Войти
Регистрация
Журналы
Издательства
Подписки
Войти
Регистрация
Научные статьи
\
Язык. Языкознание. Лингвистика. Литература
\
Языкознание и языки. Лингвистика
\
Специальные определители предметных областей и аспектов лингвистических исследований
Теория перевода - 81`25
Научные статьи
В разделе "Теория перевода"
Jahon tilshunosligida sohaviy terminologiya taraqqiyoti
Переводы на русский язык с маньчжурского языка, выполненные членами Пекинской духовной миссии
Мастерство Ойбека в использовании слов
Проблематика сохранения значения при переводе глаголов "смотрения" и "видения" на русский язык
Влияние английского языка на русский и китайский языки в условиях глобализации
Занятии русского языка в академических лицеях
Use of syntactical stylistic devices in Peter Abrahams’ “Path of thunder”
Французский язык как лингвокультурный компонент в подготовке специалиста - хореографа
Grammatical features of the scientific and technical text mining and geological specialties
The role of the verb "to be" in English
Особенности языка и стиля стихотворения "Манзумат ‘ал ибн салих аль-чкур аль-xаджж ф мадх китаб "Назурат аль-хакк" Ва мусанифа ‘ала-л-атлак" М.-‘А. Чкур
Влияние конфуцианcтва на cовременное образование в Китае
Значение географических названий в повести Чингиза Айтматова "Белый пароход"
Грамматические отличия английского и русского языков
Интерпретационные возможности метафоры вместилища в репрезентации ситуации речи
Грамматические признаки публицистического стиля
Устные жанры публицистики в лингводидактическом аспекте
Особенности перевода рекламного текста с немецкого языка на русский
Особенности делового письма
Особенности языкового поведения мужчин и женщин
Проблема семантики имени собственного
Переводы и художественные переложения Корана на русский язык
О лингвистической теории перевода
О литературоведческой теории перевода
Особенности перевода со среднеанглийского языка (на примере "Кентерберийских рассказов", Джеффри Чосера)
Передача архаичной лексики при диахронном переводе
Лексико-стилистические особенности изображения персонажей цикла произведений Клайва Стейплза Льюиса "Хроники Нарнии"
Основные стилистические особенности функционирования англицизмов в испаноязычных женских глянцевых журналах
К вопросу о переводческой адаптации детской художественной литературы
К вопросу о передаче когнитивных метафор (на материале переводов поэзии А. С. Пушкина)
Role of modern training facilities at teaching English in higher educational institution
Особенности перевода креолизованных научно-технических текстов инструкций
Речевой портрет рассказчика в романе К. Исигуро "Не отпускай меня"
Семантико-функциональные особенности речи персонажей англоязычных детективных произведений начала ХХI века
Специфика перевода научно-технических текстов в рамках когнитивизма
Лингводидактические основы словарной работы на занятиях по русскому языку со студентами-иностранцами
Особенности перевода медицинских текстов
Категория числа в русском и английском языках
Неолексемы и их роль в научном стиле
Проблемы обучения переводу профессиональной литературы в подготовке магистров-медиков
← Предыдущая
Следующая страница →
1
|
...
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
...
|
В конец
Нет соединения с интернетом.
Проверьте соединение и повторите попытку.