Языкознание и языки. Лингвистика - 81

Подразделы для УДК 81

(Языкознание и языки. Лингвистика)

Научные статьи

В разделе "Языкознание и языки. Лингвистика"
Поэтика цвета "сattleya labiata" в лирике Владимира Набокова
Андреев Вадим Сергеевич, Павлова Лариса Викторовна, Романова Ирина Викторовна
Когнитивная метафора и дискурс: направления и методы современных исследований
Калинин Олег Игоревич
«Коронавирусные» новообразования в языке СМИ и интернет-коммуникации
Замальдинов Владислав Евгеньевич, Хоригути Даики
Возникновение и развитие контактных идиомов в контексте философии глобального эволюционизма
Макухин Петр Геннадьевич, Калинин Степан Сергеевич
Речь персонажей в художественном тексте: методы перевода
Шулятьева Дина Владимировна, Булавина Марина Арсеньевна
Metaphysical translation as a rationale for a new cultural program, or the drama of misspeak embodiment
Markov Alexander V.
Понятие семиотизации поэтического текста в контексте современных семиотических теорий
Пальванова Елена Михайловна
Некоторые топонимы монголо-ойратского происхождения
Елемесов С.М., Садыков Т.С.
Phonetic and phonemic laws in modern historical and phonological studies (linguistic historiographical aspect)
Glushchenko Vladimir A., Orel Anna S., Piskunov Alexander V.
The desire for meaning, or the hermeneutics of equivalence
Schmid W.
История переводов романа Ф. М. Достоевского "Преступление и наказание" на немецкий язык: роль издательств и первых собраний сочинений. Статья 1
Головачева Екатерина Александровна, Седельникова Ольга Викторовна
Структурно-типологические особенности поэтических текстов в контексте теории когнитивно-прагматических программ (приглашение к дискуссии)
Иванов Дмитрий Игоревич
Взаимодействие тематических доминант рекреативности в информационном теледискурсе
Гладко Марина Александровна
Функциональные особенности метафорических моделей в бразильском президентском дискурсе
Жукова Полина Алексеевна
Перцептивные и градуально-оценочные парадигмы переводного поэтического текста
Жантурина Бахыт Нурмухановна, Колесникова Светлана Михайловна
Агиографическая топика в житии Иоанна Синайского (на материале старопечатного издания Лествицы 1647 г.)
Дорофеева Людмила Григорьевна
Дискурсивная поэтика и кризис наррации
Молнар Ангелика
Повествовательные техники в рассказе А.П. Чехова "Скрипка Ротшильда"
Семенова Нина Васильевна
«Все повторяю первый стих...» Марины Цветаевой: диалог с прототекстом («Стол накрыт на шестерых.» Арсения Тарковского)
Иванюк Борис Павлович
The narrative essay in Russian and Uzbek literature: lyro-epic vs lyro-dramatic
Markov Alexander V., Kamilova Saodat E.
"Чваш тнчи" как "изобретенная традиция" в поэтическом воображении чувашского модернизма и постмодернизма
Кирчанов Максим Валерьевич
Переосмысление роли конфуцианской морали в японском обществе XX в. писателем Танидзаки Дзюнъитиро (на материале эссе "Словесность и морализм")
Селимов Мазай Гаджимагомедович
Мотив свадьбы в повести «Девичья честь» Санжи Балыкова
Шараева Татьяна Исаевна
Сходства и различия речевых жанров "похвала" и "комплимент" в русской лингвокультуре
Леонтьев Виктор Владимирович
Москва глазами китайца: лингвокультурологический аспект
Андреева Екатерина Юрьевна
Периферийный кластер лексического комплекса как отражение актуального социокультурного контекста (на материале интернет-коммуникации)
Ребрина Лариса Николаевна
Представления вьетнамских студентов о Москве (пилотное исследование)
Андреева Екатерина Юрьевна, Камашев Иван Ильич, Попова Наталья Александровна
"Не нарушить пришел я, но исполнить": фундаменталистская событийность в рассказе И.Э. Бабеля "Пробуждение"
Танхилевич Александр Борисович
Проблемы изучения ойратских и монгольских переводов тибетских буддийских текстов и перспективы их использования в составлении параллельных корпусов
Музраева Д.Н.
Особенности перевода навигационных элементов в музейном пространстве
Гарбар Э.И.
Метафорический образ как средство формирования лингвокультурного компонента значения паремий (на материале русского и чешского языков)
Кандыбина А.В.
Гендерные особенности выражения презрения в русском языке (на материале художественной литературы XX века)
Шуклина Е.Е.
Экспликация коммуникативных действий в презентационном дискурсе и проблема перевода
Булгакова Т.В.
Аудиовизуальный машинный перевод Яндекса: возможности и проблемы
Бурцев Е.А.
Особенности трансляции культуры в сопроводительных текстах музейной выставки
Хрусталева А.С.
Жанровое своеобразие современной житийной литературы: "Петушки обетованные" Г. Катышева
Бойко С.С.
«Ну а кроля не таков»: литературные сказки Б. Поттер в переводах П.С. Соловьёвой («Приключения кроли», «Куклин дом»)
Велигорский Г.А.
«Надломленная роза»: архетипы фемининности в лирике Н. Львовой. Статья первая
Кузнецова Е.В.
Транслатологическое обоснование создания многоязычных ресурсов интернета
Митягина В.А., Наумова А.П., Новожилова А.А.
Семантика и функции эмотивной лексики в региональном житийном тексте
Дмитриева Е.Г.