Теория перевода - 81`25

Научные статьи

В разделе "Теория перевода"
Советская концепция "мировой литературы": послереволюционная издательская практика и культурная политика 1930-х гг.
Богомолова Анна Вадимовна
Притча о царе Ралпачане
Бичеев Баазр Александрович
О двух монгольских переводах «Сутры о восьми светоносных неба и земли»
Мирзаева Саглара Викторовна
Литературный альманах геологов Республики Коми 2007 года
Канев Андрей
Языковые средства нейминга (на материале немецкоязычных туристических текстов)
Куценко Екатерина Андреевна
Прагматические аспекты перевода текстового контента сайтов компаний
Парасоцкая Анастасия Анатольевна
Особенности передачи лексических и стилистических средств в художественном переводе(на материале пьесы У. Шекспира "Ричард II")
Скроцкая Виктория Александровна
Перевод названий текстов массовой культуры: социокультурные факторы лингвомаркетинга
Тертычная Валерия Ильинична
Адекватный перевод юридических терминов
Чеметева Юлия Владимировна
Особенности перевода юмора на примере мультипликационного фильма"Зверополис"
Исмаилова Тамила Аслановна
Проблема локализации рубрик "Еда" и "Мода" глянцевого женского журнала
Аникушина Ариадна Игоревна
Способы передачи юмора в переводе (на основе сериалов Young & hungry и How I met your mother)
Никонова Наталья Сергеевна
Прагматические аспекты перевода метафоры в художественном тексте
Варламова Юлия Сергеевна
Личность переводчика в художественном переводе
Варламова Юлия Сергеевна
Прагматика перевода эмотивной лексики: фактор дискурса
Лебская Дарья Андреевна
Французские, английские и русские библеизмы как национально-культурный и переводческий феномен
Обухова Марина Алексеевна
Прагматика перевода телеинтервью в политическом дискурсе
Черкасова Оксана Алексеевна
Переводческий эксперимент и развитие экспериментального переводоведения в российской науке о переводе
Волкова Татьяна Александровна
Интерференциональный характер когнитивной деятельности переводчика
Волкович Влада Руслановна
Лингвопрагматические средства создания образа современного российского политика в англоязычной прессе
Гасюкова Карина Хачатуровна
Перлокутивный эффект при переводе рекламных слоганов
Гладких Наталья Сергеевна
Особенности аудиовизуального перевода на примере британской кулинарной программы «Джейми у себя дома»
Федяева Елена Александровна, Наумова Анна Петровна
Translation of it marketing texts: linguistic and pragmatic factors
Sokolova Natalia V.
Когнитивный механизм порождения креативных решений в переводческой деятельности
Колмогорова Анастасия Владимировна, Чистова Елена Викторовна
Англо-русские гибридные образования в тексте перевода: о межъязыковой интерференции в контексте переводческих норм
Нефдова Лилия Амиряновна, Краснопеева Екатерина Сергеевна
Ойратский список сочинения "Драгоценное украшение, разъясняющее “Каплю нектара, питающую живых существ”" как образец комментаторской литературы
Музраева Деляш Николаевна
Nostalgia as a source of myth-making in Ayn Rand's novel “Atlas shrugged”
Mirasova Kamila N.
Ситуативно-когнитивный подход в переводоведении: истоки и эвристический потенциал
Серебрякова Светлана Васильевна, Милостивая Александра Ивановна
Перевод аналитической статьи для массмедиа: прагматика дискурсов
Митягина Вера Александровна, Чеметева Юлия Владимировна
Переводческий дискурс 4.0: разнообразие форматов, жанров и трендов
Новикова Элина Юрьевна, Наумова Анна Петровна
Translation genius and social networks
Guseynova Innara A., Gorozhanov Alexey I., Kudinova Elena S.
A translation teacher profile in the Russian context
Petrova Olga V., Sdobnikov Vadim V.
Перевод на ясный и / или простой языки как интралингвальный вид перевода и подготовка переводчиков
Нечаева Наталья Викторовна, Хельмле Кришна-Сара, Каирова Эмма Магомедовна
О двуязычном тибетско-ойратском списке "Субхашиты" из архива КалмНЦ РАН
Музраева Деляш Николаевна
Передача некоторых военных реалий во французских переводах XIX в. романа М.Ю. Лермонтова "Герой нашего времени"
Соловьева Евгения Анатольевна
К проблеме персоносферы провинциального (липецкого) текста
Попова Елена Александровна, Богословская Наталия Александровна
О приметах, связанных с сорокой (на материале монголоязычных письменных источников из Национального музея им. Алдан-Маадыр Республики Тыва)
Музраева Деляш Николаевна
Сочинение «Сутра, повествующая о мыслях свиньи» из монгольского Ганджура
Музраева Деляш Николаевна
Языки народов России в теории и практике перевода: история, современное состояние и перспективы
Галимуллина Альфия Фоатовна, Иванова Ольга Юрьевна, Клюканов Игорь Энгелевич, Поликарпов Александр Михайлович, Хайруллин Руслан Зинатуллович
Прагматическая адаптация интернет-сайтов отелей при переводе с английского языка на русский и с русского языка на английский
Божкова Алена Васильевна