Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Обзор современных изданий русской литературы на французском языке
Львова Юлия Анатольевна
Социабельность гида-переводчика как фактор межкультурного экскурсионного дискурса
Гуреева Анна Андреевна, Новикова Элина Юрьевна, Митягина Вера Александровна
К вопросу о тенденциях в переводе русской классики на рубеже XX–XXI веков
Колосов Сергей Александрович
Переводы русской литературы в Великобритании: причины и следствия
Оборина Марина Владимировна
Сетевая герменевтика и текст
Оборина Марина Владимировна
Словари библеизмов
Туркова-Зарайская Мария Олеговна
Перевод или локализация: разграничение понятий (на примере кинопостера)
Колосов Сергей Александрович, Матвеев Илья Александрович
К проблеме сущности перевода и его определения
Самохина Ирина Анатольевна
Читатель как "соавтор" литературно-художественного перевода
Миловидов Виктор Александрович
Национально-культурные стереотипы и их влияние на процесс перевода
Федюнин Александр Владимирович
John Bull как лингвокультурный типаж
Масленникова Евгения Михайловна
Комментарий переводчика: ориентир на будущего читателя
Захарова Наталья Владимировна
К вопросу о категории диминутивности в переводе с русского языка на английский
Колосов Сергей Александрович
Контекстуальные ресурсы в переводе
Оборина Марина Владимировна
Гендерные стереотипы как фактор перевода художественной литературы
Федюнин Александр Владимирович
Гендер в художественном переводе
Гудий Кристина Александровна
Цветовая полифония в поэзии В. Высоцкого (в сравнении с переводами на английский язык)
Егорова Ольга Анатольевна, Сизова Виктория Валентиновна
Стереотипы как фактор художественного перевода: аналитический подход
Федюнин Александр Владимирович
О переводе единиц терминологического поля "недвижимое имущество"
Колосов Сергей Александрович, Лебедева Алина Алексеевна
Содержательность формы (ритм и метр) и ее репрезентация в стихотворном переводе
Раченкова Любовь Васильевна
Роль контекста и языковой интерференции в процессе обучения пониманию и переводу текста
Мельникова Виктория Михайловна
К проблеме репрезентации языковой личности переводчика
Захарова Наталья Владимировна, Осипова Ольга Владимировна
Проблема перевода русскоязычных правовых терминов-концептов, связанных с психическим здоровьем личности
Колосов Сергей Александрович, Лебедева Алина Алексеевна
Проблемы перевода специальных текстов (на материале фармацевтической тематики)
Громова Алла Викторовна
Оппозиция "маскулинность - фемининность персонажей" в переводе художественных текстов
Гудий Кристина Александровна
Повторный перевод классической литературы как попытка её переосмысления (на материале переводов А. Грызуновой и М. Немцова)
Колосова Полина Алексеевна
Когнитивные доминанты и социокультурная перспектива в художественном переводе
Леонтьева Ксения Ивановна
Нотариальный перевод в свете проблематики юридического перевода: исторический контекст и современные проблемы
Бородина Анна Владимировна
Передача имплицитной информации в переводе публицистического текста
Аникеева Ирина Годерзовна, Балашова Ирина Витальевна
Infuriatingly incurable incompetents, или к проблеме перевода формальной стороны комических поливалентных текстов
Волкова Наталия Александровна
Перспектива в художественном переводе: когнитивно-эстетический аспект
Леонтьева Ксения Ивановна
Перевод Н.С. Гумилевым сонетов У. Шекспира: дешифровка биографических подтекстов
Ламзина Анна Владиславовна
Трудности при переводе игры слов в киносериалах
Колосова Полина Алексеевна
Стратегии, тактики и приёмы в синхронном переводе: к разграничению понятий
Колосов Сергей Александрович, Бабаева Юлия Андреевна
Эстетические доминанты стратегии художественного перевода
Леонтьева Ксения Ивановна
К вопросу о периодизации переводческой мысли
Фролов Валентин Игоревич
Гендер как объект оценки в медийном дискурсе (на материале англоязычных и русскоязычных СМИ)
Цветкова Ольга Дмитриевна
Чтение философского текста. Круглый стол от 7 августа 2007 г. Академгородок. Институт философии и права СО РАН
Месяц Светлана Викторовна
Роль сквозных образов в формировании индивидуального словаря поэта (к методике анализа поэтического текста в школьной и вузовской практике)
Ипполитова Н.Б.
Межкультурная коммуникация и преподавание немецкого языка
Фурманова В.П.