента на директивные стимулы

Прагматический анализ ответных реакций немецкоязычного реципиента на директивные стимулы

Переяслова Евгения Александровна

Краткое сообщение

Бесплатно

Прагматический аспект перевода в юридическом дискурсе

Прагматический аспект перевода в юридическом дискурсе

Демьянова Алена Викторовна

Статья

Бесплатно

Прагматический аспект перевода пресс-релизов

Прагматический аспект перевода пресс-релизов

Гаврильева Елена Андреевна

Статья научная

В настоящей работе проанализирован прагматический аспект пресс-релизов компаний. В работе рассмотрено понятие и основные характеристики пресс-релиза. Особое внимание уделяется языковым средствам, используемых для оказания воздействия на читателя, и особенностям их перевода.

Бесплатно

Прекариат как новый социальный слой

Прекариат как новый социальный слой

Лукъянскова Евгения Андреевна

Статья

Бесплатно

Преступные посягательства в отношении и (или) с использованием персональных данных: статистика и аналитика

Преступные посягательства в отношении и (или) с использованием персональных данных: статистика и аналитика

Слышкина Л.А.

Статья научная

В статье представлен анализ статистических и аналитических данных в сфере статистического учета преступлений, совершаемых в отношении или с использованием персональных данных. Сделаны выводы о росте масштабов киберпреступности на фоне низкой раскрываемости таких преступлений, а также о необходимости совершенствования направлений статистического учета их состояния и динамики.

Бесплатно

Пресуппозиции лингвокультурных стереотипов в американском деловом дискурсе(на примере редакторской заметки американского делового журнала)

Пресуппозиции лингвокультурных стереотипов в американском деловом дискурсе(на примере редакторской заметки американского делового журнала)

Князева Марина Александровна

Статья научная

В статье рассматриваются пресуппозиции как источник лингвокультурных стереотипов. На основе анализа текстов в жанре редакторской заметки выявлены пресуппозиции в отношении лингвокультруного типажа - руководителя крупной корпорации.

Бесплатно

Приемы адаптации при переводе фантастического романа (на материале переводов романа "Дюна")

Приемы адаптации при переводе фантастического романа (на материале переводов романа "Дюна")

Тищенко А.С.

Статья научная

Художественный перевод научно-фантастической литературы является одной из самых сложных задач для переводчика вследствие наличия в тексте произведения большого количества безэквивалентной лексики. Обеспечение коммуникативной равноценности между текстами оригинала и перевода требует от переводчика умения применять широкий спектр приемов адаптации. В данной работе рассматриваются стратегии форенизации и доместикации, примененные при переводе романа Ф. Герберта «Дюна» на русский язык.

Бесплатно

Приемы изображения литературной среды в произведениях отечественных писателей ХХ века

Приемы изображения литературной среды в произведениях отечественных писателей ХХ века

Воронов Евгений Игоревич

Статья научная

В статье предпринят анализ топоса литературной среды в творчестве отечественных писателей ХХ в. (И. Ильфа и Е. Петрова, М. Булгакова, Е. Попова и Ю. Полякова), который позволяет увидеть взаимосвязь между произведениями, принадлежащими разным традициям литературы ХХ века.

Бесплатно

Приемы репрезентации социальной информации в журнале «Однако»

Приемы репрезентации социальной информации в журнале «Однако»

Волкова Оксана Юрьевна

Краткое сообщение

Бесплатно

Журнал