Войти
Регистрация
Научные статьи
Журналы
Издательства
Подписки
Войти
Регистрация
Научные статьи
\
Язык. Языкознание. Лингвистика. Литература
\
Языкознание и языки. Лингвистика
\
Специальные определители предметных областей и аспектов лингвистических исследований
Теория перевода - 81`25
Научные статьи
В разделе "Теория перевода"
Functional grammar analysis of Uzbek short news (on Kun.Uz)
Annaguliyev J.
Jahon tilshunosligida sohaviy terminologiya taraqqiyoti
G’afforov N.,
Tursunova N.
Переводы на русский язык с маньчжурского языка, выполненные членами Пекинской духовной миссии
Т.А. Пан
Мастерство Ойбека в использовании слов
Шофкоров A.M.,
Муродова Ф.Ж.
Проблематика сохранения значения при переводе глаголов "смотрения" и "видения" на русский язык
Садриева Г.С.
Влияние английского языка на русский и китайский языки в условиях глобализации
Камалетдинова Е.Р.
Занятии русского языка в академических лицеях
Джаббарова Г.Э.
Use of syntactical stylistic devices in Peter Abrahams’ “Path of thunder”
Fayziyeva A.A.
Французский язык как лингвокультурный компонент в подготовке специалиста - хореографа
Абдухакимова Д.М.
Grammatical features of the scientific and technical text mining and geological specialties
Almardanova Z.Ch.
The role of the verb "to be" in English
Ibrohimova M.B.,
Valiyev Q.O.
Особенности языка и стиля стихотворения "Манзумат ‘ал ибн салих аль-чкур аль-xаджж ф мадх китаб "Назурат аль-хакк" Ва мусанифа ‘ала-л-атлак" М.-‘А. Чкур
Саитбатталов И.Р.
Влияние конфуцианcтва на cовременное образование в Китае
Иващенко В.И.,
Капранов Г.А.
Значение географических названий в повести Чингиза Айтматова "Белый пароход"
Мадраимова Н.С.
Грамматические отличия английского и русского языков
Перепелюк В.А.
Интерпретационные возможности метафоры вместилища в репрезентации ситуации речи
Кириллова Н.О.
Грамматические признаки публицистического стиля
Сердали Б.К.,
Султанбек Н.
Устные жанры публицистики в лингводидактическом аспекте
Сердали Б.К.,
Мамет А.
Особенности перевода рекламного текста с немецкого языка на русский
Барышева Ю.А.,
Паршуткина Т.А.
Особенности делового письма
Газизов Р.Р.
Особенности языкового поведения мужчин и женщин
Трепышко Д.В.
Проблема семантики имени собственного
Конькова Д.А.
Переводы и художественные переложения Корана на русский язык
Куликова И.М.
О лингвистической теории перевода
Богданова Ю.З.
О литературоведческой теории перевода
Богданова Ю.З.
Особенности перевода со среднеанглийского языка (на примере "Кентерберийских рассказов", Джеффри Чосера)
Иваненко А.Е.
Передача архаичной лексики при диахронном переводе
Седина И.В.,
Фалина Е.Н.
Лексико-стилистические особенности изображения персонажей цикла произведений Клайва Стейплза Льюиса "Хроники Нарнии"
Дехнич О.В.,
Забнин С.А.
Основные стилистические особенности функционирования англицизмов в испаноязычных женских глянцевых журналах
Белая А.Д.
К вопросу о переводческой адаптации детской художественной литературы
Бондарева П.И.
К вопросу о передаче когнитивных метафор (на материале переводов поэзии А. С. Пушкина)
Рассейкина О.А.
Role of modern training facilities at teaching English in higher educational institution
Guzacheva N.I.,
Abidova M.I.
Особенности перевода креолизованных научно-технических текстов инструкций
Криницына Д.А.
Речевой портрет рассказчика в романе К. Исигуро "Не отпускай меня"
Джапарова А.Б.
Семантико-функциональные особенности речи персонажей англоязычных детективных произведений начала ХХI века
Стыценко А.Е.
Специфика перевода научно-технических текстов в рамках когнитивизма
Есина Е.Е.
Лингводидактические основы словарной работы на занятиях по русскому языку со студентами-иностранцами
Арзыматова Ж.Э.,
Шамуратова А.Н.
Особенности перевода медицинских текстов
Пермякова М.А.
Категория числа в русском и английском языках
Таспанова Ж.К.
Неолексемы и их роль в научном стиле
Терентьев В.С.
← Предыдущая
Следующая страница →
1
|
...
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
...
|
В конец
Нет соединения с интернетом.
Проверьте соединение и повторите попытку.