Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Социально-ритуальная устная монологическая публичная речь как вербальный элемент коммеморативной традиции
Мордовский переводческий процесс в контексте литературы и печатных СМИ конца XVIII - XX вв.
Реалии узбекского языка в переводоведении и лингвострановедении
Человек и машина: концепт "творческое понимание" в переводоведении
Разновременная синонимия в переводах Библии на английский язык
Реализация стратегий перевода художественных фильмов
Направления развития переводческой мысли в Китае в эпоху раннего Нового времени (1840–1919)
Адекватность перевода в коммуникативном аспекте
Фактор адресата в переводе
Способы выражения модальности в англоязычном художественном тексте (функционально-переводческий аспект)
Современная практика киноперевода
Трудности и особенности перевода контаминированной речи
Языковая личность автора в англоязычном мемуарном тексте
Проблемы перевода русского поэтического текста на английский язык
Репрезентация личности переводчика: коммуникативно-функциональный подход
Грамматические средства хеджирования в литературных рецензиях на английском языке
Перевод песен как особый вид художественного перевода
Воссоздание ономастического пространства фантастического романа в переводе с русского на испанский язык
Представления о бережливости в финно-угорских пословицах на паремиологическом фоне ряда разноструктурных языков
Типы лингвоаксиологических маркеров и их отражение в паремиологическом фонде разноструктурных языков