Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Психолингвистический аспект перевода на примере текстов по теории массовой коммуникации
Реалия и имя собственное
Актуализация обращений в переводе художественных текстов
Правовые тексты: «ловушка» кореферентности отраслевой терминологии
Актуализация грамматической категории рода при персонификации «Луны» и «Солнца» в художественном тексте: герменевтический и переводческий аспекты
Окказиональные единицы на синтаксической основе как объект перевода
Проблема минимальной единицы перевода в контексте теории дискурса
Стратегии перевода культурных реалий: «одомашнивание» vs «остранение»
Специфика гендерной кодируемости художественного образа
Приём компенсации при переводе культурно-исторических реалий: герменевтический подход
Транскрипция или перевод?
Дискурсивная онтология перевода: к обоснованию статуса
Когнитивный диссонанс: логическое несоответствие или культурный сбой?
К вопросу о классификации приёмов передачи культурно-исторических реалий при переводе
Факторы, влияющие на выбор приёма передачи реалий в свете интерпретативной теории перевода
Гендерные характеристики Луны и Солнца при лексико-грамматической персонификации
Перевод «по мотивам» как один из культурообразующих факторов
Перевод как процесс и как результат: основные положения моделирования
Немецкий прецедентный ономастикон XXI века
Проекция текста как реконструкция авторских намерений: границы интерпретирующего диапазона