Семантика - 81`37

Научные статьи

В разделе "Семантика"
К вопросу об использовании диалекта в художественном тексте (на примере романа Эрнеста Баклера "Горы и долины")
Холхоева Л.В.
Дистанционное обучение русскому языку с помощью национального корпуса русского языка
Полоян А.В., Петрова Н.Д.
Реалии как средство выражения национально-культурного компонента: к развитию вопроса (на примере английского языка)
Довгаль Н.Д.
Британский сленг
Ахметдинова А.Р.
Анализ языковой реализации фрейма "целенаправленное зрительное восприятие" в английском языке
Кодирова Ш.С., Явминова Н.М.
Особенности перевода русских частиц на английский язык
Белкова К.И.
Правила перевода заголовков газетно-журнальных текстов
Заруцкая А.С.
Лингвокультурологические особенности фразеологических единиц с компонентом цветообозначения в английском и русском языках
Курлин О.О.
Прагматика разговорного слова в политическом дискурсе (на материале британской прессы)
Солдатова О.Б.
Space in English proverbs
Mukhartova D.A.
Выражение концепта "некрасивость(хунуклик)" в художественных текстах в узбекской лингвокультуре и его лексико-семантический анализ
Рахматова М.М.
Классификация грамматических трансформаций синтаксические трансформации
Таспанова Ж.К., Жалиев Т.Ж., Кунназарова К.А., Жалиева С.Ж.
Классификация грамматических трансформаций замена частей речи
Таспанова Ж.К., Бабаназарова Г.Ж., Даулетназарова С.П., Кунназарова К.А.
Лингвистические проблемы перевода с английского языка на русский
Артикова М.М.
Лингвистические трудности усвоения категории вида русского глагола в нерусской аудитории
Сулаймонова Д.А.
Словарная работа - важный фактор овладения русским языком в узбекской аудитории
Сулаймонова Д.А.
Структурные особенности пословиц и поговорок об уме и глупости в русском языке
Пименова И.В.
Функционирование прецедентных феноменов в текстах радиоведущих
Львов В.В.
Сопоставительный анализ тематических и структурных особенностей пословиц и поговорок об уме русского и английского языков
Пименова И.В.
Образ кошки в немецкой, английской и русской лингокультурах
Черноуосова М.В.
Региональный текст как средство духовно-нравственного воспитания школьников на уроках русского языка и литературы
Шевченко Я.Ю.
Произведение Анны Ремез "Волны ходят по четыре" как текст детской литературы для преподавания РКИ
Ломыкина М.И.
Проблема фразеологической деятельности в компетенции овладения речью студентов
Абдимуратова С.С.
К вопросу членение текстов лекции и интервью на фонетические единицы
Хайруллаева Н.Н.
Английские заимствования в современном каракалпакском языке
Ескараева С.А., Бекмуратова Н.А., Ембергенова А.Ж.
Жаргонизмы "интеллект", "ловкость" и "сила" в компьютерной игре "DOTA 2"
Сандик Ю.Ю.
Электронный словарь имен собственных якутского языка
Леонтьев Н.А., Протопопова В.Ф.
Динамичность как тенденция развития современного русского языка: словообразовательный аспект
Пустовалова С.А.
Особенности перевода технических текстов с использованием систем Google Translate и Promt Online
Набоков К.В., Паникарова Н.Ф.
Особенности перевода японской и русской деловой переписки
Такахаши Р.
Peculiarities of proper names translation (on the example of tourist guidebooks to Tatarstan)
Вафиева А.Д.
Языковой пуризм в журналистике XVIII века
Захряпина Л.В.
Математическая модель естественного языка для морфемного анализа с использованием статистических данных
Фадеев С.Г.
Анализ этимологического слоя базового понятия сферы американской кинематографии - Hollywood
Ишенина А.С.
Особенности перевода научных текстов с английского на русский язык
Миронова Д.Ю.
Выражение категорий персональности и импернсональности в японских и американских газетных статьях
Бурмина О.В.
Особенности использования трансформаций при переводе сказки Шарля Перро "Рике с хохолком"
Семашкина Н.С., Дехнич О.В.
Лексические трансформации в переводе художественных произведений (на материале произведений Стивена Кинга)
Ашурова А.Ж.
Особенности передачи образов на русский язык в романах Дэна Брауна
Осьмакова Ю.Ю.
Лексические стилеобразующие средства в романах Дэна Брауна
Осьмакова Ю.Ю.