Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Особенности проведения лингвистической экспертизы при расследовании преступлений экстремистской направленности
The importance of using new information technologies in teaching foreign language
Terms and their role in translating “I, robot” by Isaac Asimov
The meaning of metaphor and simile
Обучение школьников интонации и мелодике английского языка
Modern problems of linguistics and methods of teaching English language
Современные методы обучения английскому языку в национальному институте искусства и дизайна
О феномене паузы в спонтанной монологической речи в германских языках
Особенности перевода терминов в сфере дизайна одежды и моды (на материале английского и русского языков)
Особенности перевода спортивной терминологии в английском языке
Лингвистический корпус как незаменимый инструмент в исследовании
Феномен "аидзути" в коммуникативном поведении современных японцев
Анализ особенностей стиля официально-деловых документов. Языковые нормы делового стиля
Классификация дисфемизмов по А.Н. Резановой
Лексико-семантический сегмент "еда" в современном английском языке
Динамика реализации стратегий форенизации в англо-русских переводах рассказов А. Конан Дойля
Переводческий анализ главы “History of translation theory” из книги Сьюзен Басснетт “Translation studies”
Отображение авторской картины мира в японских и американских газетных статьях
Выражение категорий персональности и импернсональности в японских и американских газетных статьях
Английский язык в детском саду
Лексико-грамматичекие трансформации при переводе романа Джека Лондона "Смок Беллью"
Грамматические трансформации в переводе художественных произведений (на материале произведений Стивена Кинга)
Создание образа подростка в романах С. Чаплина "День сардины" и Дж. Д. Сэлинджера "Над пропастью во ржи" с помощью лексических выразительных средств языка
Особенности перевода безэквивалентной лексики (на примере романа Нила Геймана "Американские боги")
Ошибки при переводе и их влияние на качество перевода
Синтаксис языка деловых документов
Национальная специфика Австралии начала XX в. в романе Т.М. Кенилли "Песнь о Джимми Блэксмите"
Чингиз Айтматов как феномен современной литературы
Ключевые проблемы исследования вопросов терминологии
Специфика преподавания русского языка иностранным военнослужащим на базовом уровне
Типологические различия британского и американского вариантов английского языка
Англоязычный туристический дискурс и его грамматические особенности
Лингвистические средства, используемые британскими газетами для представления образа России
Просодические особенности неплавной речи на английском языке (на материале спортивного репортажа)
Продвижение языковой школы "Skyeng", направление "Русский язык как иностранный"
Особенности обучения РКИ в условиях военного вуза
Дискурс как объект исследования в современной лингвистике
Эвфемизмы в специальной терминологии
Перевод текстов военной тематики: от теории к практике
Функциональная специфика неологизмов в современной англоязычной публицистике: стилистический аспект