Лингвистика текста. Типологическая лингвистика - 81`4

Научные статьи

В разделе "Лингвистика текста. Типологическая лингвистика"
Специфика перевода французских рекламных туристических текстов
Ракшина Т.Е.
О выводимости константы и переменных в количественных числительных два / две в тюркских языках
Айылчиева Д.Т., Тойчуева В.М.
Мужская и женская картина мира в паремиях по семантическим группам в английском и кыргызском языках
Карабекова Э.А., Ташболот Кызы А.
Англицизмы в медийном дискурсе (на материале немецкого языка)
Никифорова У.В.
Особенности перевода метафор в англоязычных художественных текстах
Ракшина Т.Е.
Квазиусловные конструкции в хакасском языке
Чугунекова А.Н., Дикобаева Н.А.
Комический эффект авторских фразеологизмов в произведении Ч. Диккенса «Посмертные записки Пиквинского клуба»
Фоменко Л.Н.
Особенности использования американизмов в современном английском языке
Березкина И.А.
Акустические характеристики успешной ораторской речи (на материале анализа речи Й.Фишера)
Дзахова В.Т., Тедеева Д.О.
Художественный перевод в переводоведческой парадигме
Белова А.В.
Лингвокультурные особенности художественного перевода
Белова А.В.
Word-formation in the context of multi-disciplinary cognitive paradigm
Larisa Abrosimova
Communicative effect achieved through speech acts of manipulation
Oksana Grischechko
Историческое становление кыргызской лексики
Таир Кызы Гулмайрам, Имадинова Д.З.
Функционально-семантические особенности лексемы "черный-белый" во французском и кыргызском языках
Тупчибоева М.К., Ташиева Н.С., Абдыкадырова С.Р.
Лингвостилистический анализ произведения Зэди Смит «Белые зубы»
Перуцкая Т.В., Давыдова О.С.
Аксиологические параметры моделирования образа целевой аудитории в зарубежной видеорекламе банковских услуг
Филошина И.О.
Переводческие приемы трансляции культуры в переводе
Хрусталева А.С.
Лингвистические особенности сленга современной французской молодежи
Вакеева Е.А.
Когнитивно-прагматическое исследование политической речи
Кулубекова А.О., Шерматова А.М., Маматкулова Ж.А.
Звуковой код культуры: феномен тишины
Логинова Марина Васильевна, Прокаева Ольга Николаевна
Expletive constructions and their emotive function in the novel “Zuleikha opens her eyes” by G. Yakhina
Kazakov V.P.
Корректирование делового текста на занятиях по русскому языку: теория и практика
Емельянова А.М.
Коммуникативная функция обращения и ее виды в хакасском языке
Чугунекова А.Н.
Cognitive semantic peculiarities of paremiological means in English, Kyrgyz and Russian languages
Isakov S.I., Kasymova D.T., Mamasalieva T.K., Zulpukarova A.K.
Путь художественного переводоведения в Кыргызстане
Исмаилова Р.У.
Приёмы и особенности перевода имен собственных в видеоиграх
Кальнов Д.Д.
Перевод фразеологических единиц в аудиовизуальном переводе
Тарасова А.А.
Языковая репрезентация концепта гнев
Абдыразакова М.О., Айылчиева Д.Т., Алимаматова Д.А.
Lexical and semantic analysis of the concept of joy
Abylkasymova A.M., Suleimanova T.A., Erkebayeva G.J., Turdugulova M.B.
Эпитеты как одно из средств образной выразительности в прозе К. Паустовского
Бойко Н.А.
Анализ использования грамматических трансформаций в аудиовизуальном переводе
Тарасова А.А.
Лексическая репрезентация концепта лень в немецком и английских языках на материале словарей
Ершова Н.Б., Литягина Е.С.
Влияние использования сленга и скрытой нецензурной лексики в современной рекламе
Деева И.В., Цой Е.Д.
Сокращенные слова, указывающие на партийную принадлежность в американских печатных СМИ
Торгашов В.И.
Manipulative Potential of Humor in Business Media Discourse: Drawing up a “Starter Pack” for LSP Teaching
Elena N. Malyuga
Морфологический и лексический анализ произведения И. Бунина «Заря всю ночь»
Перебатова Ю.А.
К проблеме иноязычной лексики в хакасском языке
Чертыкова М.Д.
Перевод сравнений и сравнительных оборотов в аудиовизуальном переводе: проблемы и сложности
Тарасова А.А.
Неологизмы английского языка, возникшие в результате мировой пандемии COVID-19: особенности создания и функционирования
Горлова Я.В.