Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Признаки этноидентичности в поэзии Кыргызского зарубежья Кыргыз чет ӨлкӨлуктун поэзиясында этноидентичносттун белгилери
Сабирова В.К., Эрназарова Г.Б.
Категория модальности и особенности перевода модальных глаголов в русском и английском языках
Зейдманис Е.Н., Тукаленко Е.М.
Поведение бекаса Gallinago gallinago во время майских снегопадов в Архангельской области
Романов Ю.М., Козлова М.В.
Гнездование зарянки Erithacus rubecula в искусственных гнездовьях
Благосклонов Константин Николаевич
Причины концентрации позвоночных животных в полезащитных лесополосах
Мальчевский Алексей Сергеевич
К экологии белой куропатки Lagopus lagopus на Новосибирских островах
Кищинский Александр Александрович
Перспективы когнитивной теории метафоры в библейских исследованиях
Шитиков Петр
Диодор Тарсийский. Предисловие к толкованию на 118-й псалом
Тимофеев Борис
Методика развития творческой активности студентов на уроке английского языка
Сарсебекова М.М.
Обучение переводу в техническом вузе
Маринова Н.И.
Аылшын тілі сабаында студенттерді білімін тексеру жне зін-зі тексеруі
Кадырходжаев А.М.
Аылшын тілін оытуда ауызекі тілді дамыту
Джакипова Л.С., Таубеева А.Т.
О первой всероссийской конференции по русологии
Лингвострановедческий аспект как способ повышения мотивации к изучению иностранного языка у студентов НПО
Соловьва Д.В.
Я люблю тебя, Россия. работа с аутентичным текстом на занятиях РКИ
Р.Х. Садыкова, Е.В. Самарева
Роль аудирования в процессе обучения иностранным языкам
Голуб Лариса Николаевна
Анализ систем сопровождения переводческой деятельности
Ряховская Анастасия Юрьевна
Прагматический аспект курса "Информационные технологии в лингвистике" при подготовке переводчиков в рамках магистерской программы "Перевод и переводоведение"
Селифонова Елена Дмитриевна
Концептуальные основы изучения билингвизма
Черкасская И.М.
Особенности литературной сказки Д. Р. Толкиена "Хоббит"
Ишанова Е.В.
Развитие интереса к занятиям русского языка
Акбаева М.Т.
Глаголы движения в русском и узбекском языках
Мирзаахмедова Ф.Ю.
Слово лень в Синодальном переводе Нового Завета: филологический и нравственный аспект
Магницкий Игорь Олегович
Лингвистические и психолингвистические признаки креолизованного конфликтогенного текста: технология выявления и описание
Рогожникова Татьяна Михайловна, Салихова Эльвина Ахнафовна
Distinctive features of English language
Mukhtashamova P.Z.
Distinctive features of English language
Umrzoqov I.I., Botirova Z. H.kizi, Sharipova A.S.
Информационные технологии в переводе юридической документации
Ряховская Анастасия Юрьевна, Ряховская Яна Олеговна
О религиозности университетского человека, ее основаниях и трансформациях (на материалах Санкт-Петербургского университета XIX века): к постановке проблемы
Жуковская Татьяна Николаевна, Ашихмин Андрей Витальевич
Трудности перевода: коранический термин al-amad, его интерпретация и история православно-мусульманских отношений
Корытко Олег Витальевич
Using interactive methods in teaching grammar
Latipova U.U., Elmurodova S.S.
Cultural differences and the influence on translation and the role of translation in transferring culture
Omonullayeva S.
The importance of active listening in communication and second language acquisition. Steps to improve active listening skills to reach effective and successful interpersonal interactions
Zakirova N.K.
Важность улучшения профессиональной лексики
Якубова Ф.Ю.
Роль перевода в современной жизни
Сайдахметова Д.Х.
Lingua-cultural aspect of literary translation
Khushbakova N.
Приемы и методы реализации задач культурологического образования на уроке русского языка
Жалолов Ш.У.
Функционально-семантические характеристики междометий в языке хинди
Сулейманова М.М.
Некоторые замечания о грамматическом трактате Ахмада ибн Мухаммада ал-Майдани “Нузхату-т-тараф фи илми-с-сарф”
Якубова Ф.Р.
Idiolekt - muallif uslubi sifatida
Xurramova D.R.
The role of discourse analysis in teaching foreign languages
Tursunbayev B.T.