Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Типы поэтического перевода
Факторы конгениальности переводчика научного текста
Идентичность в переводе
«Поэтичность» и «литературный жанр»: к вопросу о соотношении понятий
Когнитивное моделирование переводческого пространства в художественном произведении: выявление семантических корреляций
Экология перевода: современные тенденции и подходы
Перевод как интертекстуальное образование
Сказы П. Бажова в аспекте стилистического предпереводческого анализа
Проблемы интерпретации и перевода поэтического текста
Из истории переводческого дела
К проблеме перевода русскоязычных реалий на английский язык (на примере топонимики Санкт-Петербурга)
Психологизм поэзии Э. Бронте (на примере стихотворения "Remembrance" и его русских переводов)
Особенности названий научных статей на русском и английском языке: контрастивный аспект
Гибридный характер массмедийного дискурса по вопросам миграции и проблемы перевода
Проблема локализации гастрономической рубрики глянцевого женского журнала
Лингвопрагматические проблемы перевода метафоры в художественном тексте (на материале романа А. Макина "Le testament francais" и его перевода на русский язык)
Перевод научных статей: проблема качества
Проблемы перевода имен собственных в текстах жанра фэнтези на материале романов Дж. Роулинг "Гарри Поттер" и их переводов на русский и французский языки
Прагматика перевода названий фильмов
Лингвопрагматические проблемы перевода метафоры в текстах PR-дискурса