Английский язык - 811.111

Научные статьи

В разделе "Английский язык"
Проблема типологии интертекстуальных включений и их роль в структуре интертекста (на материале журнальных и газетных статей)
Адаптивная вариативность когнитивного моделирования лексической семантики
К вопросу о современных тенденциях в английской пунктуации
Фитонимы финно-угорских языков, мотивированные формой частей растений, и их соответствия в английском языке: сравнительный анализ
Функционирование метафоры в военном дискурсе и способы ее перевода на русский язык (на материале англоязычных периодических изданий)
Основные трудности сопоставительного изучения регионально- маркированных номинативных единиц английского языка
К вопросу о функциях нефинитных форм в английском языке
Особенности названий научных статей на русском и английском языке: контрастивный аспект
К вопросу о просодических особенностях средств выражения коммуникативов категории согласия / несогласия
Тезаурус предметной области «Геологоразведка» как лексическая составляющая когнитивной модели научного дискурса
Способы передачи окказиональных слов на примере произведений Р. Бредбери
Лингвопрагматические трудности при переводе фатического речевого жанра «small talk»
Лингвосемиотические особенности бытового дискурса англоязычной лингвокультуры (в рамках городской и деревенской жизни)
Когнитивный аспект оценки качества устного перевода
Концепт «полиция» в переводческом аспекте (на материале текстов СМИ)
Специфика тема-рематической организации в тексте информационного сообщения (на материале английского языка)
Лингвосемиотическая система англоязычного образовательного дискурса
Средства логической оценки в языке СМИ
Моделирование новостного сообщения о событии в мире кино
Лингво-стилистические особенности «small talk» и их этнокультурная интерпретация
Global English как международный язык сайта туристических услуг
Коммуникативное поведение телеведущего: вербальный, паравербальный и невербальный аспекты
Аудиовизуальный перевод: проблемы качества
Лингвопрагматические средства создания имиджа компании и проблемы перевода (на материале PR-текстов)
Коммуникативно-прагматические характеристики перевода кинотекста
Концепты в дискурсивной парадигме: интракультурная и кросскультурная корреляция
Когнитивные метафоры в речах современных политиков как проблема перевода
Сравнительный анализ информативной структуры оригинала и перевода новостных текстов
Лингвостилистические приемы структурирования информации при переводе заголовка англоязычного новостного текста
Оценка общественно-политических событий в СМИ: лексико-стилистический и переводческий аспекты
Проблема перевода каламбура в кино
Мультиформатность аудиовизуального перевода
Специфика национального характера в британских и русских прецедентных текстах
Выбор стратегии перевода реалий в художественном произведении
Мелодические особенности ядерных зон нефинальных синтагм в территориальных вариантах английского языка
Употребление глаголов со значением повторяющихся действий в прошлом (на материале романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» и его чешского перевода)
К вопросу о функциях интонации
К вопросу об интерференции: просодические характеристики акцентной единицы в читаемых художественных текстах
Современные тенденции развития сокращения как способа словообразования в английском языке
Сопоставительная характеристика глаголов движения с позиций синхронно-диахронного подхода