Психолингвистика. Психология языка - 81`23

Научные статьи

В разделе "Психолингвистика. Психология языка"
Реализация лингвострановедческого подхода на занятиях английского языка в старших классах общеобразовательной школы
Костюченко М.В.
Варианты переводов на русский язык имен собственных в романах Дж. К. Роулинг о Гарри Поттере
Сафронова А.А.
Значения морфем и частей речи. Разбор слова по значениям и признакам
Павлов В.В.
Психолингвистическое моделирование семантемы слова на примере бинарной оппозиции man/woman
Покоякова К.А.
Проблемы лингвистического сопровождения во время проведения международных мероприятий
Ширяева Н.А.
Естественный словарь
Павлов В.В.
Возникновение и развитие иорданских диалектов
Бадретдинов А.Ф.
Лингвокультурологический анализ соотношения концептов "небо" и "человек" в китайских пословицах и поговорках
Ян Сюань, Ло Сяося
The description of linguistic components of the discourse
Oganesova I.S.
К вопросу о современной типологии устного перевода
Самотейкина Н.В.
Зоонимические метафоры
Синакаева Л.И.
Cultural and temporal specifics of lexis in Russian fiction: aspects of English translation (in case of ‘A country doctor's notebook' by M.A. Bulgakov)
Andreeva M.I., Ismagilova R.R.
Актантная структура и семантика глаголов речевой деятельности в Эрзянском и Финском языках
Мосина Н.М., Еремочкина Л.А.
Anpassung von methoden der kommunikativen grammatik im studienbegleitenden deutschunterricht
Balykin K.F., Molchanova L.V.
Использование англицизмов в языке современной немецкой рекламы
Самотейкина Н.В.
Роль чтения в процессе обучения иностранному языку в техническом вузе
Галеева Ф.Т.
Прототипичность в контексте межкатегориального взаимодействия (на примере немецкого языка)
Архипова И.В.
Анализ дискурса в традиции французской школы
Шептала В.С.
Лингвосемиотические характеристики немецкоязычного гастрономического дискурса
Никифорова У.В.
Прагматический аспект перевода заголовков СМИ
Ракшина Т.Е.
Предмет когнитивно-лингвистического исследования
Шептала В.С.
Языковые средства, репрезентирующие концепт «учитель» в английском и кыргызском языках
Сатанбаева М.С.
Современные аспекты изучения второго иностранного языка
Адамян А.Э.
Образ современной женщины в зеркале метафоры на материале журнала ‘Vogue France’
Вергузова А.О.
Лексические заимствования в немецкой прессе
Дзахова В.Т., Ванешвили Л.А.
Восприятие общечеловеческих понятий носителями русского языка: опыт ассоциативного эксперимента
Кандыбина А.В.
Эпитеты как одно из средств образной выразительности в прозе К. Паустовского
Бойко Н.А.
Роль родного языка в формировании кыргызского рукописного творчества
Нурмаматова М.Т.
Повторы и клише в средневерхненемецких заклинаниях
Сушко В.В.
Комплексные трансформации при переводе текстов общественно-политической тематики с французского языка на русский
Еремина А.В.
Основные диалекты немецкого языка: особенности применения при изучении языка
Денисова Л.М.
Реализация концепта «мр/life» в фразеологии кыргызского и английского языков
Бердибекова Б.К.
Изменение английского языка под воздействием интернета
Исираилова К.У., Шериева С.А., Нурлан Кызы А.
Грамматика среднеанглийского языка на примере текстов заклинаний и заговоров
Сушко В.В.
Использование антонимов Чеховым на примере рассказа "Страхи"
Потемкин С.Б.
Анализ стихотворения К.М. Симонова "Чемодан" на занятии по русскому языку как иностранному
Пахомова Е.А.
Функция количественной оценки параллельных фрагментов стихотворения Мэн Хаожаня "Песнь о возвращении ночью в Лумэнь"
Скворцов А.В., Кондратова Т.И.
Трудности при преподавании английского языка иностранным студентам и их решения
Хамзаев О., Дурдыбаева П.
Особенности функционирования междометий в китайском языке
Мусаева Б., Бахтыярова А., Сердарова Ч., Мухаммедова К.
Исследование стратегий перевода русской детской литературы на китайский язык с применением концепции переводческой эквивалентности (на примере повести «Та сторона, где ветер»)
Ли В.