Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Author’s phraseological expressions in Dickens’s "Posthumous notes of the peacock club"
Генезис эпистолярной формы
Натуроморфная метафора как инструмент актуализации языковой картины мира женщины-ханты (на примере произведений М. Вагатовой)
Специфика передачи эпитетов в вербальном контенте
Появление англоязычных слов в русском языке
Лексико-грамматические и прагматические аспекты перевода текста по специальности
Фразеологизмы с лексикой погодных явлений в русском и испанском языках: культурные нюансы и лингвистический анализ
Анализ использования грамматических трансформаций в аудиовизуальном переводе
Особенности трансляции реалий в гастрономическом дискурсе: на материале французского и кыргызского языков
Формирование коммуникативной культуры обучающихся на уроках русского языка
Единство и разнообразие алтайской языковой семьи
Применение короткометражных видео при обучении китайскому языку как иностранному
Специфика процесса заимствований интернет и бизнес-лексики (на примере русского и узбекского языков)
Особенности передачи олицетворений в документальном фильме
Имена как элемент авторской рефлексии в произведениях Ч.Т. Айтматова
Языковые характеристики чат-коммуникации родителей (на материале школьной переписки)
Анализ перевода псевдореального концепта «инквизиция» (на материале видеоигры Warhammer 40.000 Rogue Trader)
History of expression of the category of modality in English and Kyrgyz languages
Символизм концепта пространства в картине мира кыргызского языка
О способах семантизации профильно-ориентированной лексики на уроках иностранного языка в неязыковом вузе
Этимологический анализ как метод сопоставительного анализа концепта
Орфография и пунктуация английских заговоров XII века
Emotional and modal nature of musical image
Лингвосемиотические механизмы конструирования геофизического пространства в романе М. Павича «Другое тело»
«Сказка о Иване молодом сержанте...» В. И. Даля: особенности языка
Аудиовизуальный перевод: как сохранить идиомы и культурные контексты
Вклад кыргызского ученого Т. Маразыкова в изучении научного текста
Сопоставительный анализ послелогов в туркменском языке и предлогов в русском языке
Использование современных технологий в преподавании и изучении русского и китайских языков
English and Kyrgyz stable units representing family values: semantic, linguocultural and linguodidactic aspects
Проблема перевода метафор в художественных произведениях
Преподавание перевода политического дискурса с китайского на русский: стратегии и практика в Китае
Применение лингвострановедческого материала на уроках английского языка
Анализ средств стилистической лексикологии диалогического нарратива в романе Ч.Н. Адичи "Американха"
Анализ стихотворения К.М. Симонова "Чемодан" на занятии по русскому языку как иностранному
О конвенциональных различиях в оформлении этикетной рамки делового письма в свете задач мультилингвального обучения в неязыковых вузах
Эвфемизмы в китайских СМИ
Использование аутентичных материалов в обучении китайскому языку: как культурные контексты обогащают языковую практику
Окказиональные слова в поэзии и прозе (на примере русского и английского языков)
Категория времени глаголов в английском и туркменском языках