Войти
Регистрация
Научные статьи
Журналы
Издательства
Подписки
Войти
Регистрация
Научные статьи
\
Язык. Языкознание. Лингвистика. Литература
\
Языкознание и языки. Лингвистика
\
Специальные определители предметных областей и аспектов лингвистических исследований
\
Языковая система: математическая и прикладная лингвистика, фонетика, графемика, грамматика, семантика, стилистика
Семантика - 81`37
Научные статьи
В разделе "Семантика"
Реализация концепта «мр/life» в фразеологии кыргызского и английского языков
Бердибекова Б.К.
Исследование текста в кыргызском языкознании
Каразакова З.Ж.,
Караева Н.О.,
Бекмуратова Р.Т.,
Алишерова Е.
Изменение английского языка под воздействием интернета
Исираилова К.У.,
Шериева С.А.,
Нурлан Кызы А.
Лингвокультурные особенности произведений А.С. Пушкина в преподавании иностранным студентам
Кун Д.
«Сказка о Иване молодом сержанте...» В. И. Даля: особенности языка
Мустафаева Э.Э.
Особенности анималистических фразеологизмов в хакасском языке
Покоякова К.А.
Персидский язык в эпоху Сефевидов: роль языка в формировании национальной идентичности
Сетдарова А.,
Сухрапов А.
Стратегии и методы перевода китайских пословиц на русский язык с точки зрения функционального перевода
Юй Ш.
Проблема передачи эрративов с русского языка на английский (на материале перевода "олбанского языка" в романе Т. Толстой "Кысь")
Альгина О.В.
Оттенки фонем и звуковые явления в казахском языке
Аманбаева А.Ж.,
Жумабаева Ж.Т.
Сопоставительный анализ послелогов в туркменском языке и предлогов в русском языке
Ильясова Г.К.,
Амансарыева Д.Д.
Основные особенности военного перевода аббревиатур и акронимов
Кобелев А.А.,
Пасканный В.А.
Использование антонимов Чеховым на примере рассказа "Страхи"
Потемкин С.Б.
Особенности некоторых культурных кодов в хакасских пословицах и поговорках
Покоякова К.А.,
Дикобаева Н.А.
Военная лексика в немецкоязычной публицистике и способы ее перевода на русский язык
Верба М.А.,
Деревянко А.А.,
Нечипорук Т.В.
Межъязыковые связи в области фразеологии (на материале современной французской прозы (П. Леметр, Ф. Бегбедер, А. Гавальда и другие)
Кайтукова С.И.
Формирование речевой культуры у студентов - бакалавров в условиях цифровой грамотности
Жалилова А.Н.,
Абдивалиева Г.А.,
Омурбек Кызы М.
Анализ использования заимствованных слов в русском языке в 20-х веках в стихотворениях
Кужикаева А.Р.
Влияние диалектов на современный русский литературный язык
Лун Ч.,
Ван Х.
Особенности перевода звучащей речи в кинематографе с русского языка на иностранный
Хваталь Е.К.
Роль изучения русского языка в социально-профессиональном становлении иностранных обучающихся технического вуза
Золотарева С.Д.,
Волегжанина И.С.
Понятие термина архаизм. Типы архаизмов и их роль в создании культурного наследия
Богомаз А.Н.,
Свириденкова К.Д.
Лексико-семантическое освоение грецизмов системой русского языка
Покатилова Ю.А.
Лексические особенности тульского региолекта в наименованиях продуктов питания
Стародворцев Н.Р.
Изучение языковых средств переносного значения в кыргызской науке
Дунканаев А.Т.,
Осмонова А.С.,
Алишерова Э.О.
Заимствования как причина трансформации современного лексического уровня языковой системы
Зайцева Н.Н.
Фразеологические эквиваленты в русском и туркменском языках
Ильясова Г.К.,
Амансарыева Д.Д.
Тюркская лексика в эпоху Сефевидов
Сетдарова А.,
Джоракулыева Т.
Методика обучения и формирования этнокультуроведческой компетентности учащихся на уроках русского языка и чтения в начальной школе
Давлятова Б.С.
Проблемы перевода китайских идиом и поэзии на туркменский язык
Бягуль Мусаева,
Сабина Курбанова,
Айлар Хатамова,
Данияр Бахтыяров
Архаизмы в художественной литературе (на материале русского и английского языков)
Гринько М.А.
Структурные особенности фразеологических единиц, обозначающих явления природы, связанные с движением воздушных потоков (ветер, порыв, шторм и т.д.) в кыргызском и английском языках
Жунусова Т.Ж.
Бытование лексемы «духовность» в русском языке
Погорелова А.С.
Влияние региональной лексики на культурное восприятие в произведениях Чынгыза Айтматова: англоязычный лингвоэтнокультурный анализ
Насырова М.И.,
Сраждинова Р.Т.
Источники пополнения арготической лексики
Чарская Ю.А.
Исследование стратегий перевода русской детской литературы на китайский язык с применением концепции переводческой эквивалентности (на примере повести «Та сторона, где ветер»)
Ли В.
Стилистические функции фразовых конструкций в английском языке и их эквивалентов в туркменском языке: сравнительный анализ
Маметниязова Г.Х.,
Дадекова Т.Д.,
Мулкиева Я.А.,
Баллыева Г.Б.
Анализ заимствований и адаптации англицизмов в русскоязычной IT-терминологии
Кочарян Ю.Г.,
Забусова П.А.
Модальные слова, выражающие ирреальность в русском и персидском языках
Сейед Х.З.,
Махдие Г.,
Али М.А.
Методика анализа паремий с временно-пространственными метафорами в русском и китайском языках
Сун Ц.
← Предыдущая
Следующая страница →
1
|
...
|
42
|
43
|
44
|
45
|
46
|
47
|
48
|
49
Нет соединения с интернетом.
Проверьте соединение и повторите попытку.