Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Виды категориальных противоречий в процессе смыслообразования парадоксальных единиц
Декатова Кристина Ивановна
Типы ритмических моделей прозаических текстов
Калашникова Анна Ревокатовна
Индивидуально-авторские концепты «целеустремленность», «настойчивость», «терпение», «невозмутимость» в повести Германа Гессе «Сиддхартха. Индийская поэма»
Красавский Николай Алексеевич
Лингвоидеологема «родина» в научном дискурсе
Воркачев Сергей Григорьевич
Периферические элементы семантического поля «движение»
Буйленко Ирина Викторовна
Словотворчество на страницах современных русских и болгарских СМИ
Иванова Неля Стефанова
Русские и китайские прагматонимы как объект сопоставительного ономастического исследования
Ван Мяо
Употребление кратких сравнений в романе Германа Гессе «Сиддхартха. Индийская поэма» (опыт лингвокультурологического анализа)
Захарова Евгения Михайловна
Особенности концептов «жадность» и «щедрость» в русской и китайской линвокультурах
Цуй Цзин
Трасформация прецедентных феноменов как способ реализации игрового и оценочного начал (на материале современных российских СМИ)
Ильясова Светлана Васильевна
Прецедентный текст: механизмы понимания и трансляции
Шестак Лариса Анатольевна
Диалогичность и интертекстуальность в поэтическом тексте (на материале «Молитвы перед поэмой» Е.А. Евтушенко)
Колокольцева Татьяна Николаевна
Культурная составляющая коммуникативной компетенции
Черничкина Елена Константиновна, Лунева Оксана Валерьевна
Методология описания лингвокультурных типажей
Дмитриева Ольга Александровна, Ястребова Екатерина Алексеевна
Поэтический язык как объект лингвистических исследований
Руберт Ирина Борисовна, Тимралиева Юлия Геннадьевна
Национальное в речевом поведении билингвов
Пранцузова Маргарита Александровна
Как «чужие» становятся «своими», или лексика включения казахской степи в имперское пространство России
Сухих Олеся Евгеньевна
Языковые реформы в Центральной Азии: тренды - цели - итоги
Дятленко Павел Иванович
Мулла Мухаммад Юнус Джан Шигавул Дадхах Ташканди. Жизнь Алимгула. Местная хроника Средней Азии девятнадцатого века. Перевод и редактирование Тимура К. Бейсембиева
Яи Кавахара
Магистр философии Василий Васильев и его командировка в Пекин (1840 - 1850 годы)
Мартынов Дмитрий Евгеньевич, Мартынова Юлия Александровна, Валеев Рамиль Миргасимович
Из истории русско-китайских отношений в XVII в.: (по новым документам на монгольском языке)
Успенский Владимир Леонидович
Готическая традиция в русской литературе конца XVIII - начала XIX вв.: программа спецкурса для специальности № 021700 - "Филология"
Малкина Виктория Яковлевна
Коммуникативные стратегии «Я»-нарратива (на материале произведений современной русской литературы)
Шуников Владимир Леонтьевич
Эволюция языка и стиля латинских авторов на рубеже Античности и Средневековья
Шкаренков Павел Петрович
Стихи о природе речи
Павлова Нина Сергеевна
В поисках рассказчика (столкновение творческих сил в «Соглядатае» Набокова)
Баллард Алиса
«Так надо играть». О поэтической звукописи и звукосмысловой организации стиха
Смиренский Вадим Борисович
Хандриков: о происхождении героя III симфонии Андрея Белого
Глухова Елена Валерьевна, Торшилов Дмитрий Олегович
Роль грамматики в формировании межкультурной компетенции
Полякова Светлана Юрьевна
Драматургия как тип высказывания
Тюпа Валерий Игоревич
Неосинкретизм драматический
Лагода Мария Александровна, Павлов Андрей Михайлович
Сюжет драматический
Семеницкая Ольга Владимировна
Что такое калейдоскопизм? О нескольких пьесах Роланда Шиммельпфеннига
Городецкий Святослав Игоревич
Интерпретация фрагмента
Фуксон Леонид Юделевич
Раздробленность и целостность в композиции эпизодов и сюжете романа Д. Дос Пассоса "Манхэттен"
Драч Инна Геннадьевна
Эффект «обманутого читательского ожидания» в нарративной структуре повести Л. Улицкой «Сквозная линия»
Абрамовских Елена Валерьевна
Религиозно маркированная лексика в «Беовульфе»: к вопросу о дохристианском наследии поэмы
Елифрова Мария Витальевна
Три сонета или один сонет? (из истории переводов Шекспира Пастернаком и Бонфуа)
Черкашина Маргарита Вадимовна
Два перевода романа Дж. Д. Сэлинджера "The Catcher in the Rye" в диахронии: сравнительный анализ
Воронцова Ирина Игоревна, Навольнева М.А.
Новостной дискурс как нарратологическая проблема
Тюпа Валерий Игоревич