Языкознание и языки. Лингвистика - 81

Подразделы для УДК 81

(Языкознание и языки. Лингвистика)

Научные статьи

В разделе "Языкознание и языки. Лингвистика"
Междисциплинарность и полифункциональность в системе понятий современной науки (на материале терминов социолингвистики, социологии и лингвистики)
К вопросу об исконности лексики дагестанских языков Алазанской долины (на примере ахвахского, рутульского, цахурского языков и закатальского диалекта аварского языка
Некоторые суффиксы косвенной основы в Андийскихи Аварском языках
Философия языка и понятие «язык» в трудах А. Марти
Орфография заимствованных общественно-политических слов в кабардино-черкесском языке
Становление фамилий и отчеств в даргинском языке
Об акциональности / неакциональности семантического компонента имени и его актуализации в адъективном словосочетании
У истоков кабардинской письменности: Батый Лукманович Хуранов
Несовпадение картин мира как причина лингвокультурной интерференции
Интертекстуальная интерпретация поэтики имени в романе В. В. Набокова «Соглядатай»
Речевые средства реализации стратегии самопрезентации в современных политических текстах
Лингвостилистические особенности выступлений женщин-политиков (на материале французских, английских и русских текстов)
Гендерная специфика женской печатной рекламы
Терминообразование во французском и русском языке (на материале нанотехнологий)
Перевод авторского путеводителя: социокультурная доминанта
Роль молодежного и компьютерного сленга в системе языка
Форум как интерактивный жанр профессионального дискурса
Перевод рекламного текста: передача субъектно-объектных отношений
Метафора как характеристика политического дискурса
Трансформации семантического свертывания в синхронном переводе (на материале немецкого и русского языков)
Образные репрезентации времени в английской и немецкой лингвокультурах. Сопоставительный анализ
Относительная эквивалентность при переводе экономических терминов в тексте периодического издания
Интра- и интеръязыковая адаптация текста либретто
Языковые средства, отражающие процессы глобализации и глокализаци в дискурсе «мода»
Лингвокультурная стилистика феномена «образ жизни женщины»
Прагмалингвистическая специфика текстов телепередач о культуре (на материале телеканалов «Arte» и «Россия К»)
Особенности построения гипертекстового пространства новостных интернет-сайтов NTV.ru и BBC.com
Типология коммуникативных действий и проблемы перевода
Лингвокультурологические проблемы локализации сайта (на материале французского и русского языков)
Функционально-семантические признаки ойконимов в текстах региональных печатных изданий
Косвенный речевой акт в языке повседневного общения китайских и русских студентов
Язык наноиндустриализации: нанолингвистика
Фиксация лингвистических особенностей английских диалектов в текстах оригинала и в текстах перевода на русский язык
Документационное сопровождение инженерных изысканий
Проблемы прагматической эквивалентности в переводе текстов СМИ
Языковые средства создания медиаобраза ООН (на материале британских, американских и российских интернет-источников)
Сравнительный анализ систем машинного перевода
Каламбур в кино: лингвистическое явление и переводческая проблема
Терминологические проблемы перевода текстов военной тематики
Понятие "юридический документ"